Английский - русский
Перевод слова Eligible

Перевод eligible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Имеют право (примеров 220)
The Forum deferred adopting them until after consultations with those countries eligible to sign them. Форум отложил их принятие до проведения консультаций с теми странами, которые имеют право на их подписание.
The participants noted the process of transmitting the funds from the GEF and the International Fund for Agricultural Development to eligible country Parties through the UNCCD secretariat. Участники приняли к сведению порядок передачи финансовых средств ГЭФ и Международным фондом сельскохозяйственного развития тем странам Сторонам Конвенции, которые имеют право на их получение, через посредство секретариата КБОООН.
Despite obstacles and delays, in February 2000 a provisional list of the 86,386 Western Saharans identified as being eligible to take part in the referendum on self-determination had been published. Несмотря на препятствия и задержки, в феврале 2000 года был опубликован предварительный перечень с указанием 86386 жителей Западной Сахары, которые, как установлено, имеют право участвовать в референдуме по вопросу о самоопределении.
Also since April 2010, staff members serving on secondment within the United Nations common system are eligible to apply for posts one level higher than their current grade in order to foster greater inter-agency mobility within the United Nations common system. С апреля 2010 года сотрудники в статусе прикомандированных в рамках общей системы Организации Объединенных Наций также имеют право подавать заявления на замещение должностей на один уровень выше, чем их нынешняя должность, что призвано содействовать большей межучрежденческой мобильности в рамках общей системы Организации Объединенных Наций.
Staff members who are residing and serving outside their home country are eligible to visit their home country at United Nations expense for the purpose of spending in that country a reasonable period of time. Сотрудники, проживающие и работающие за пределами страны происхождения, имеют право на посещение их страны происхождения за счет Организации Объединенных Наций для того, чтобы провести в этой стране какое-то время в пределах разумных сроков.
Больше примеров...
Имеющих право (примеров 290)
RENAMO stressed the need to ensure that as many eligible voters as possible are registered. МНС подчеркивает необходимость обеспечения того, чтобы было зарегистрировано максимально возможное число лиц, имеющих право голоса.
The Secretary-General pointed out that the settlement plan provided for the lodging of appeals against the inclusion or exclusion of any names in the list of eligible voters established by the Identification Commission and that that should serve as additional guarantee to both parties. Генеральный секретарь указал, что план урегулирования предусматривает возможность обжалования включения или исключения любых имен из списка имеющих право голоса участников референдума, составленного Комиссией по идентификации, и что это должно служить дополнительной гарантией для обеих сторон.
This requires strengthening its capacity to liaise with developing countries and their regional and negotiating groups as well as facilitating funding and arranging the travel of eligible participants to meetings. Решение этой задачи требует укрепления его потенциала для поддержания связей с развивающимися странами и их национальными и переговорными группами, а также оказания содействия в финансировании и организации поездок представителей, имеющих право на получение такой помощи, для участия в совещаниях.
In Great Britain, the electoral register is compiled by local electoral registration officers in each constituency who will conduct an annual canvass of eligible electors in the area for which they are responsible. В Великобритании список избирателей в каждом избирательном округе составляется местными регистраторами избирателей, которые ежегодно собирают сведения о жителях, имеющих право голоса, в пределах подведомственной им территории.
A total of 31 political entities, including 5 Kosovo Serb entities, participated in the elections, with 42.63 per cent of eligible voters (766,834 persons) casting ballots, compared with 45.29 per cent in the 2010 general election. В выборах участвовало в общей сложности 31 политическое образование, включая 5 образований косовских сербов, а в голосовании - 42,63 процента имеющих право голоса избирателей (766834 человек), тогда как на всеобщих выборах в 2010 году этот показатель составил 45,29 процента.
Больше примеров...
Право на (примеров 456)
Those completing the course are eligible to do policy research for implementation projects. Прошедшие этот курс будут иметь право на проведение стратегических исследований в сфере осуществления проектов их внедрения.
For the preparation of the initial national implementation plan, developing countries and countries with economies in transition that are signatories or in the process of becoming Parties should also be eligible. Также имеют право на подготовку первоначального национального плана выполнения развивающиеся страны и страны с переходной экономикой, которые подписали Конвенцию или находятся в процессе получения статуса Стороны.
In the United States, for example, parents and siblings of United States citizens are eligible as well as spouses and children of both citizens and legal permanent residents. Например, в Соединенных Штатах право на въезд в страну имеют родители и дети граждан Соединенных Штатов, а также супруги и дети обоих граждан и законных постоянных жителей.
As soon as Guinea-Bissau was declared eligible, a Peacebuilding Fund support mission was sent to the field to assist in the preparation of the priority plan. Сразу после объявления Гвинеи-Бисау страной, имеющей право на получение помощи по линии Фонда, Фонд миростроительства направил свою миссию по поддержке в Гвинею-Бисау для оказания на месте помощи в подготовке приоритетного плана.
Eligible delegates would have to purchase their own ticket and would receive the lump sum during the meeting. Имеющим право на финансовую поддержку делегатам придется самим приобретать себе билеты, а единовременную выплату они получат во время совещания.
Больше примеров...
Соответствующих (примеров 155)
The Naples terms offer a reduction of up to 67 per cent of the present value of eligible debts. Неапольские условия предполагают уменьшение нынешней стоимости соответствующих обязательств до 67 процентов.
The Executive Secretary noted that, in view of the limited funds available, the secretariat had only been able to support the participation of Parties that were least developed countries or eligible small island States. Исполнительный секретарь отметил, что в связи с ограниченным характером имеющихся ресурсов секретариат оказался в состоянии оказать поддержку по обеспечению участия Сторон лишь представителям наименее развитых стран или соответствующих условиям малых островных государств.
This network provides multiple umbrellas of social protection and care for eligible groups, in particular women, with the aim of protecting them against poverty, enabling them to achieve the best possible standard of living and alleviating the adverse effects of social and economic changes. Эта сеть обеспечивает несколько общих систем социальной защиты и ухода за представителями соответствующих групп, особенно женщин, в целях защиты их от бедности, что позволяет им достичь оптимального уровня жизни и смягчить неблагоприятные последствия социально-экономических изменений.
Technical advice to JVMM and the Executive Secretariat of the National Commission for Demobilization, Reinsertion and Reintegration on the drafting of procedures for the demobilization and initial integration of all eligible members of Palipehutu-FNL Предоставление СМПК и исполнительному секретариату Национальной комиссии по демобилизации, расселению и реинтеграции технических консультаций по вопросам выработки процедур демобилизации и первоначальной интеграции всех соответствующих членов Палипехуту-НОС
As of July 2010, 23 least developed countries are post-completion point countries out of 31 least developed countries eligible to benefit from HIPC or MDRI. По состоянию на июль 2010 года 23 наименее развитые страны из 31 такой страны, имеющей право воспользоваться БСКЗ или ИБЗМ, подошли к моменту завершения соответствующих процедур списания долга.
Больше примеров...
Подходящий (примеров 9)
I'm an extremely eligible bachelor in England. В Англии я для многих очень подходящий холостяк.
Mr Wisley is a highly eligible young gentleman. Мистер Уисли - весьма подходящий молодой человек.
As luck would have it, they had one patient eligible. На счастье, у них был один подходящий пациент.
I should not be surprised if he were to give it up, as soon as any eligible purchase offers. Я не удивлюсь, если он так и поступит как только найдется подходящий покупатель.
Wade, Carter Covington is the first truly eligible bachelor I have met in a really long time. Уэйд, Картер Ковингтон первый подходящий холостяк из тех, кого я встречала за долгое время.
Больше примеров...
Правомочных (примеров 31)
Actual 2012:82 per cent of eligible voters registered to participate in the elections for the National Congress Фактический показатель за 2012 год: для участия в выборах в Национальный конгресс зарегистрированы 82 процента правомочных избирателей
Registration information forms, showing the details of all eligible voters in each family, are being distributed to families together with their November food allocation. Регистрационные информационные бланки, содержащие подробные сведения о всех правомочных избирателях в каждой семье, были распределены среди семей вместе с их продовольственными пайками на ноябрь.
As the situation now stands, if a Judge falls ill or is disqualified, the resulting shortage of eligible Judges may seriously delay proceedings or leave one of the Tribunals unable to function. В нынешних условиях, если один из судей заболевает или дисквалифицируется, вызванная этим нехватка правомочных судей может серьезно затормозить судебный процесс или привести к тому, что один из Трибуналов будет не способен функционировать.
Also, whereas it had been stated in the report that 96 per cent of eligible voters had participated in the referendum on the Constitution, it was important to know whether it had been held in all regions, including those affected by armed conflict. В связи с тем, что, как указано в докладе, в референдуме о Конституции приняло участие 96 % правомочных избирателей, важно было бы также получить информацию о том, проходил ли этот референдум повсеместно, включая районы, затронутые вооруженным конфликтом.
He also highlighted the matter of financial support for the participation of eligible representatives, reporting that the Secretariat had been able to support participation for only 30 representatives of the 103 that had applied, despite voluntary funding received from Finland, Germany, Norway and Switzerland. Он также остановился на вопросе о финансовой поддержке участия правомочных представителей, сообщив, что секретариат смог обеспечить участие лишь 30 представителей из 103, подавших заявки, несмотря на добровольные взносы, полученные от Германии, Норвегии, Финляндии и Швейцарии.
Больше примеров...
Отвечающих критериям (примеров 17)
Travel of eligible experts, staff travel, consultancies, organization of meetings, materials, printing and other costs Поездки отвечающих критериям экспертов, поездки сотрудников, консультации, организация совещаний, материалы, печать и другие расходы
The number of eligible candidates for an advertised JPO post varies from 10 to 140 applicants per post, subject to occupational groups and place of assignment. Число отвечающих критериям кандидатов на объявляемые должности МСС варьируется от 10 до 140 на одну должность в зависимости от профессиональной группы и места назначения.
The Commission applied the proposed schedule to the eligible cases, namely, non-renewals of contracts after 10 or more years of service. Комиссия применила предлагаемую шкалу в отношении всех случаев, отвечающих критериям, а именно в отношении случаев невозобновления контрактов после 10 или более лет службы.
Emphasizes that poverty reduction programmes as linked to the implementation of an enhanced Initiative must be country-driven and in accordance with the priorities and programmes of countries eligible under the Initiative; подчеркивает, что программы борьбы с нищетой в той мере, в какой они связаны с осуществлением расширенной Инициативы, должны определяться потребностями стран и осуществляться в соответствии с приоритетами и программами отвечающих критериям Инициативы стран-получателей;
This is performed on a daily basis (Eligible Assets and MFIs) and on a monthly basis (combined MFIs/Eligible Counterparties data). Эта работа проводится на ежедневной основе (в отношении отвечающих критериям активов и ДКУ) и ежемесячно (сводные данные в отношении ДКУ/отвечающих критериям контрагентов).
Больше примеров...
Соответствующие (примеров 66)
Kiribati, which had met the criteria for the first time in the 2006 review, was found to be no longer eligible. Кирибати, которая впервые в обзоре 2006 года удовлетворила этим критериям, уже не рассматривалась в качестве имеющей соответствующие права.
Enhancements were made to the interfaces related to the reimbursement of income taxes to staff, to after-service health insurance for retirees and their eligible dependents, and to the recording of inter-office vouchers with offices away from Headquarters. Средства сопряжения, обеспечивающие передачу данных о возмещении сотрудникам выплаченных подоходных налогов, расходах на медицинское страхование пенсионеров и их иждивенцев, имеющих соответствующие права, и об авизо внутренних расчетов с периферийными отделениями были усовершенствованы.
tax and National Insurance contribution relief for individuals for whom employers have agreed to contribute to the cost of eligible learning. предоставление налоговых льгот и скидок на взносы в национальную систему социального страхования лицам, работодатели которых согласились покрывать часть расходов на соответствующие виды обучения.
Childcare leave (Article 26-34) accrues to those eligible immediately after the expiry of maternity leave and it is intended for ongoing care of the child. Соответствующие лица получают право на отпуск по уходу за ребенком (статьи 26-34) незамедлительно после того, как истекает срок отпуска по беременности и родам и в ходе него должны обеспечивать непрерывный уход за ребенком.
B. Consideration of other national health insurance plans for eligible United Nations retirees В. Рассмотрение возможности участия имеющих соответствующие права вышедших на пенсию сотрудников Организации Объединенных Наций в прочих национальных планах медицинского страхования
Больше примеров...
Правом (примеров 53)
The financial intermediary must renew the verification of the identity of the co-contracting party or the identity of the economically eligible party when, during the business relationship, doubt arises as to the identity of the co-contracting party or the economically eligible party. Повторная проверка личности контрагента или личности лица, обладающего экономическим правом, должна осуществляться финансовым посредником в том случае, когда в ходе деловых отношений возникают сомнения в отношении личности контрагента или лица, обладающего экономическим правом.
Under the new policy, low-income families who live in acutely overcrowded and poor sanitary conditions would be considered eligible to obtain government-owned dwellings. В соответствии с этой политикой семьи с низким уровнем доходов, проживающие в условиях особой перенаселенности и низких санитарных условиях, будут обладать правом на получение государственного жилья.
Laws and decisions which protect workers apply from the date on which they are issued, and eligible persons are entitled to receive the subsistence allowance up to the age of 26. С целью защиты лиц суды также постановили, что законы и решения применяются только с даты их обнародования; кроме того, они наделили иждивенцев правом пользоваться социальными пособиями до достижения ими возраста 26 лет;
Eligible participants who are already on part-time employment on 1 January 2011 may equally pay additional concurrent contributions in respect of the difference between the actual part-time employment and full-time employment, as of that date. Обладающие соответствующим правом участники, которые на 1 января 2011 года уже работают в режиме неполной занятости, могут в равной степени одновременно платить дополнительные взносы за период, равный разнице между фактической неполной занятостью и занятостью полный рабочий день, начиная с этой даты.
The service will be extended at the beginning of April 2010 when it will be provided to the general eligible immigrant population. На первом этапе услуга предоставляется первым 100 лицам, обладающим правом на социальное жильё (закаим) из каждой очереди. В начале апреля 2010 года услуга будет распространена на всех закаим.
Больше примеров...
Отвечающих требованиям (примеров 21)
A concept was agreed in principle for the final phase of selection for eligible KPC members. В принципе, уже согласована концепция проведения заключительного этапа отбора отвечающих требованиям членов КЗК.
The Commission's Chief Executive Officer requested all civil society, governmental and non-governmental organizations to encourage eligible women to apply for positions on the Commission. Председатель Комиссии обратился ко всем общественным, правительственным и неправительственным организациям призывать женщин, отвечающих требованиям, занимать должности в Комиссии.
(a) Conduct reference checks on all new eligible candidates; а) проводил проверки в отношении всех новых отвечающих требованиям кандидатов;
The forms will also summarize the comparative rankings of eligible and qualified candidates against these criteria on the basis of their overall numeric ratings. Эти формы будут также отражать оцененные по этим критериям сводные сравнительные показатели допущенных к конкурсу и отвечающих требованиям кандидатов, определенные на основе их общих числовых показателей.
The Office of the Legal Adviser compiles a list of eligible candidates for the ILO Administrative Tribunal, which is submitted to the Director-General. Канцелярия юрисконсульта составляет список кандидатов, отвечающих требованиям для занятия должности в составе Административного трибунала МОТ, который представляется Генеральному директору.
Больше примеров...
Приемлемых (примеров 26)
B. Introduce a cap for newly eligible LULUCF activities В. Установление "потолка" для новых приемлемых видов деятельности в области ЗИЗЛХ
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that as at 12 September 2011 a total of 242 eligible candidates remained on the roster from national competitive recruitment examinations held in 2006-2010. После обращения с соответствующим запросом Консультативный комитет был информирован о том, что по состоянию на 12 сентября 2011 года в реестре кандидатов, отобранных по итогам национальных конкурсных экзаменов в 2006 - 2010 годах, оставалось в общей сложности 242 приемлемых кандидата.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights has the responsibility to 'immediately prepare, maintain and periodically update a public list of eligible candidates in a standardized format'. На Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека возложена задача "незамедлительной подготовки, ведения и периодического обновления публичного списка приемлемых кандидатов в стандартной форме".
This Convention was subsequently renegotiated and replaced by the Food Aid Convention of 1999*, which considerably broadened the list of eligible products. Впоследствии эта Конвенция была пересмотрена и заменена Конвенцией об оказании продовольственной помощи 1999 года , в которой перечень приемлемых продуктов был значительно расширен.
Accounting for eligible hydrofluorocarbon-23 projects; а) учет приемлемых проектов для гидрофторуглерода-23;
Больше примеров...
Завидный (примеров 11)
I was 32, eligible batchelor... a reasonably successful lawyer and absolutely nothing. Мне было 32, завидный холостяк... весьма успешный адвокат и абсолютная пустышка.
You're the most eligible bachelor in St. Louis. Вы самый завидный холостяк в Сент-Луисе.
Col. Brandon is the most eligible bachelor in the county. Полковник Брэндон - самый завидный жених в графстве.
The most eligible bachelor with his Самый завидный холостяк с девизом:
Billionaire, bon vivant, gallivanter, playboy, Gotham's most eligible bachelor, like, 90 years in a row. Миллиардер, кутила, сластолюбец, плейбой, самый завидный жених Готэма уже лет 90 как.
Больше примеров...
Отвечающих соответствующим критериям (примеров 18)
Invites the Global Environment Facility to continue its efforts to inform and build the capacity of eligible country Parties on the procedures mentioned in paragraph 8 above; предлагает Глобальному экологическому фонду продолжать свои усилия по информированию отвечающих соответствующим критериям стран-Сторон о процедурах, упомянутых выше в пункте 8, и по наращиванию их потенциала в части этих процедур;
At Gleneagles, the Group of 8 agreed to cancel all debts owed by eligible heavily indebted poor countries to the International Development Association, IMF and the African Development Fund. В Глениглсе члены «Группы восьми» согласились списать все долги отвечающих соответствующим критериям бедных стран с крупной задолженностью перед Международной ассоциацией развития, МВФ и Африканским банком развития.
While the Group of Eight committed itself to cancelling all debts of eligible heavily indebted poor countries, countries that are euphemistically described as middle-income countries teeter on the brink of disaster as they struggle with unsustainable debts. В то время как Группа восьми приняла обязательство по списанию всей задолженности отвечающих соответствующим критериям бедных стран с высокой задолженностью, страны, образно называемые «странами со средним уровнем доходов», балансируют на грани катастрофы, пытаясь справиться с непомерным долгом.
In the area of safety and security in the South Litani River area, emphasis is placed on ensuring the safety and security of United Nations personnel, their eligible dependants and spouses. В области обеспечения охраны и безопасности в районе к югу от реки Эль-Литани акцент делается на обеспечение охраны и безопасности персонала Организации Объединенных Наций и их отвечающих соответствующим критериям членов семей и супругов.
It is hoped that it will be possible to finance the participation of at least one delegate each from eligible developing and other Parties in the session. Существует надежда на возможность финансирования участия в сессии как минимум одного делегата от каждой из отвечающих соответствующим критериям Сторон из числа развивающихся и других стран.
Больше примеров...
Правомочным (примеров 11)
The purpose of this agency is to provide self-employed persons and their eligible dependants with a range of benefits in return for contributions, in order to offset the expenses they incur. Цель этого учреждения состоит в выплате заинтересованным лицам и их правомочным родственникам, с учетом вносимых ими взносов, пособий на частичное покрытие соответствующих расходов.
Eligible applicants are reimbursed 80 per cent of their tuition fees, up to a maximum of HK$ 10,000, on successful completion of an approved course. Правомочным заявителям было возмещено 80% их затрат на обучение (порядка 10000 гонконгских долларов) после успешного завершения утвержденного курса обучения.
Eligible persons are those who have the right of abode in Hong Kong or have resided or have had their home in Hong Kong continuously for three complete years immediately prior to the commencement of the course. К правомочным лицам относятся лица, имеющие право на проживание в Гонконге, или проживавшие в Гонконге непрерывно в течение трех полных лет непосредственно до начала обучения на курсах.
British Columbia successfully applied the direct access model; a publicly funded human rights clinic which provided comprehensive assistance, including legal representation, to eligible complainants and respondents, as well as public human rights education services, was a key component of that success. В Британской Колумбии с успехом используется модель прямого доступа; одним из главных факторов успеха является создание финансируемого государством центра по правам человека, оказывающего правомочным истцам и ответчикам всестороннюю правовую помощь, включая юридическое представительство, а также услуги по обучению в области прав человека.
In January 2009, the Government started providing a monthly allowance of Maldivian rufiyaa 2000 for those eligible and over the age of 65. В январе 2009 года правительство начало выплачивать ежемесячное пособие в размере 2000 мальдивских руфий правомочным на это лицам, которые достигли 65-летнего возраста.
Больше примеров...
Отвечающих установленным критериям (примеров 15)
Financing will be made available only for eligible subregional and regional entities. с) Финансирование будет обеспечиваться лишь для субрегиональных и региональных субъектов, отвечающих установленным критериям.
Monitoring and verification of the integration of all eligible former Palipehutu-FNL combatants into FDN and PNB, in accordance with the Comprehensive Ceasefire Agreement and in accordance with the quotas stipulated in the Arusha Accord Обеспечение контроля и проверки процедур интеграции всех отвечающих установленным критериям бывших комбатантов ПОНХ-НОС в ряды СНО и НПБ в соответствии со Всеобъемлющим соглашением о прекращении огня и квотами, предусмотренными в Арушском соглашении
Technical support to the Joint Verification and Monitoring Mechanism, the African Union and the Executive Secretariat of the National Commission for Demobilization, Reinsertion and Reintegration for the demobilization and reintegration of all eligible members of Palipehutu-FNL Предоставление Объединенному механизму проверки и контроля (ОМПК), Африканскому союзу и Исполнительному секретариату Национальной комиссии по демобилизации, социальной реабилитации и реинтеграции технической поддержки по вопросам демобилизации и реинтеграции всех отвечающих установленным критериям членов ПОНХ-НОС
As far as the GEF is concerned, a range of eligible projects has been prepared and submitted as part of the Operational Programme on sustainable land management. Что касается ГЭФ, то в рамках оперативной программы по устойчивому управлению земельными ресурсами было подготовлено и представлено большое число проектов, отвечающих установленным критериям приемлемости.
Provision of preventive and curative medical services to eligible refugees at UNRWA clinics, health centres and Agency subsidized government and private hospitals Профилактическое и лечебное медицинское обслуживание отвечающих установленным критериям беженцев, находящихся в больницах БАПОР, медицинских центрах и субсидируемых Агентством государственных и частных больницах
Больше примеров...