The act guarantees the timely delivery of absentee ballots to all eligible overseas citizens. |
Этот закон гарантирует своевременную доставку бюллетеней для заочного голосования всем правомочным гражданам, проживающим за границей. |
Hungary joined the European Union in 2004 and since then Hungary has been an eligible recipient of development funds from the Structural Funds. |
Вступив в Европейский союз в 2004 году, Венгрия стала правомочным получателем средств на цели развития, предоставляемых из структурных фондов. |
In 2015 the eligible electorate within the Royal town's boundary were asked whether they wished to be governed by an independent Town council. |
В 2015 году правомочным избирателям в пределах границ королевского города был задан вопрос - «Хотят ли они, чтобы ими управлял независимый городской совет?». |
The purpose of this agency is to provide self-employed persons and their eligible dependants with a range of benefits in return for contributions, in order to offset the expenses they incur. |
Цель этого учреждения состоит в выплате заинтересованным лицам и их правомочным родственникам, с учетом вносимых ими взносов, пособий на частичное покрытие соответствующих расходов. |
Furthermore, RWE Transgas refused to supply gas to "eligible customers" outside of the zone of the regional gas distributor to which the customers "belonged". |
Кроме того, компания "РВЕ трансгаз" отказывалась поставлять газ "правомочным клиентам" за пределами зоны действия регионального газораспределительного предприятия, к которому "относились" клиенты. |
Eligible applicants are reimbursed 80 per cent of their tuition fees, up to a maximum of HK$ 10,000, on successful completion of an approved course. |
Правомочным заявителям было возмещено 80% их затрат на обучение (порядка 10000 гонконгских долларов) после успешного завершения утвержденного курса обучения. |
Due to scarce financial resources, the readiness to offer financial support to eligible DC/CiTs would not depend on daily policy on the side of donor governments. |
Ввиду нехватки финансовых ресурсов готовность оказать финансовую поддержу правомочным РС/СПЭ не будет определяться каждодневной политикой правительств стран-доноров. |
Eligible persons are those who have the right of abode in Hong Kong or have resided or have had their home in Hong Kong continuously for three complete years immediately prior to the commencement of the course. |
К правомочным лицам относятся лица, имеющие право на проживание в Гонконге, или проживавшие в Гонконге непрерывно в течение трех полных лет непосредственно до начала обучения на курсах. |
Provides an opportunity to eligible and qualified spouses for relevant job openings. |
Правомочным и квалифицированным супругам предоставляется возможность подавать заявления на соответствующие открывающиеся должности. |
British Columbia successfully applied the direct access model; a publicly funded human rights clinic which provided comprehensive assistance, including legal representation, to eligible complainants and respondents, as well as public human rights education services, was a key component of that success. |
В Британской Колумбии с успехом используется модель прямого доступа; одним из главных факторов успеха является создание финансируемого государством центра по правам человека, оказывающего правомочным истцам и ответчикам всестороннюю правовую помощь, включая юридическое представительство, а также услуги по обучению в области прав человека. |
In January 2009, the Government started providing a monthly allowance of Maldivian rufiyaa 2000 for those eligible and over the age of 65. |
В январе 2009 года правительство начало выплачивать ежемесячное пособие в размере 2000 мальдивских руфий правомочным на это лицам, которые достигли 65-летнего возраста. |