Английский - русский
Перевод слова Eligible

Перевод eligible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Имеют право (примеров 220)
Women are just as eligible as men for legal aid, providing the prescribed conditions are fulfilled. Женщины имеют право на правовую помощь точно так же, как и мужчины, при условии, что они удовлетворяют предусмотренным условиям.
"programme country Government" shall mean the Government of a country or territory which, as a result of an Executive Board decision, is eligible to benefit from UNFPA programme activities. «правительство страны осуществления программы» означает правительство страны или территории, которые имеют право на получение помощи по линии деятельности по программам ЮНФПА на основании решения Исполнительного совета.
Depending on local circumstances, the eligible electorate is either drawn from the parents of school age children in the local authority area or from parents of children at schools which feed pupils into the grammar schools. В зависимости от местных условий в голосовании имеют право участвовать родители детей школьного возраста в районе, находящемся в ведении местного органа власти, или родители детей, обучающихся в тех школах, ученики которых затем поступают в данную среднюю классическую школу.
Ms. De Ruyck explained that in addition to the material support for which asylum-seekers were eligible, free medical care, including preventive care, was provided to them. Г-жа Де Руик поясняет, что беженцы имеют право не только на материальную помощь, но и на бесплатное медицинское обслуживание, включая профилактическое обслуживание.
These disabled persons must also claim their entitlement to the guaranteed income for elderly persons and to the retirement or survivor's pension for which they are eligible. Кроме того, эти инвалиды должны заявить о том, что они имеют право на получение гарантированного дохода для престарелых, а также на пенсию по старости и пенсию по случаю потери кормильца, на которые они могут претендовать.
Больше примеров...
Имеющих право (примеров 290)
Tunisia held elections to its National Constituent Assembly in October 2011, which were widely recognized as a success, with 51 per cent of eligible voters casting their ballots. В октябре 2011 года Тунис провел выборы в свое Национальное учредительное собрание, которые, по общему признанию, прошли успешно: 51 процент лиц, имеющих право голосовать на выборах, опустили свои избирательные бюллетени.
It is encouraging that 1.79 million registration forms were retrieved, representing 89 per cent of the estimated number of eligible voters - an almost 30 per cent increase from the 1.3 million people who registered in 2005. Весьма обнадеживает то, что было собрано 1,79 млн. регистрационных карточек, представляющих 89 процентов общего подсчитанного числа имеющих право голосовать избирателей, что составляет почти 30-процентное увеличение по сравнению с теми 1,3 миллиона человек, которые зарегистрировались в 2005 году.
The procedure is initiated by a petition for the holding of a ballot signed by 20 per cent of the eligible electorate. Для этого сначала подается петиция о проведении голосования, подписанная 20% родителей, имеющих право участвовать в таком голосовании.
In Great Britain, the electoral register is compiled by local electoral registration officers in each constituency who will conduct an annual canvass of eligible electors in the area for which they are responsible. В Великобритании список избирателей в каждом избирательном округе составляется местными регистраторами избирателей, которые ежегодно собирают сведения о жителях, имеющих право голоса, в пределах подведомственной им территории.
Participation of eligible delegates in: one meeting of the Steering Committee, one meeting of the Bureau and two meetings of the Expert Group on Indicators (2008) Участие делегатов, имеющих право на получение финансовой помощи, в одном совещании Руководящего комитета и двух совещаниях Группы экспертов по показателям (2008 год)
Больше примеров...
Право на (примеров 456)
Plan designs continue to be adapted in accordance with the evolving health insurance environment, while maintaining the goal of containing costs and ensuring access to quality care for eligible retirees. Структура планов продолжает адаптироваться с учетом меняющейся конъюнктуры в сфере медицинского страхования, при этом по-прежнему преследуется цель сдержать роль расходов и обеспечить доступ пенсионеров, имеющих право на медицинское страхование, к качественному медицинскому обслуживанию.
Individuals age of 55 and younger than 60 who are not engaged in activities yielding earned income are eligible to be covered under the 'early old-age pension' scheme. Лица в возрасте 55 лет и младше 60 лет, которые не занимаются деятельностью, приносящей доход, имеют право на участие в программе «ранняя старость».
Funds are required to cover the organizational expenses and the travel of eligible delegates from countries with economies in transition and NGOs to the respective subregional workshops. Необходимы средства для покрытия организационных расходов и путевых расходов делегатов, имеющих право на компенсацию, от стран с переходной экономикой и НПО, для участия в соответствующих субрегиональных рабочих совещаниях.
In September 2008, funding was extended to eligible adults with Type 1 Diabetes, for insulin pumps and supplies. В сентябре 2008 года право на получение пособия получили также соответствующие категории взрослых с сахарным диабетом 1-го типа;
Importantly, committing to such a control measure renders Article 5 Parties immediately eligible to receiving financial assistance from the MLF. Важное значение имеет то, что принятие обязательств в отношении такой меры регулирования незамедлительно дает действующим в рамках статьи 5 Сторонам право на получение финансового содействия по линии МФ:
Больше примеров...
Соответствующих (примеров 155)
Travel of eligible members of the group in 2015 Путевые расходы соответствующих членов Группы в 2015 году
With the assistance of MONUC and UNDP, on 1 September the Transitional Government commenced a programme of disarmament and community reintegration for an estimated 15,000 eligible militia members. При содействии МООНДРК и ПРООН 1 сентября переходное правительство приступило к осуществлению программы разоружения и реинтеграции в общины примерно 15000 боевиков, соответствующих критериям отбора.
However, under the 2013 guidelines of the World Health Organization (WHO) on the use of antiretroviral drugs for treating and preventing HIV infection, the region's coverage rate of eligible people lags behind the global coverage rate. Однако, если следовать рекомендациям Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) от 2013 года об использовании антиретровирусных препаратов для лечения и профилактики ВИЧ-инфекции, показатели охвата соответствующих групп населения в регионе находятся ниже мировых показателей.
The Scheme enables legal aid and advice to be provided to "eligible persons" for "relevant proceedings". "Eligibility" is determined by a means test which takes into account both income and capital. Эта система позволяет предоставлять юридическую помощь и консультации "лицам, удовлетворяющим определенным критериям" в рамках "соответствующих разбирательств". "Удовлетворение критериям" определяется проверкой имеющихся средств, в которых учитывается доход и капитал.
The rates set by the Secretary-General should reflect the subsistence costs (including food, lodgings and incidental items) based on the conditions that eligible peacekeeping staff actually incurred in each mission area. Ставки, установленные Генеральным секретарем, должны отражать расходы на выплату суточных участникам миссии (включая расходы на питание, жилье и сопутствующие затраты) с учетом условий, в которых оказываются участники операций по поддержанию мира в каждом районе проведения миссии, имеющие право на получение соответствующих суточных.
Больше примеров...
Подходящий (примеров 9)
Although he's not my type Mark Albert is eligible and seemingly normal. Хотя он и не мой тип Марк Альберт подходящий и вроде бы нормальный.
Every eligible bachelor in Europe wanted her hand in marriage. Каждый подходящий холостяк в Европе хотел просить её руки.
I'm an extremely eligible bachelor in England. В Англии я для многих очень подходящий холостяк.
Mr Wisley is a highly eligible young gentleman. Мистер Уисли - весьма подходящий молодой человек.
If not to Don Luis, the to someone even more eligible. Если не дон Луис, то кто-нибудь даже более подходящий.
Больше примеров...
Правомочных (примеров 31)
The meeting itself was operating under financial constraints, and it had been difficult to secure funding for eligible participants. Само совещание проводится в условиях финансовых ограничений, и оказалось сложным обеспечить финансирование для правомочных представителей.
On the basis of the final list of eligible voters and of each voter's wish to return, UNHCR starts repatriation to specific areas where troop reduction and confinement have been completed. На основе окончательного списка правомочных участников голосования и выраженного каждым из участников голосования пожелания вернуться УВКБ начинает репатриацию в конкретные районы, где завершено сокращение и сосредоточение войск.
To ensure the provision of sufficient resources to the voluntary Special Trust Fund of the Convention to support the technical assistance programme adopted by the Conference of the Parties and the travel of eligible participants to meetings of the Conference of the Parties. З. Обеспечить предоставление достаточных ресурсов Добровольному специальному целевому фонду Конвенции для оказания поддержки принятой Конференцией Сторон программе по техническому содействию, а также поездкам правомочных участников на совещания Конференции Сторон.
An estimated 6 million of some 12.5 million eligible voters cast their ballots, far fewer than the 8 million voters who had participated in the presidential election in October 2004. Согласно оценкам, из примерно 12,5 миллиона правомочных избирателей проголосовало 6 миллионов человек, т.е. гораздо меньше 8 миллионов избирателей, принявших участие в президентских выборах в октябре 2004 года.
Foundation "Bureau of Economic Analysis" now invites sealed bids from eligible bidders for rendering of services under contract JRSP/1/B..2.1 "Supply and installation of information mini-boothes for arbitration courts of the Russian Federation". Фонд «Бюро экономического анализа» приглашает правомочных участников торгов представить свои конкурсные предложения на модернизацию силового ввода в ГУ «ГВЦ Росгидромета» с заменой трансформаторной группы и главного распределительного щита.
Больше примеров...
Отвечающих критериям (примеров 17)
It is the intention of the UNDP Treasury to introduce this practice to all eligible UNDP country offices. Казначейство ПРООН намерено ввести такую практику во всех отвечающих критериям страновых отделениях ПРООН.
Building the supply of women in SET eligible to apply and inform them of opportunities Увеличение числа женщин в сфере НТТ, отвечающих критериям для подачи заявлений о приеме на работу, их информирование об имеющихся возможностях
Travel of eligible participants (2 workshops, 25 participants per workshop) Поездки отвечающих критериям участников (2 рабочих совещания, 25 участников из расчета на одно рабочее совещание)
The Commission applied the proposed schedule to the eligible cases, namely, non-renewals of contracts after 10 or more years of service. Комиссия применила предлагаемую шкалу в отношении всех случаев, отвечающих критериям, а именно в отношении случаев невозобновления контрактов после 10 или более лет службы.
However, until now, these efforts have not provided comprehensive coverage for all eligible recipient Parties, nor are they able to guarantee that the capacities of these countries have been strengthened sufficiently to enable them to provide communications on a continuing basis. Однако до настоящего времени эти усилия не предусматривали всеобъемлющего охвата всех Сторон, отвечающих критериям отбора, и не могут обеспечить достаточного укрепления потенциала этих стран, с тем чтобы они смогли представлять сообщения на постоянной основе.
Больше примеров...
Соответствующие (примеров 66)
Alternatively, the eligible asset for investment may include investment in old age houses. В качестве альтернативного варианта соответствующие активы могли бы инвестироваться, в частности, в дома престарелых.
According to country programme data submitted to the Fund, eligible Article 5 Parties will have only 19 ODP tonnes of methyl chloroform remaining after implementation of Multilateral Fund projects approved or approved in principle. Согласно программным данным этой страны, представленных Фонду, соответствующие Стороны, действующие в рамках статьи 5, будут располагать всего лишь 19 тоннами ОРС метилхлороформа, которые останутся после осуществления утвержденных или утвержденных в принципе проектов Многостороннего фонда.
tax and National Insurance contribution relief for individuals for whom employers have agreed to contribute to the cost of eligible learning. предоставление налоговых льгот и скидок на взносы в национальную систему социального страхования лицам, работодатели которых согласились покрывать часть расходов на соответствующие виды обучения.
Childcare leave (Article 26-34) accrues to those eligible immediately after the expiry of maternity leave and it is intended for ongoing care of the child. Соответствующие лица получают право на отпуск по уходу за ребенком (статьи 26-34) незамедлительно после того, как истекает срок отпуска по беременности и родам и в ходе него должны обеспечивать непрерывный уход за ребенком.
Since 1 July 1996 eligible applicants may be granted assistance from the State Housing Development Fund for the construction or reconstruction of Roma settlements. С 1 июля 1996 года подпадающие под соответствующие категории льгот лица могут обращаться за помощью в Государственный жилой фонд по вопросам строительства или реконструкции жилья в общинах народа рома.
Больше примеров...
Правом (примеров 53)
The financial intermediary must require the contracting party to make a written declaration indicating the identity of the economically eligible party. Финансовый посредник должен потребовать от контрагента письменное заявление с указанием личности лица, обладающего экономическим правом.
The eligible person may not be more than 18 years old, and an enforcement proposal must have been submitted at least three months previously. Обладающее таким правом лицо не должно быть старше 18 лет, и заявление о выплате пособия должно быть подано по меньшей мере за три месяца.
The certificate confirms that the mobile electrical laboratory of Electrochemical Protection LLC with movable devices set is permitted to exploitation and registered in Technology and ecological department of Rostechnadzor in Udmurtia Republic. The electrical laboratory is eligible to test and measure electrical devices with voltage to 1000 V. Настоящее свидетельство удостоверяет, что электролаборатория ООО «ЭХЗ» передвижная, с переносным комплектом приборов допущена в эксплуатацию и зарегистрирована в Управлении по технологическому и экологическому надзору Ростехнадзора по Удмуртской республике с правом выполнения испытаний и измерений электрооборудования и электроустановок напряжением до 1000 В.
In the reporting period women and men enjoyed equal political rights: those with the voting rights were also eligible to run for parliamentary seats. В отчетный период женщины и мужчины пользовались равными политическими правами, причем лица, обладавшие правом голоса, также имели право выставлять свои кандидатуры на выборах депутатов парламента.
the Government took powers in the Work and Families Act 2006 to give eligible fathers a new entitlement to an additional period of paternity leave (up to 26 weeks) which may be paid if his partner returns to work early. в Законе о трудовой деятельности и семьях правительство предприняло попытку наделить отцов, отвечающих предъявляемым требованиям, новым правом на дополнительный отпуск по уходу (продолжительностью 26 недель), который может стать оплачиваемым в том случае, если его партнерша раньше положенного срока возвращается на работу.
Больше примеров...
Отвечающих требованиям (примеров 21)
Designated national authorities to promote projects eligible under the CDM have been established and regulatory frameworks have been created in many developing countries. Во многих развивающихся странах с целью содействия осуществлению проектов, отвечающих требованиям МЧР, были созданы назначенные национальные органы и приняты нормативные основы.
The reason for the delay is the increasing number of applicants, which means that hiring managers spend a significant amount of time manually reviewing all eligible applicants. Причиной задержки является увеличение числа кандидатов, что означает, что руководителям, занимающимся вопросами найма, приходится тратить значительное время на рассмотрение всех отвечающих требованиям кандидатов «вручную».
Give priority to the LDCs in the implementation of the GEF land degradation focal area, including in building capacities to prepare eligible projects; уделять первоочередное внимание НРС при осуществлении мероприятий в приоритетной для ГЭФ области предотвращения деградации земель, в том числе при наращивании потенциала по подготовке отвечающих требованиям проектов;
Grant applications can be submitted for eligible projects aimed at implementing recommendations made by the Subcommittee on Prevention of Torture following a regular visit to a State party to the Optional Protocol, provided the recommendations are contained in a report made public upon request by the State party. Заявки на субсидии могут подаваться для реализации отвечающих требованиям проектов, направленных на выполнение рекомендаций, выносимых Подкомитетом по предупреждению пыток по итогам поездки в то или иное государство - участник Факультативного протокола, при условии, что эти рекомендации содержатся в докладе, опубликованном по просьбе государства-участника.
The forms will also summarize the comparative rankings of eligible and qualified candidates against these criteria on the basis of their overall numeric ratings. Эти формы будут также отражать оцененные по этим критериям сводные сравнительные показатели допущенных к конкурсу и отвечающих требованиям кандидатов, определенные на основе их общих числовых показателей.
Больше примеров...
Приемлемых (примеров 26)
Currently, the top 40 eligible candidates are identified through a combination of manual and automated screening. В настоящее время было выявлено 40 приемлемых кандидатов в результате применения комбинированных методов неавтоматизированной и автоматизированной проверки.
In fact, I have a whole list of eligible, and rich, bachelors. На самом деле, у меня есть целый список приемлемых и богатых холостяков.
The Government had concluded that efforts should be directed not just to the appointment process but to boosting the number of eligible female applicants by providing mentoring and leadership training for women at lower levels of an academic career. Правительство пришло к выводу, что усилия должны быть направлены не только на процесс назначения, но и на увеличение количества приемлемых заявок от женщин путем обеспечения наставничества и обучения женщин управлению на всех уровнях карьеры в научной сфере и в области образования.
The Chairman explained that the eligibility of activities for the first commitment period, in accordance with decisions 11/CP. and 17/CP., is limited to afforestation and reforestation, and that the definitions for these eligible activities define what is an eligible LULUCF activity. Председатель разъяснил, что приемлемость деятельности в течение первого периода действия обязательств, в соответствии с решениями 11/CP. и 17/CP., ограничивается облесением и лесовозобновлением и что определение для этих приемлемых видов деятельности устанавливают характер приемлемых видов деятельности в области ЗИЗЛХ.
The Executive Board agreed to draw up an indicative list of eligible project activities/sectors, as proposed in the attachment to annex 2 of the annotated agenda of its third meeting. а) Исполнительный совет принял решение разработать ориентировочный перечень приемлемых видов деятельности по проектам/секторов, как это предлагается в добавлении к приложению 2 к аннотированной повестке дня его третьего совещания.
Больше примеров...
Завидный (примеров 11)
I'm now officially the school's most eligible bachelor. Я теперь официально самый завидный жених в школе.
Col. Brandon is the most eligible bachelor in the county. Полковник Брэндон - самый завидный жених в графстве.
So, how's our country's most eligible bachelor doing? Итак, чем занимается самый завидный жених в нашей стране?
Noami, you have the most eligible bachelor, the most demanded. Номи, у тебя самый завидный жених, самый востребованный.
Billionaire, bon vivant, gallivanter, playboy, Gotham's most eligible bachelor, like, 90 years in a row. Миллиардер, кутила, сластолюбец, плейбой, самый завидный жених Готэма уже лет 90 как.
Больше примеров...
Отвечающих соответствующим критериям (примеров 18)
The figures for 2006 also include the costs of travel and DSA for eligible participants in some meetings organized under the auspices of the Convention that were covered by the UNECE Trust Fund for Assistance to Countries in Transition. Показатели за 2006 год включают в себя также путевые расходы и суточные отвечающих соответствующим критериям участников в некоторых совещаниях, организованных под эгидой Конвенции, которые были покрыты по линии Целевого фонда для оказания помощи странам с переходной экономикой.
Requests the Executive Secretary to facilitate the participation of the eligible science and technology correspondents in the fourth special session of the Committee on Science and Technology; просит Исполнительного секретаря содействовать участию в четвертой специальной сессии Комитета по науке и технике научно-технических корреспондентов, отвечающих соответствующим критериям;
First, they raised the maximum debt-service reduction from 50 per cent to up to 67 per cent for eligible low-income countries. Во-первых, в соответствии с этими условиями максимальная доля списываемых выплат в счет обслуживания задолженности для отвечающих соответствующим критериям стран с низким уровнем доходов была увеличена с 50 до 67 процентов.
Accordingly, the technical visits by officials of the Democratic Republic of the Congo to Uganda and Rwanda in April and July to process eligible M23 members should be followed by concrete steps to achieve their immediate repatriation. Соответственно, вслед за техническими поездками должностных лиц Демократической Республики Конго в Уганду и Руанду в апреле и июле для обработки заявлений отвечающих соответствующим критериям членов движения «М23», должны быть приняты конкретные меры с целью приступить к их немедленной репатриации.
However, a protracted political stalemate, including the resignation of the Maoist-led government in May 2009, hampered concrete progress on integration and rehabilitation of the 19,602 eligible Maoist army personnel and the drafting of a new Constitution. Вместе с тем сохранение на протяжении длительного времени тупиковой политической ситуации, включая уход в отставку в мае 2009 года правительства, которое возглавляли маоисты, помешало достижению конкретного прогресса в деле интеграции и реабилитации 19602 отвечающих соответствующим критериям военнослужащих маоистской армии и разработки проекта новой конституции.
Больше примеров...
Правомочным (примеров 11)
The act guarantees the timely delivery of absentee ballots to all eligible overseas citizens. Этот закон гарантирует своевременную доставку бюллетеней для заочного голосования всем правомочным гражданам, проживающим за границей.
Due to scarce financial resources, the readiness to offer financial support to eligible DC/CiTs would not depend on daily policy on the side of donor governments. Ввиду нехватки финансовых ресурсов готовность оказать финансовую поддержу правомочным РС/СПЭ не будет определяться каждодневной политикой правительств стран-доноров.
Eligible persons are those who have the right of abode in Hong Kong or have resided or have had their home in Hong Kong continuously for three complete years immediately prior to the commencement of the course. К правомочным лицам относятся лица, имеющие право на проживание в Гонконге, или проживавшие в Гонконге непрерывно в течение трех полных лет непосредственно до начала обучения на курсах.
British Columbia successfully applied the direct access model; a publicly funded human rights clinic which provided comprehensive assistance, including legal representation, to eligible complainants and respondents, as well as public human rights education services, was a key component of that success. В Британской Колумбии с успехом используется модель прямого доступа; одним из главных факторов успеха является создание финансируемого государством центра по правам человека, оказывающего правомочным истцам и ответчикам всестороннюю правовую помощь, включая юридическое представительство, а также услуги по обучению в области прав человека.
In January 2009, the Government started providing a monthly allowance of Maldivian rufiyaa 2000 for those eligible and over the age of 65. В январе 2009 года правительство начало выплачивать ежемесячное пособие в размере 2000 мальдивских руфий правомочным на это лицам, которые достигли 65-летнего возраста.
Больше примеров...
Отвечающих установленным критериям (примеров 15)
In that connection, he called for the immediate implementation of the G-8 agreement on debt cancellation for eligible Heavily Indebted Poor Countries. В этой связи оратор призывает к безотлагательному осуществлению соглашения "Группы восьми" о списании задолженности бедных стран с крупной задолженностью, отвечающих установленным критериям.
Corporate/institutional fund-raising targets exclude funds available from core budget resources and resources mobilized at eligible country level for SLM/DLDD. Целевые параметры мобилизации финансовых ресурсов корпораций/учреждений не включают средства, полученные из основных бюджетных ресурсов и ресурсов, привлеченных на уровне отвечающих установленным критериям стран для УУЗР/ОДЗЗ.
The equal pay settlement reached in 2002 outlined a three-year process to identify eligible employees, verify service, process payments and review disputed services. В соответствии с заключенным в 2002 году соглашением о равной оплате труда устанавливается трехлетний срок, в течение которого предстоит выявить работников, отвечающих установленным критериям, осуществить проверку системы оказания услуг, проанализировать условия выплат и вызывающие разногласия случаи.
Monitoring and verification of the integration of all eligible former Palipehutu-FNL combatants into FDN and PNB, in accordance with the Comprehensive Ceasefire Agreement and in accordance with the quotas stipulated in the Arusha Accord Обеспечение контроля и проверки процедур интеграции всех отвечающих установленным критериям бывших комбатантов ПОНХ-НОС в ряды СНО и НПБ в соответствии со Всеобъемлющим соглашением о прекращении огня и квотами, предусмотренными в Арушском соглашении
As far as the GEF is concerned, a range of eligible projects has been prepared and submitted as part of the Operational Programme on sustainable land management. Что касается ГЭФ, то в рамках оперативной программы по устойчивому управлению земельными ресурсами было подготовлено и представлено большое число проектов, отвечающих установленным критериям приемлемости.
Больше примеров...