Английский - русский
Перевод слова Eligible
Вариант перевода Право на

Примеры в контексте "Eligible - Право на"

Примеры: Eligible - Право на
All states have confirmed that eligible and willing beneficiaries identified under SRMS have been given financial assistance for alternative occupations. Все штаты подтвердили, что выявленным в рамках ПОСЗРМ лицам, которые имели право на получение помощи и желали ее получить, была предоставлена финансовая помощь в целях смены занятий.
The great majority of full-time undergraduates are automatically eligible to have their tuition fee paid for them. Подавляющее большинство студентов - старшекурсников, обучающихся на дневном отделении, автоматически имеют право на оплату расходов, связанных с их обучением.
Thus, for retirees and active employees who are eligible to retire with benefits, the present value of future benefits and the accrued liability are equal. Начисление финансовых обязательств по выплатам, причитающимся ныне работающим сотрудникам, завершается, когда они приобретают полное право на получение таких выплат.
Thus, for retirees and active staff members who are eligible to retire with benefits, the present value of future benefits and accrued liability are equal. Пособия работающих сотрудников накапливаются в полном объеме к тому моменту, когда сотрудники приобретают полное право на получение пособия после выхода в отставку.
If R.J. is granted a visa, he will be a lawful non-citizen and therefore eligible to be released from detention. В случае предоставления ему такой визы он станет законно въехавшим в страну лицом, не имеющим ее гражданства, и поэтому получит право на освобождение из-под стражи.
As a rule, all children are eligible, but in some countries, such as Spain, these benefits are means-tested. Как правило, все дети имеют право на получение этих пособий, однако в некоторых странах, таких, как Испания, они предоставляются с учетом материального положения семьи.
Six weeks of benefits are available and can be taken within a 26-week span and shared among eligible family members. Пособие по уходу за больными выплачивается имеющим право на его получение работникам, временно оставшимся без заработка в связи с уходом за больным членом семьи.
Of the eligible children who received food stamps, significantly higher percentages were in the rural areas and in the poorer quintiles. Наибольшая доля детей, имеющих право на получение продовольственных карточек, приходилась на сельские районы, причем на квинтили менее состоятельных слоев населения.
Every eligible individual receives a pension under the General Old Age Pensions Act (AOW). В соответствии с Всеобщим законом о пенсионном обеспечении по старости каждый отвечающий соответствующим требованиям голландец имеет право на получение пенсии.
As of December 2003, the majority of those eligible to both old age and survivors benefits were women - 95% of the 76,597 eligible to these two benefits. По состоянию на декабрь 2003 года большинство тех, кто и в пожилом возрасте, и в возрасте получения пособий по старости, являлись женщинами - 95 процентов из 76597, имеющих право на получение двух пособий.
The federal government has set a target whereby 8 out of 10 eligible children must receive medical screening by 1995. Федеральное правительство планирует к 1995 году охватить медицинским скринингом 80% детей, имеющих право на обслуживание по этой программе.
4.12 The Department of Immigration and Multicultural Affairs provides for application assistance to be given to eligible protection visa applicants. 4.12 Министерств иммиграции и по делам этнических групп обеспечивает заявителям, которые имеют право на получение визы в целях защиты, помощь в составлении заявлений.
Ms. Saiga sought clarification concerning the eligibility of married women candidates and the registration of single women on the list of eligible political parties. Г-жа Сайга просит дать разъяснения относительно прав на избрание замужних женщин-кандидаток и регистрации одиноких женщин по списку политических партий, имеющих право на участие в выборах.
The repatriation grant entitlement is calculated on the basis of 8 per cent of net base pay for eligible project personnel, except those subject to average costing. Размер выплачиваемой субсидии на репатриацию исчисляется из расчета 8 процентов от суммы чистого базового вознаграждения персонала по проектам, имеющего право на получение такой субсидии, за исключением лиц, в отношении которых применяется метод усреднения затрат.
According to UNAIDS calculations based upon selected countries, the region's treatment coverage rate in 2012 was 51 per cent of the eligible population. В соответствии с расчетами ЮНЭЙДС, основанными на информации по отдельным странам, в 2012 году в регионе 51 процент людей, имеющих право на получение соответствующего лечения, имели к нему доступ.
Approximately 40,000 Mexicans had fulfilled the criteria and voted from other countries, a participation rate of about 81 per cent of those eligible. Примерно 40000 мексиканцев, удовлетворявших этим критериям, проголосовали на территории других стран, что составило примерно 81 процент от всех имевших право на участие в выборах.
However, the completion of the identification and final registration of all eligible voters remains uncertain in the absence of agreement by the Frente POLISARIO to the compromise as a whole. Вместе с тем, поскольку Фронт ПОЛИСАРИО не поддерживает компромисс в целом, точно сказать, когда завершится процесс идентификации и окончательной регистрации всех лиц, имеющих право на участие в голосовании, не представляется возможным.
Current forecasts indicate March 1997 as the earliest realistic date by which all eligible inhabitants of the region who wish to apply will have received citizenship documents. Согласно текущим прогнозам, март 1997 года является ближайшей реальной датой, к которой все имеющие право на участие в голосовании жители района, желающие подать соответствующие заявления, получат документы, удостоверяющие их гражданство.
The group of eligible consumers can be determined based on earlier applications for aid, voluntary application and affordability criteria. Определение группы потребителей, имеющих право на получение поддержки, осуществляется на основе ходатайств о помощи, подававшихся ранее, добровольных заявлений и критериев допустимости расходов.
At least one representative from each eligible Party was offered financial support to attend the subsidiary body sessions in June 2002. Такая помощь была оказана для участия в сессиях вспомогательных органов в июне 2002 года по крайней мере одному представителю от каждой Стороны, имеющей право на получение финансовой помощи.
She clarified, however, that he was eligible along with the other members whose terms were expiring to be reappointed for an additional term, in which case the Conference could continue him as Chair if it so decided. Тем не менее она разъяснила, что он, так же как и другие члены, чей срок полномочий истекает, имеет право на повторное назначение на дополнительный срок.
Between 1990 and 1996, the proportion of eligible children receiving stamps increased noticeably in the KMA and the rural areas, and in all quintiles. В период 1990-1996 годов доля детей, имеющих право на получение продовольственных карточек, заметно увеличилась в столичном округе Кингстон и в сельских районах, причем для всех квинтилей.
Access to HIV treatment reached approximately 37 per cent of the eligible population for treatment in 2009 in sub-Saharan Africa. Доступ к методам лечения ВИЧ достиг в 2009 году приблизительно 37 процентов от населения, имеющего право на лечение, в странах Африки к югу от Сахары.
France has extended the scope of eligible expenditure for family tax credit to enterprises' expenditure on training for employees hired following their resignation from or termination of service during parental education leave. Во Франции к расходам, дающим предприятиям право на налоговые льготы в связи с деятельностью по учету интересов семьи, были причислены расходы на обучение сотрудников, нанятых после их ухода с работы или ее прекращения с целью воспитания детей.
For example, it excludes two groups of countries: HIPC eligible and non-HIPC countries. Например, оно не охватывает две группы стран: страны, имеющие право на участие в Инициативе для БСКЗ, и страны, не относящиеся к БСКЗ.