Английский - русский
Перевод слова Eligible
Вариант перевода Право на

Примеры в контексте "Eligible - Право на"

Примеры: Eligible - Право на
The granting of Kidu has been included in the Draft Constitution under Article 2 section 16 and both women and men are eligible. Система предоставления киду была включена в главу 2 раздела 16 проекта конституции, и право на его получение имеют как женщины, так и мужчины.
Compared to 2005, the number of persons eligible to the social benefit has decreased by 30%. По сравнению с 2005 годом число лиц, имеющих право на получение социального пособия, уменьшилось на 30 процентов.
Thus, for retirees and active employees who are eligible to retire with benefits, the present value of future benefits and the accrued liability are equal. Таким образом, для пенсионеров и работающих в настоящее время сотрудников, которые имеют право на получение пособий при выходе в отставку, приведенная стоимость будущих выплат равна сумме начисленных обязательств.
To be eligible, applicants must have completed the fourth grade but not the eighth grade of Basic Education. Чтобы иметь право на участие в этой программе, кандидаты должны иметь образование на уровне четвертого, а не восьмого класса базового образования.
The first grants to the affected eligible CEE country Parties were transferred to them from the UNCCD secretariat immediately upon receipt from IFAD. Первые гранты для имеющих право на получение поддержки затрагиваемых стран - Сторон Конвенции из ЦВЕ были переведены им секретариатом КБОООН сразу после их получения от МФСР.
The participants noted the process of transmitting the funds from the GEF and the International Fund for Agricultural Development to eligible country Parties through the UNCCD secretariat. Участники приняли к сведению порядок передачи финансовых средств ГЭФ и Международным фондом сельскохозяйственного развития тем странам Сторонам Конвенции, которые имеют право на их получение, через посредство секретариата КБОООН.
To achieve its objective, the Corporation provides concessional finance for self-employment activities to eligible beneficiaries, belonging to the minority communities, having a family income below double the poverty line. Для достижения этой цели корпорация обеспечивает льготное финансирование деятельности в качестве самозанятых тем имеющим право на ее получение бенефициарам, которые относятся к общинам меньшинств и имеют на семью доход, в два раза меньший, чем сумма, соответствующая черте бедности.
EI Compassionate Care Benefits are available for eligible workers who require short-term income replacement to care for a gravely ill family member. Пособие по уходу за больными выплачивается имеющим право на его получение работникам, временно оставшимся без заработка в связи с уходом за больным членом семьи.
Households are eligible to a subsidy amounting to 80 per cent of a non-profit rent. Домашние хозяйства имеют право на субсидию в размере 80% от размеров такой платы.
Plan designs continue to be adapted in accordance with the evolving health insurance environment, while maintaining the goal of containing costs and ensuring access to quality care for eligible retirees. Структура планов продолжает адаптироваться с учетом меняющейся конъюнктуры в сфере медицинского страхования, при этом по-прежнему преследуется цель сдержать роль расходов и обеспечить доступ пенсионеров, имеющих право на медицинское страхование, к качественному медицинскому обслуживанию.
In late January, the Government provided UNIOGBIS with the approved list of the first 100 police and 142 military candidates eligible to benefit from the pension fund. В конце января правительство предоставило ЮНИОГБИС утвержденный список из первых 100 сотрудников полиции и 142 военнослужащих, имеющих право на выплаты из пенсионного фонда.
(a) New arrivals are eligible to enroll in all the courses offered by the ERB. а) новоприбывшие жители имеют право на зачисление на все курсы СПР.
Those eligible must have the following qualities: are over 60 years old, and do not have income from salaries, government reward fund or pension for old age. Для того чтобы иметь право на такие выплаты, соответствующие лица должны быть старше 60 лет и не иметь дохода в виде заработной платы, государственных поощрительных выплат или пенсии по старости.
The Working Group thanked Norway and the Russian Federation for the financial support provided for the eligible members of the Working Group to participate in the session. Рабочая группа выразила признательность Норвегии и Российской Федерации за финансовую поддержку, предоставленную членам Рабочей группы, имевшим право на ее получение для участия в работе сессии.
STP stated that despite the fact that 75 per cent of those screened were found to be eligible to repatriate to Bhutan, they never were repatriated due to unacceptable conditions of the Bhutanese authorities. ОЗНУ заявила, что, как выяснилось, 75% опрошенных имели право на репатриацию в Бутан, однако они не репатриировались из-за неприемлемых условий, выдвигаемых бутанскими властями.
Alternative 3: All Parties that meet specified criteria shall be eligible to access the financial resources, with special attention given to the needs of vulnerable countries. Альтернативный вариант З: Все Стороны, удовлетворяющие конкретно определенным критериям, имеют право на доступ к финансовым ресурсам, при этом особое внимание должно уделяться потребностям уязвимых стран.
Adjustments are made for the differences in costs that DHBs face in providing or funding services for populations with high levels of deprivation, rural communities, and eligible overseas visitors. Коррективы вносятся для учета различий в затратах ОМСК, обусловленных предоставлением или финансированием услуг для групп населения с высоким уровнем обездоленности, сельских общин и имеющих право на получение таких услуг зарубежных посетителей.
Those who are eligible are the people on the waiting list and those who urgently require a dwelling on social grounds. Право на получение жилья имеют лица, стоящие в списке очередников, и те, кто срочно нуждается в жилье в силу социальных причин.
Women who had three and more children under the age of sixteen or a disabled child were eligible to an additional leave of three workdays. Женщины, имеющие трех детей и более в возрасте до 16 лет или ребенка-инвалида, имеют право на дополнительный отпуск в размере трех рабочих дней.
In attempting to meet this deadline, the Government of Sierra Leone had to address the problem of a residual caseload of about 2,800 ex-combatants who recently came forward and were deemed eligible to claim their benefits. Стремясь к соблюдению этих сроков, правительству Сьерра-Леоне пришлось решать проблему, связанную с возникшими в последнее время нерассмотренными делами почти 2800 бывших комбатантов, которые, как представляется, имеют право на получение пособий.
Individuals age of 55 and younger than 60 who are not engaged in activities yielding earned income are eligible to be covered under the 'early old-age pension' scheme. Лица в возрасте 55 лет и младше 60 лет, которые не занимаются деятельностью, приносящей доход, имеют право на участие в программе «ранняя старость».
The Frente POLISARIO argued that to avoid any subsequent manipulation of the selection of sheikhs, only sheikhs elected in the Territory in 1973, or their eldest sons, should be eligible to testify. Фронт ПОЛИСАРИО утверждает, что для того, чтобы не допустить каких-либо последующих манипуляций с выбором шейхов, право на представление свидетельств должны иметь только шейхи, избранные в территории в 1973 году, или их старшие сыновья.
One component is that it is individual: each individual has to have acceptance, has to be eligible to get a permit. Первый компонент состоит в том, что эта система носит индивидуальный характер: каждый человек должен получить разрешение, должен иметь право на получение пропуска.
Under the provisions, people who are in Australia and who are applicants for certain partner and skilled visas may be eligible to continue with their applications for permanent residence. Согласно этим положениям, лица, находящиеся в Австралии и подавшие заявление на получение визы для партнера или рабочей визы, имеют право на сохранение статуса своего заявления о предоставлении вида на жительство.
Funds are required to cover the organizational expenses and the travel of eligible delegates from countries with economies in transition and NGOs to the respective subregional workshops. Необходимы средства для покрытия организационных расходов и путевых расходов делегатов, имеющих право на компенсацию, от стран с переходной экономикой и НПО, для участия в соответствующих субрегиональных рабочих совещаниях.