Английский - русский
Перевод слова Eligible

Перевод eligible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Имеют право (примеров 220)
Other countries, primarily those with economies in transition, are eligible if the country is a party to the appropriate treaty and is eligible to borrow from the World Bank or receive technical assistance grants from UNDP. Другие страны, в первую очередь страны с переходной экономикой, получают такое право, если они являются сторонами соответствующего договора и имеют право заимствовать ресурсы Всемирного банка или получать субсидии на цели технической помощи от ПРООН.
Women who had three and more children under the age of sixteen or a disabled child were eligible to an additional leave of three workdays. Женщины, имеющие трех детей и более в возрасте до 16 лет или ребенка-инвалида, имеют право на дополнительный отпуск в размере трех рабочих дней.
Pursuant to this Law, elderly or disabled persons living with their children are eligible to state aid on equal terms with those who live alone. В соответствии с этим Законом пожилые лица и лица с ограниченными возможностями, проживающие вместе со своими детьми, имеют право на государственную помощь на равных условиях с теми, что живет отдельно.
A term of two-years, with members eligible to serve a maximum of two consecutive terms in office, is the preferred duration of membership for a majority of Parties, although a tenure of three years was suggested by several Parties. Предпочтительной продолжительностью членства для большинства Сторон являлся двухгодичный срок, причем члены имеют право избираться на два последовательных срока, хотя несколько Сторон предложили трехлетний срок.
Recalls its decision that individuals and entities seeking removal from the List without the sponsorship of a Member State are eligible to submit such requests to the Focal Point mechanism established in resolution 1730 (2006); напоминает о своем решении о том, что лица и организации, добивающиеся исключения из перечня без поддержки со стороны того или иного государства-члена, имеют право направлять такие просьбы в механизм Контактного центра, учрежденный резолюцией 1730 (2006);
Больше примеров...
Имеющих право (примеров 290)
Despite the fact that most political parties supported the constitutional package, it was not ratified by the electorate, who showed a high level of abstention (83 per cent of eligible voters). Несмотря на тот факт, что большинство политических партий поддержали этот пакет конституционных реформ, он не был одобрен избирателями вследствие их массовой неявки (83 процента лиц, имеющих право голоса, не приняли участия в референдуме).
Assistance policy is to provide direct assistance to the household to construct homes for eligible individuals. Предлагаемые меры состоят в оказании непосредственной помощи в строительстве домов для отдельных лиц, имеющих право на такую помощь.
As of December 2003, the majority of those eligible to both old age and survivors benefits were women - 95% of the 76,597 eligible to these two benefits. По состоянию на декабрь 2003 года большинство тех, кто и в пожилом возрасте, и в возрасте получения пособий по старости, являлись женщинами - 95 процентов из 76597, имеющих право на получение двух пособий.
An estimated 12 million of the 18.9 million eligible voters, or approximately 62.4 per cent, turned out to cast their ballots. По оценкам, в голосовании приняли участие 12 миллионов из 18,9 миллиона имеющих право голоса избирателей или 62,4 процента.
This, in turn, enabled UNHCR offices in Algeria and Mauritania to resume the registration of identified eligible voters/refugees, with a view to possible repatriation in March 2000 to participate in a referendum planned for July 2000. В свою очередь, это позволило отделениям в Алжире и Мавритании возобновить регистрацию идентифицированных лиц и беженцев, имеющих право голоса, с целью возможной репатриации в марте 2000 года для участия в референдуме.
Больше примеров...
Право на (примеров 456)
Therefore, she was eligible to a survivors' pension, according to the rules of the pension fund. Следовательно, она имеет право на пенсию в связи с потерей кормильца согласно правилам пенсионного фонда.
Thus, for retirees and active employees who are eligible to retire with benefits, the present value of future benefits and the accrued liability are equal. Таким образом, для пенсионеров и работающих в настоящее время сотрудников, которые имеют право на получение пособий при выходе в отставку, приведенная стоимость будущих выплат равна сумме начисленных обязательств.
Thus, for retirees and active staff members who are eligible to retire with benefits, the present value of future benefits and accrued liability are equal. Пособия работающих сотрудников накапливаются в полном объеме к тому моменту, когда сотрудники приобретают полное право на получение пособия после выхода в отставку.
However, the completion of the identification and final registration of all eligible voters remains uncertain in the absence of agreement by the Frente POLISARIO to the compromise as a whole. Вместе с тем, поскольку Фронт ПОЛИСАРИО не поддерживает компромисс в целом, точно сказать, когда завершится процесс идентификации и окончательной регистрации всех лиц, имеющих право на участие в голосовании, не представляется возможным.
The Ministry of Immigrant Absorption, in conjunction with the Ministry of Construction and Housing, has collected a supply of existing apartments for the purpose of assigning them to eligible immigrants that meet the criteria for public housing and that have been waiting for placement for several years. Министерство абсорбции совместно с Министерством жилищного строительства подготовили квартиры в государственном секторе для имеющих право на получение социального жилья репатриантов, ожидающих своей очереди на вселение долгие годы.
Больше примеров...
Соответствующих (примеров 155)
By creating this program, the Government of Canada absorbs costs arising from loss or damage to objects and accessories in an eligible travelling exhibition. В рамках этой программы правительство Канады возмещает расходы, связанные с утратой или повреждением объектов и экспонатов соответствующих передвижных выставок.
In response to that call for proposals, 250 eligible applications were received, and the decision on the allocation of funding was taken by the Board of Trustees in July 2011. В ответ на объявленный конкурс поступило 250 заявок, соответствующих установленным критериям, и в июле 2011 года Совет попечителей принял решение о выделении средств.
The Executive Secretary noted that, in view of the limited funds available, the secretariat had only been able to support the participation of Parties that were least developed countries or eligible small island States. Исполнительный секретарь отметил, что в связи с ограниченным характером имеющихся ресурсов секретариат оказался в состоянии оказать поддержку по обеспечению участия Сторон лишь представителям наименее развитых стран или соответствующих условиям малых островных государств.
The GEF will finance agreed and eligible enabling, adaptation, and mitigation activities in eligible recipient countries, as follows: ГЭФ будет финансировать утвержденные и соответствующие установленным критериям стимулирующие меры, а также мероприятия по адаптации и смягчению последствий изменения климата в соответствующих странах-получателях, включая:
Awards are based on the number of eligible books and the professional excellence of an applicant's publishing program, as determined by the Publishing Advisory Committee, which consists of five professionals active in the field of book publishing; Решения о предоставлении помощи принимаются с учетом тиражей соответствующих требованиям книг и профессионального качества издательской программы заявителя, по рекомендации Консультативного комитета по издательской деятельности, в состав которого входят пять специалистов в области книгоиздательства.
Больше примеров...
Подходящий (примеров 9)
Although he's not my type Mark Albert is eligible and seemingly normal. Хотя он и не мой тип Марк Альберт подходящий и вроде бы нормальный.
I'm an extremely eligible bachelor in England. В Англии я для многих очень подходящий холостяк.
Mr Wisley is a highly eligible young gentleman. Мистер Уисли - весьма подходящий молодой человек.
If not to Don Luis, the to someone even more eligible. Если не дон Луис, то кто-нибудь даже более подходящий.
The Self-Employment Program provides eligible job seekers who are having difficulty finding work, and who are suited to self employment. Программа самостоятельной занятости охватывает соответствующие категории ищущих работу лиц, которые испытывают сложности с трудоустройством и имеют подходящий профиль для самостоятельной занятости.
Больше примеров...
Правомочных (примеров 31)
The Constitution also guarantees equal access for all eligible citizens to employment and public office, without discrimination. Конституция также гарантирует для всех правомочных граждан равный доступ к занятости и государственной службе без дискриминации.
Adoption of a new protocol for vetting candidates for admission to the list of counsel eligible to represent принятие нового протокола отбора кандидатов для включения в список адвокатов, правомочных представлять обвиняемых;
During the current academic year 98 per cent of the surplus applications for admission were accepted while the authorities also agreed to include among the eligible applicants even those who submitted their application belatedly. В текущем учебном году было удовлетворено 98% избыточных заявлений, причем власти еще и согласились включить в число правомочных претендентов даже тех, кто подал свое заявление с запозданием.
Expresses its understanding that all eligible affected country Parties are covered by the present Memorandum of Understanding in conformity with the Instrument for the Establishment of the Restructured GEF; выражает свое понимание, что настоящий Меморандум о взаимопонимании действует в отношении всех правомочных затрагиваемых стран-Сторон в соответствии с измененным документом об учреждении ГЭФ;
Foundation "Bureau of Economic Analysis" now invites sealed bids from eligible bidders for rendering of services under contract JRSP/1/B..2.1 "Supply and installation of information mini-boothes for arbitration courts of the Russian Federation". Фонд «Бюро экономического анализа» приглашает правомочных участников торгов представить свои конкурсные предложения на модернизацию силового ввода в ГУ «ГВЦ Росгидромета» с заменой трансформаторной группы и главного распределительного щита.
Больше примеров...
Отвечающих критериям (примеров 17)
The total number of staff eligible to be considered for this allowance by biennium end will be approximately 2,000. Общее число сотрудников, отвечающих критериям для рассмотрения вопроса о предоставлении такой надбавки, к концу двухгодичного периода составит около 2000 человек.
Out of a representative sample of 772 eligible external candidates for 19 vacancies, the first seven most represented nationalities were France; Spain; Canada; Italy; United States of America; Germany; and Switzerland. В представительной выборке, насчитывающей 772 отвечающих критериям внешних кандидатов на 19 вакантных мест, первые 7 из наиболее представленных стран были Франция, Испания, Канада, Италия, Соединенные Штаты Америки, Германия и Швейцария.
The number of eligible candidates for an advertised JPO post varies from 10 to 140 applicants per post, subject to occupational groups and place of assignment. Число отвечающих критериям кандидатов на объявляемые должности МСС варьируется от 10 до 140 на одну должность в зависимости от профессиональной группы и места назначения.
The parental leave provisions apply to permanent full-time and part-time employees and eligible casual employees who have had at least 12 months of continuous service with their current employer. Положения об отпуске по уходу за ребенком распространяются на лиц, занятых как полный, так и неполный рабочий день и отвечающих критериям временно занятых лиц, имеющих 12-месячный непрерывный стаж работы у одного и того же работодателя.
The Commission applied the proposed schedule to the eligible cases, namely, non-renewals of contracts after 10 or more years of service. Комиссия применила предлагаемую шкалу в отношении всех случаев, отвечающих критериям, а именно в отношении случаев невозобновления контрактов после 10 или более лет службы.
Больше примеров...
Соответствующие (примеров 66)
Under the Agreement, the eligible components are confined to a provisional list of main elements. В соответствии с этим Соглашением соответствующие компоненты определяются на основе предварительного списка основных элементов.
Under a payment plan, the eligible Member States among least developed countries may choose to pay arrears of assessed contributions in local currency, converted into United States dollars by the United Nations Development Programme (UNDP) subject to its requirements for such currency. В соответствии с планом выплат соответствующие государства-члены из числа наименее развитых стран могут выплачивать задолженность по начисленным взносам в местной валюте, которая конвертируется в доллары США Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) с учетом ее потребностей в такой валюте.
The welcome proposal of the Group of Eight to have the international financial institutions cancel 100 per cent of the outstanding debt of eligible heavily indebted poor countries should be implemented immediately. Конструктивное предложение Группы восьми о том, чтобы международные финансовые учреждения полностью отменили остающуюся задолженность имеющих соответствующие права бедных стран с крупной задолженностью, должно быть осуществлено незамедлительно.
UNFPA began implementing the said policy three years ago and informed the Inspector that it is now coming to the end of the third year, when staff members concerned would become "eligible" for dismissal. ЮНФПА начал вводить в действие эту политику три года назад и проинформировал Инспектора о том, что теперь приближается конец третьего года, когда соответствующие сотрудники "смогут быть уволены".
This fund is charged with registering those who contribute to social security, collecting set contributions and preparing and paying out pensions and short-term benefits to eligible persons. На этот фонд возложены функции по учету всех лиц, осуществляющих соответствующие выплаты, сбору установленных отчислений и подготовке и выплате пенсий и краткосрочных пособий бенефициарам.
Больше примеров...
Правом (примеров 53)
All eligible to bid on city contracts. Все с правом заключать контракты с городом.
It is guaranteed that no eligible person may be deprived of his right to political participation. Гарантируется, что ни одному лицу не может быть отказано в осуществлении его права на политическое участие в голосовании, если это лицо наделено таким правом.
Under the new policy, low-income families who live in acutely overcrowded and poor sanitary conditions would be considered eligible to obtain government-owned dwellings. В соответствии с этой политикой семьи с низким уровнем доходов, проживающие в условиях особой перенаселенности и низких санитарных условиях, будут обладать правом на получение государственного жилья.
People with undetermined citizenship were eligible to apply for citizenship and were granted the same basic rights as citizens of Estonia, including the right to vote in local government elections. Лица с неопределенным гражданством имеют право подавать ходатайства о предоставлении им гражданства и пользуются теми же основными правами, что и граждане Эстонии, в том числе правом голоса в рамках выборов местных органов власти.
When the Soviet Union joined to the UCC, all Soviet works published on or after May 27, 1973 became eligible to copyright in all other signatory countries of the UCC. Когда СССР присоединился к Всемирной конвенции об авторском праве, все советские произведения, опубликованные 27 мая 1973 года или после этой даты, стали защищены авторским правом во всех государствах-подписантах ВКАП.
Больше примеров...
Отвечающих требованиям (примеров 21)
A concept was agreed in principle for the final phase of selection for eligible KPC members. В принципе, уже согласована концепция проведения заключительного этапа отбора отвечающих требованиям членов КЗК.
If the transactions of other eligible entities are consolidated, there will be higher income for all participating entities, as higher rebates will apply. Если операции других отвечающих требованиям сторон будут объединены, то все участвующие стороны будут получать поступления в большем размере, поскольку будут применяться более высокие скидки.
Requests the Secretary-General to pay greater attention to succession planning in order to fill emerging vacancies in language services in a timely manner through outreach to eligible applicants; просит Генерального секретаря уделять больше внимания планированию замещения кадров с целью своевременного заполнения открывающихся в языковых службах вакансий путем более широкого информирования отвечающих требованиям кандидатов;
Grant applications can be submitted for eligible projects aimed at implementing recommendations made by the Subcommittee on Prevention of Torture following a regular visit to a State party to the Optional Protocol, provided the recommendations are contained in a report made public upon request by the State party. Заявки на субсидии могут подаваться для реализации отвечающих требованиям проектов, направленных на выполнение рекомендаций, выносимых Подкомитетом по предупреждению пыток по итогам поездки в то или иное государство - участник Факультативного протокола, при условии, что эти рекомендации содержатся в докладе, опубликованном по просьбе государства-участника.
OIOS analysis also revealed that in over a third of reviewed selection cases, interview panels consisted of only one or two members and only one or two candidates were interviewed despite there being an average of 114 eligible applicants per vacancy. Проведенный УСВН анализ также показал, что более чем в трети проверенных случаев группы для проведения интервью включали лишь одного или двух членов, и интервью проходили лишь один или два кандидата, несмотря на то, что в среднем на вакансию имелось 114 отвечающих требованиям кандидатов.
Больше примеров...
Приемлемых (примеров 26)
As regards the special procedures, the Council decided that: (a) OHCHR should immediately prepare, maintain and periodically update a public list of eligible candidates in a standardized format, which should include personal data, areas of expertise and professional experience. В связи со специальными процедурами Совет постановил, что: а) УВКПЧ незамедлительно подготовит, будет вести и периодически обновлять публичный список приемлемых кандидатов в стандартной форме, куда будут входить личные данные, области специализации и профессиональный опыт.
At the end of each trading period, a participating developing country Party shall retire a number of eligible units equal to its actual net emissions within the sector boundary during the trading period. В конце каждого периода торговли участвующая Сторона, являющаяся развивающейся страной, выводит из обращения такое количество приемлемых единиц, которое равно ее фактическим чистым выбросам в пределах секторальных границ в течение периода торговли.
The Government had concluded that efforts should be directed not just to the appointment process but to boosting the number of eligible female applicants by providing mentoring and leadership training for women at lower levels of an academic career. Правительство пришло к выводу, что усилия должны быть направлены не только на процесс назначения, но и на увеличение количества приемлемых заявок от женщин путем обеспечения наставничества и обучения женщин управлению на всех уровнях карьеры в научной сфере и в области образования.
On behalf of the Executive Body, the secretariat shall invite Parties to nominate national reviewers with technical inventory expertise, and will maintain a roster of eligible expert reviewers. От имени Исполнительного органа секретариат предлагает Сторонам назначать национальных экспертов по обзору, имеющих специальный технический опыт в области кадастров, и будет вести список приемлемых экспертов по обзору;
Guam's incipient attempts at economic development, which had initially been repressed, focused primarily on the incentives provided for the eligible entry of Guam products into the United States. Первые шаги Гуама в направлении экономического развития, которые были подавлены на начальном этапе, были сосредоточены в основном на стимулировании приемлемых путей проникновения товаров из Гуама на рынок Соединенных Штатов Америки.
Больше примеров...
Завидный (примеров 11)
I was 32, eligible batchelor... a reasonably successful lawyer and absolutely nothing. Мне было 32, завидный холостяк... весьма успешный адвокат и абсолютная пустышка.
I'm now officially the school's most eligible bachelor. Я теперь официально самый завидный жених в школе.
I must say this eligible bachelor could do a lot worse than my Elizabeth. Должна сказать, этот завидный жених мог бы найти себе пару куда хуже, чем моя Элизабет.
Noami, you have the most eligible bachelor, the most demanded. Номи, у тебя самый завидный жених, самый востребованный.
Another eligible bachelor bites the dust. Минус один завидный жених.
Больше примеров...
Отвечающих соответствующим критериям (примеров 18)
With regard to component 1 of subprogramme 2, questions were raised regarding the enhancement of safety and security for staff and their eligible dependants at regional locations. Что касается компонента 1 подпрограммы 2, то делегации задали вопросы относительно повышения степени защищенности и безопасности сотрудников и их отвечающих соответствующим критериям иждивенцев в местах службы в регионах.
All duty stations declared by the Department of Safety and Security as restricted for all eligible dependants for security reasons все места службы с ограниченным, по решению Департамента по вопросам охраны и безопасности, доступом всех отвечающих соответствующим критериям иждивенцев по соображением безопасности;
While the Group of Eight committed itself to cancelling all debts of eligible heavily indebted poor countries, countries that are euphemistically described as middle-income countries teeter on the brink of disaster as they struggle with unsustainable debts. В то время как Группа восьми приняла обязательство по списанию всей задолженности отвечающих соответствующим критериям бедных стран с высокой задолженностью, страны, образно называемые «странами со средним уровнем доходов», балансируют на грани катастрофы, пытаясь справиться с непомерным долгом.
However, a protracted political stalemate, including the resignation of the Maoist-led government in May 2009, hampered concrete progress on integration and rehabilitation of the 19,602 eligible Maoist army personnel and the drafting of a new Constitution. Вместе с тем сохранение на протяжении длительного времени тупиковой политической ситуации, включая уход в отставку в мае 2009 года правительства, которое возглавляли маоисты, помешало достижению конкретного прогресса в деле интеграции и реабилитации 19602 отвечающих соответствующим критериям военнослужащих маоистской армии и разработки проекта новой конституции.
(a) The revised national policy on destitute persons provides for the provision of a nutritionally balanced food basket, cash amounting to P81.00 monthly, as well as some rehabilitation for the eligible. а) пересмотренная национальная политика в отношении особо нуждающихся, которая предусматривает обеспечение сбалансированной продовольственной корзины стоимостью в 81 пулу ежемесячно, а также некоторые виды реабилитации для отвечающих соответствующим критериям лиц.
Больше примеров...
Правомочным (примеров 11)
Hungary joined the European Union in 2004 and since then Hungary has been an eligible recipient of development funds from the Structural Funds. Вступив в Европейский союз в 2004 году, Венгрия стала правомочным получателем средств на цели развития, предоставляемых из структурных фондов.
In 2015 the eligible electorate within the Royal town's boundary were asked whether they wished to be governed by an independent Town council. В 2015 году правомочным избирателям в пределах границ королевского города был задан вопрос - «Хотят ли они, чтобы ими управлял независимый городской совет?».
Eligible applicants are reimbursed 80 per cent of their tuition fees, up to a maximum of HK$ 10,000, on successful completion of an approved course. Правомочным заявителям было возмещено 80% их затрат на обучение (порядка 10000 гонконгских долларов) после успешного завершения утвержденного курса обучения.
Due to scarce financial resources, the readiness to offer financial support to eligible DC/CiTs would not depend on daily policy on the side of donor governments. Ввиду нехватки финансовых ресурсов готовность оказать финансовую поддержу правомочным РС/СПЭ не будет определяться каждодневной политикой правительств стран-доноров.
Eligible persons are those who have the right of abode in Hong Kong or have resided or have had their home in Hong Kong continuously for three complete years immediately prior to the commencement of the course. К правомочным лицам относятся лица, имеющие право на проживание в Гонконге, или проживавшие в Гонконге непрерывно в течение трех полных лет непосредственно до начала обучения на курсах.
Больше примеров...
Отвечающих установленным критериям (примеров 15)
The equal pay settlement reached in 2002 outlined a three-year process to identify eligible employees, verify service, process payments and review disputed services. В соответствии с заключенным в 2002 году соглашением о равной оплате труда устанавливается трехлетний срок, в течение которого предстоит выявить работников, отвечающих установленным критериям, осуществить проверку системы оказания услуг, проанализировать условия выплат и вызывающие разногласия случаи.
Provision of elementary and preparatory education in UNRWA/UNESCO schools for eligible refugee children подготовительного образования для отвечающих установленным критериям детей из числа беженцев в школах БАПОР/ЮНЕСКО
Provision of elementary, preparatory and secondary level education to eligible refugee children at UNRWA schools (number of children). Обеспечение начального, подготовительного и среднего образования для отвечающих установленным критериям детей из числа беженцев в школах БАПОР (число детей).
In that respect, it had announced that it would provide 100 per cent debt reduction of ODA claims and eligible non-ODA claims owed by heavily indebted poor countries under the enhanced HIPC Initiative. В этой связи оно объявило о намерении полностью списать задолженность по кредитам по линии ОПР и задолженности по не связанным с ОПР кредитам отвечающих установленным критериям бедных стран с крупной задолженностью в рамках расширенной Инициативы в отношении БСКЗ.
Eligible officers entitled to receive these allowances can claim for themselves and their eligible family members. Сотрудники, имеющие право на эти льготы, могут получить их как для себя, так и для членов своей семьи, отвечающих установленным критериям.
Больше примеров...