Английский - русский
Перевод слова Eligible

Перевод eligible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Имеют право (примеров 220)
Foreign man resident and married to Swazi women are eligible to apply for a Swaziland citizenship and invariably granted. Мужчины-иностранцы, проживающие в стране и состоящие в браке с женщинами свази, имеют право обращаться за получением гражданства Свазиленда, и такие прошения неизменно удовлетворяются.
Nonetheless, the national sectoral trade unions under the Viet Nam GCL are also eligible to join other international trade unions in line with their own charters and objectives. В то же время национальные отраслевые профсоюзы во Вьетнаме, входящие в ВКТВ, также имеют право присоединиться к другим международным профсоюзам в соответствии с их собственными уставами и целями.
Families are eligible who have dependent children, do not attain a certain annual household income, and have been living in Liechtenstein for at least one year. Получать эти субсидии имеют право семьи, которые имеют детей-иждивенцев, не получают установленного ежегодного дохода на домашнее хозяйство и проживают в Лихтенштейне как минимум один год.
The number of special hardship cases is expected to grow by an average of 3.5 per cent per annum during the biennium 2002-2003; Social services: all registered refugees are in principle eligible to benefit from the social services provided. Предполагается, что в течение 2002-2003 годов число беженцев, находящихся в особо трудных условиях, будет увеличиваться в среднем на 3,5 процента в год; ii) социальные услуги: в принципе все зарегистрированные беженцы имеют право пользоваться имеющимися программами социальных услуг.
In addition, Irish-medium pre-school centres are now eligible to apply for grant aided nursery status. Кроме того, центры дошкольного обучения на ирландском языке теперь имеют право ходатайствовать о предоставлении им статуса субсидируемых дошкольных учебных заведений.
Больше примеров...
Имеющих право (примеров 290)
Further, representatives indicated that for the implementation of the process of achieving self-determination a plebiscite would be held on Guam's post-colonial status, with the participation of eligible voters residing on the island. Далее представители указали, что для осуществления процесса самоопределения предусматривается проведение плебисцита по вопросу о постколониальном статусе Гуама с участием имеющих право голоса жителей острова.
It is encouraging that 1.79 million registration forms were retrieved, representing 89 per cent of the estimated number of eligible voters - an almost 30 per cent increase from the 1.3 million people who registered in 2005. Весьма обнадеживает то, что было собрано 1,79 млн. регистрационных карточек, представляющих 89 процентов общего подсчитанного числа имеющих право голосовать избирателей, что составляет почти 30-процентное увеличение по сравнению с теми 1,3 миллиона человек, которые зарегистрировались в 2005 году.
He also informed the mission of the Government's decision to update electoral lists, which he anticipated would add some 6 million eligible electors to the electoral roll. Он также информировал миссию о решении правительства обновить списки избирателей, в которые, как он предполагает, будет добавлено порядка 6 миллионов избирателей, имеющих право на включение в списки.
The support is for two years, given to persons entitled to take part in the program in the form of contribution allowance under subjective right, which is made use of the employer who employs the persons eligible to the program under labour relationship. Поддержка оказывается в течение двух лет лицам, имеющим право участвовать в программе, в виде льготы, предоставляемой согласно субъективному праву работодателю, который нанимает на работу лиц, имеющих право участвовать в программе согласно трудовому законодательству.
Of the 38 countries eligible to use the special safeguard provision, The 38 countries are those members who "tariffied" their NTMs. Из 38 стран, имеющих право применить положение о специальных защитных мерах 21/, с 1995 по 1997 год специальные защитные меры были использованы в соответствии с данным
Больше примеров...
Право на (примеров 456)
The electoral reforms had caused an imbalance of eligible voters, placing the Kanak people in the minority. Избирательные реформы привели к диспропорциям в численности избирателей, имеющих право на участие в выборах, в результате чего канакский народ оказался в меньшинстве.
On an exceptional basis and having regard to the resources and administrative capacity available, representatives of civil society networks participating in the Strategic Approach shall also be eligible to present project proposals, subject to endorsement by the countries hosting the projects. В порядке исключения и с учетом имеющихся ресурсов и административных возможностей право на представление проектных предложений имеют также представители сетей гражданского общества, участвующих в осуществлении Стратегического подхода, при условии одобрения странами, в которых предполагается выполнять проекты.
She also wondered whether family benefits were paid to the husband or to the wife and whether both spouses were eligible to have social allowances added to their salaries. Она спрашивает также, выплачиваются ли семейные пособия мужу или жене и имеют ли оба супруга право на получение социальных пособий в дополнение к их заработной плате.
4.6 In respect to the author's allegation of refusal of health coverage and refusal for the prolongation of IFHP, the State party submits that IFHP provides essential health-care coverage to eligible persons who can demonstrate financial need. 4.6 В связи с утверждением автора о непредоставлении ему медицинского страхования и об отказе в продлении ВФПЗ государство-участник утверждает, что ВФПЗ предусматривает предоставление основных медицинских услуг имеющим право на их получение лицам, способным подтвердить, что они находятся в затруднительном финансовом положении.
If eligible, women may receive unemployment insurance benefits while on leave. Женщины, имеющие право на получение пособия по безработице, могут получать такое пособие во время отпуска.
Больше примеров...
Соответствующих (примеров 155)
The Board is a governance structure composed of Member States, with the participation of the six co-sponsors and eligible non-governmental organizations. Совет является руководящей структурой, в которую входят государства-члены и которая работает при участии шести соучредителей и соответствующих неправительственных организаций.
Furthermore, tariffs for these products are proposed to be subject to reduction, although the proponents had argued for no reduction at least for a part of eligible products. Кроме того, предлагается снизить тарифы на такие товары, хотя сторонники выступают за отказ от сокращения тарифов по крайней мере на часть соответствующих товаров.
The Commission requested further information on evacuations, such as the numbers of staff and eligible family members evacuated during 2010 and 2011, the duration and locations of evacuations and related costs. Комиссия запросила дополнительную информацию об эвакуациях, как то сведения о численности эвакуированных в течение 2010 и 2011 годов сотрудников и соответствующих членов их семей, продолжительности и местах пребывания в эвакуации и связанных с этим затратах.
The childcare tax credit element currently supports 70% of eligible childcare costs up to limits of £200 for two or more children and £135 for one child. В настоящее время за счет такого элемента, как налоговый кредит на цели ухода за детьми, покрывается 70 процентов соответствующих расходов на уход за детьми на максимальную сумму до 200 фунтов стерлингов на двух или более детей и до 135 фунтов стерлингов на одного ребенка.
We therefore support the promotion of General Service staff to the Professional category, and we call upon the Secretary-General to fully explore ways to increase the number of General Service or eligible posts among those not subject to geographical distribution. Поэтому мы поддерживаем переход сотрудников из категории общего обслуживания в профессиональную категорию, и мы настоятельно призываем Генерального секретаря рассмотреть в полном объеме пути повышения увеличения числа постов в категории общего обслуживания и соответствующих постов в числе тех, которые не подпадают под географическое распределение.
Больше примеров...
Подходящий (примеров 9)
I'm an extremely eligible bachelor in England. В Англии я для многих очень подходящий холостяк.
Mr Wisley is a highly eligible young gentleman. Мистер Уисли - весьма подходящий молодой человек.
If not to Don Luis, the to someone even more eligible. Если не дон Луис, то кто-нибудь даже более подходящий.
As luck would have it, they had one patient eligible. На счастье, у них был один подходящий пациент.
Wade, Carter Covington is the first truly eligible bachelor I have met in a really long time. Уэйд, Картер Ковингтон первый подходящий холостяк из тех, кого я встречала за долгое время.
Больше примеров...
Правомочных (примеров 31)
The meeting itself was operating under financial constraints, and it had been difficult to secure funding for eligible participants. Само совещание проводится в условиях финансовых ограничений, и оказалось сложным обеспечить финансирование для правомочных представителей.
Actual 2012:82 per cent of eligible voters registered to participate in the elections for the National Congress Фактический показатель за 2012 год: для участия в выборах в Национальный конгресс зарегистрированы 82 процента правомочных избирателей
Registration information forms, showing the details of all eligible voters in each family, are being distributed to families together with their November food allocation. Регистрационные информационные бланки, содержащие подробные сведения о всех правомочных избирателях в каждой семье, были распределены среди семей вместе с их продовольственными пайками на ноябрь.
To ensure the provision of sufficient resources to the voluntary Special Trust Fund of the Convention to support the technical assistance programme adopted by the Conference of the Parties and the travel of eligible participants to meetings of the Conference of the Parties. З. Обеспечить предоставление достаточных ресурсов Добровольному специальному целевому фонду Конвенции для оказания поддержки принятой Конференцией Сторон программе по техническому содействию, а также поездкам правомочных участников на совещания Конференции Сторон.
He also highlighted the matter of financial support for the participation of eligible representatives, reporting that the Secretariat had been able to support participation for only 30 representatives of the 103 that had applied, despite voluntary funding received from Finland, Germany, Norway and Switzerland. Он также остановился на вопросе о финансовой поддержке участия правомочных представителей, сообщив, что секретариат смог обеспечить участие лишь 30 представителей из 103, подавших заявки, несмотря на добровольные взносы, полученные от Германии, Норвегии, Финляндии и Швейцарии.
Больше примеров...
Отвечающих критериям (примеров 17)
Organization of a drafting workshop (mostly travel of eligible participants) Организация рабочего совещания редакционной группы (главным образом путевые расходы отвечающих критериям участников)
Out of a representative sample of 772 eligible external candidates for 19 vacancies, the first seven most represented nationalities were France; Spain; Canada; Italy; United States of America; Germany; and Switzerland. В представительной выборке, насчитывающей 772 отвечающих критериям внешних кандидатов на 19 вакантных мест, первые 7 из наиболее представленных стран были Франция, Испания, Канада, Италия, Соединенные Штаты Америки, Германия и Швейцария.
Viet Nam welcomed the collective commitment by the European Union countries to provide 0.7 per cent of their GNI for ODA and the agreement by the Group of Eight to cancel all outstanding debts of eligible heavily indebted poor countries. Вьетнам приветствует коллективное обязательство стран Европейского союза выделять 0,7 процента их ВНД на ОПР, а также соглашение "Группы восьми" о списании всех непогашенных долгов бедных стран с крупной задолженностью, отвечающих критериям Инициативы БСКЗ.
To convert approximately 2,300 eligible 300 series staff to 100 series mission-specific contracts was estimated by the United Nations to cost more than $18 million annually. Преобразование контрактов согласно правилам серии 300 в контракты участников конкретной миссии согласно правилам серии 100 для примерно 2300 отвечающих критериям сотрудников оцениваются Организацией Объединенных Наций в сумму более 18 млн. долл. США.
However, until now, these efforts have not provided comprehensive coverage for all eligible recipient Parties, nor are they able to guarantee that the capacities of these countries have been strengthened sufficiently to enable them to provide communications on a continuing basis. Однако до настоящего времени эти усилия не предусматривали всеобъемлющего охвата всех Сторон, отвечающих критериям отбора, и не могут обеспечить достаточного укрепления потенциала этих стран, с тем чтобы они смогли представлять сообщения на постоянной основе.
Больше примеров...
Соответствующие (примеров 66)
Under the Agreement, the eligible components are confined to a provisional list of main elements. В соответствии с этим Соглашением соответствующие компоненты определяются на основе предварительного списка основных элементов.
(e) If the eligible family members are outside the duty station at the time of evacuation, the allowance will be payable: ё) если на момент эвакуации соответствующие члены семьи находятся за пределами места службы, надбавка выплачивается:
Provisions were made for family members in situations where Field Service Officers were recruited to an established duty station where eligible family members were installed. Соответствующие положения применялись в отношении членов семьи сотрудников категории полевой службы, которые принимались на работу в постоянном месте службы, где проживали отвечающие установленным критериям члены семьи.
The forms will set out the job-related and organizational criteria by which eligible and qualified candidates will be assessed. В формы будут включены профессиональные и организационные критерии, по которым будут оцениваться допущенные к участию в конкурсе и соответствующие требованиям кандидаты.
Current forecasts indicate March 1997 as the earliest realistic date by which all eligible inhabitants of the region who wish to apply will have received citizenship documents. Согласно текущим прогнозам, март 1997 года является ближайшей реальной датой, к которой все имеющие право на участие в голосовании жители района, желающие подать соответствующие заявления, получат документы, удостоверяющие их гражданство.
Больше примеров...
Правом (примеров 53)
Individuals as well as cooperatives, partnerships and other types of groups are eligible to apply for loans. Правом подачи заявлений на получение кредитов обладают частные лица, а также кооперативы, товарищества и другие различные группы.
The eligible person may not be more than 18 years old, and an enforcement proposal must have been submitted at least three months previously. Обладающее таким правом лицо не должно быть старше 18 лет, и заявление о выплате пособия должно быть подано по меньшей мере за три месяца.
The Act also bans the use of literacy tests and other tests and devices which had been applied in a discriminatory manner to disqualify eligible minority applicants from being able to register to vote. Закон также запрещает использовать проверку грамотности и другие тесты и цензы, которые использовались дискриминационным образом, для того чтобы лишить возможности обладающих избирательным правом представителей меньшинств зарегистрировать свой голос.
In the reporting period women and men enjoyed equal political rights: those with the voting rights were also eligible to run for parliamentary seats. В отчетный период женщины и мужчины пользовались равными политическими правами, причем лица, обладавшие правом голоса, также имели право выставлять свои кандидатуры на выборах депутатов парламента.
Developing countries and countries with economies in transition are eligible to apply for QSP funding; civil society networks may also be eligible in "exceptional circumstances". Правом на получение финансовой поддержки по линии ПУЗ обладают развивающиеся страны и страны с переходной экономикой; «в порядке исключения» это право может также предоставляться сетям гражданского общества.
Больше примеров...
Отвечающих требованиям (примеров 21)
In order to facilitate mobility, the Secretary-General proposes that eligible internal staff would be considered for positions first, and that certain categories of internal staff would be given priority in the application process. В целях содействия мобильности Генеральный секретарь предлагает в первую очередь рассматривать кандидатуры отвечающих требованиям внутренних сотрудников, причем в процессе рассмотрения заявлений будет отдаваться приоритет определенным категориям внутренних сотрудников.
OIOS analysis also revealed that in over a third of reviewed selection cases, interview panels consisted of only one or two members and only one or two candidates were interviewed despite there being an average of 114 eligible applicants per vacancy. Проведенный УСВН анализ также показал, что более чем в трети проверенных случаев группы для проведения интервью включали лишь одного или двух членов, и интервью проходили лишь один или два кандидата, несмотря на то, что в среднем на вакансию имелось 114 отвечающих требованиям кандидатов.
No. of applicants eligible Количество заявителей, отвечающих требованиям
(b) Free allocation of a developed residential lot to every family or eligible single person. Ь) предусматривается бесплатное распределение участков под застройку с подведенными коммуникациями для каждой семьи или отвечающих требованиям несемейных лиц;
The Office of the Legal Adviser compiles a list of eligible candidates for the ILO Administrative Tribunal, which is submitted to the Director-General. Канцелярия юрисконсульта составляет список кандидатов, отвечающих требованиям для занятия должности в составе Административного трибунала МОТ, который представляется Генеральному директору.
Больше примеров...
Приемлемых (примеров 26)
Currently, the top 40 eligible candidates are identified through a combination of manual and automated screening. В настоящее время было выявлено 40 приемлемых кандидатов в результате применения комбинированных методов неавтоматизированной и автоматизированной проверки.
B. Introduce a cap for newly eligible LULUCF activities В. Установление "потолка" для новых приемлемых видов деятельности в области ЗИЗЛХ
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that as at 12 September 2011 a total of 242 eligible candidates remained on the roster from national competitive recruitment examinations held in 2006-2010. После обращения с соответствующим запросом Консультативный комитет был информирован о том, что по состоянию на 12 сентября 2011 года в реестре кандидатов, отобранных по итогам национальных конкурсных экзаменов в 2006 - 2010 годах, оставалось в общей сложности 242 приемлемых кандидата.
In 2004, more than 200 eligible project applications and 600 requests from indigenous organizations for travel assistance were received. В 2004 году от организаций коренных народов было получено более 200 приемлемых заявок на проекты и 600 просьб об оказании содействия в оплате путевых расходов.
Against this background the goal of the HIPC Initiative was to reduce the external public debt burden of all eligible heavily indebted poor countries (HIPCs) to sustainable levels in a reasonably short period of time. Таким образом, цель Инициативы БСВЗ заключалась в уменьшении бремени государственной внешней задолженности всех охваченных ею бедных стран с высокой задолженностью (БСВЗ) до приемлемых уровней в разумно короткие сроки.
Больше примеров...
Завидный (примеров 11)
I was 32, eligible batchelor... a reasonably successful lawyer and absolutely nothing. Мне было 32, завидный холостяк... весьма успешный адвокат и абсолютная пустышка.
So, how's our country's most eligible bachelor doing? Итак, чем занимается самый завидный жених в нашей стране?
Noami, you have the most eligible bachelor, the most demanded. Номи, у тебя самый завидный жених, самый востребованный.
The most eligible bachelor with his Самый завидный холостяк с девизом:
Another eligible bachelor bites the dust. Минус один завидный жених.
Больше примеров...
Отвечающих соответствующим критериям (примеров 18)
First, they raised the maximum debt-service reduction from 50 per cent to up to 67 per cent for eligible low-income countries. Во-первых, в соответствии с этими условиями максимальная доля списываемых выплат в счет обслуживания задолженности для отвечающих соответствующим критериям стран с низким уровнем доходов была увеличена с 50 до 67 процентов.
Conduct 18 civilian pre-deployment induction-training courses (average of 25 staff members per course), for a total of 450 eligible newly employed civilian international staff members Проведение 18 курсов вводного инструктажа для гражданского персонала (в среднем по 25 сотрудников на один курс) с целью охватить в целом 450 новых гражданских международных сотрудников, отвечающих соответствующим критериям
Accordingly, the technical visits by officials of the Democratic Republic of the Congo to Uganda and Rwanda in April and July to process eligible M23 members should be followed by concrete steps to achieve their immediate repatriation. Соответственно, вслед за техническими поездками должностных лиц Демократической Республики Конго в Уганду и Руанду в апреле и июле для обработки заявлений отвечающих соответствующим критериям членов движения «М23», должны быть приняты конкретные меры с целью приступить к их немедленной репатриации.
These results were higher than the 52 per cent dose one coverage for all eligible girls. Эти результаты превысили 52-процентный показатель для всего контингента девочек, вакцинированных первой дозой вакцины и отвечающих соответствующим критериям.
Scotland abolished tuition fees for eligible Scottish-domiciles studying in Scotland, specifically to widen access to those from less privileged backgrounds. Шотландия отменила плату за обучение для отвечающих соответствующим критериям шотландских граждан, обучающихся в Шотландии, в частности для расширения доступа к образованию представителей наименее обеспеченных слоев населения.
Больше примеров...
Правомочным (примеров 11)
Hungary joined the European Union in 2004 and since then Hungary has been an eligible recipient of development funds from the Structural Funds. Вступив в Европейский союз в 2004 году, Венгрия стала правомочным получателем средств на цели развития, предоставляемых из структурных фондов.
In 2015 the eligible electorate within the Royal town's boundary were asked whether they wished to be governed by an independent Town council. В 2015 году правомочным избирателям в пределах границ королевского города был задан вопрос - «Хотят ли они, чтобы ими управлял независимый городской совет?».
Furthermore, RWE Transgas refused to supply gas to "eligible customers" outside of the zone of the regional gas distributor to which the customers "belonged". Кроме того, компания "РВЕ трансгаз" отказывалась поставлять газ "правомочным клиентам" за пределами зоны действия регионального газораспределительного предприятия, к которому "относились" клиенты.
British Columbia successfully applied the direct access model; a publicly funded human rights clinic which provided comprehensive assistance, including legal representation, to eligible complainants and respondents, as well as public human rights education services, was a key component of that success. В Британской Колумбии с успехом используется модель прямого доступа; одним из главных факторов успеха является создание финансируемого государством центра по правам человека, оказывающего правомочным истцам и ответчикам всестороннюю правовую помощь, включая юридическое представительство, а также услуги по обучению в области прав человека.
In January 2009, the Government started providing a monthly allowance of Maldivian rufiyaa 2000 for those eligible and over the age of 65. В январе 2009 года правительство начало выплачивать ежемесячное пособие в размере 2000 мальдивских руфий правомочным на это лицам, которые достигли 65-летнего возраста.
Больше примеров...
Отвечающих установленным критериям (примеров 15)
Provision of elementary and preparatory education in UNRWA/UNESCO schools for eligible refugee children подготовительного образования для отвечающих установленным критериям детей из числа беженцев в школах БАПОР/ЮНЕСКО
A Headquarters-based joint staff-management review body conducted a yearly promotion review of all eligible Field Service Officers based on performance appraisals, reviews and recommendations by field missions. Ежегодно базирующийся в Центральных учреждениях контрольный орган в составе представителей персонала и администрации рассматривал кандидатов из числа всех отвечающих установленным критериям сотрудников категории полевой службы на повышение в должности с учетом аттестационных характеристик, обзоров и рекомендаций полевых миссий.
Countries where at least 80% of eligible adolescent males 15-19 years receive counselling for voluntary medical circumcision Страны, где не менее 80 процентов отвечающих установленным критериям подростков мужского пола в возрасте 15 - 19 лет консультируются по вопросу о добровольном медицинском обрезании
As far as the GEF is concerned, a range of eligible projects has been prepared and submitted as part of the Operational Programme on sustainable land management. Что касается ГЭФ, то в рамках оперативной программы по устойчивому управлению земельными ресурсами было подготовлено и представлено большое число проектов, отвечающих установленным критериям приемлемости.
Eligible officers entitled to receive these allowances can claim for themselves and their eligible family members. Сотрудники, имеющие право на эти льготы, могут получить их как для себя, так и для членов своей семьи, отвечающих установленным критериям.
Больше примеров...