The present Saeima (the Parliament) was elected on 5-6 June 1993. |
5 и 6 июня 1993 года состоялись выборы в нынешний Сейм. |
Elections to the directly elected 205-member House of Representatives, the lower house of parliament, were first held in accordance with the Constitution in 1991. |
В соответствии с Конституцией в 1991 году были впервые проведены прямые выборы 205 членов Палаты представителей - нижней палаты парламента. |
The Bureau is elected in May of alternate years, at the beginning of the session. |
Выборы состава Бюро проводятся в мае каждого второго года в начале сессии. |
Specifically, women should be listed in odd-numbered spots on the list of candidates for the proportionally elected seats. |
В частности, в списках кандидатов, выдвигаемых на выборы на основе пропорционального представительства, кандидатуры женщин должны перечисляться в позициях, имеющих нечетные номера. |
At mid-1996, 6 of the 13 centres in the West Bank were managed by locally elected committees and three more held elections during the reporting period. |
В середине 1996 года 6 из 13 центров на Западном берегу работали под управлением выборных комитетов из местных жителей и в течение отчетного периода еще в 3 центрах выборы состоялись. |
The last legislature was elected in 1987, four years previously, and since then no further elections have been held. |
Последний Законодательный совет был избран в 1987 году, функционировал в течение четырех лет, и с тех пор новые выборы не проводились. |
Similarly, in 1992 they held illegal elections for the President of the so-called "Republic of Kosovo" and "elected" the secessionist leader Ibrahim Rugova. |
Аналогичным образом в 1992 году они провели незаконные выборы президента так называемой "Республики Косово", которым стал лидер сепаратистов Ибрахим Ругова. |
Except where elections are held on a non-partisan basis, those elected to office usually are the nominees of political parties. |
За исключением тех случаев, когда выборы проводятся на непартийной основе, лица, избранные на ту или иную должность, являются кандидатами от политических партий. |
The Committee shall have a Chair and a Vice-Chair, elected from among the member States. |
Комитет проводит выборы Председателя и заместителя Председателя из числа представителей государств-членов. |
The Republic held its first direct presidential election in March 1996, the first time in history that the Republic elected its highest leader by popular vote. |
В марте 1996 года Республика провела свои первые прямые президентские выборы и впервые в истории избрала своего высшего руководителя всенародным голосованием. |
1963 election: Three women elected to Parliament |
Выборы 1963 года: три женщины-парламентария. |
The most recent general elections took place on 16 November 2005, when seven candidates were elected to the Island Council. |
Последние всеобщие выборы состоялись 16 ноября 2005 года, и по их результатам семь кандидатов были избраны в местный совет острова55. |
If further consultations are needed, the elections could be deferred, with the existing chairs of the subsidiary bodies continuing in office until their successors and/or replacements are elected. |
Если потребуются дополнительные консультации, выборы могут быть перенесены, а действующие председатели вспомогательных органов продолжат исполнять свои обязанности до избрания их преемников и/или замещающих их лиц. |
Municipal elections: percentage of female candidates and women elected |
Коммунальные выборы: динамика представленности кандидатов-женщин и депутатов-женщин |
It was elected in 1989 in keeping with the earlier allocation of seats agreed upon at the Round Table and recorded in the Agreements. |
Его выборы прошли в 1989 году, в ходе которых придерживались порядка распределения мест, согласованного ранее за "круглым столом" и зафиксированного в соглашениях. |
The most recent general elections were held on 4 November 2009, in which 12 nominees (6 for each constituency) were duly elected. |
Последние всеобщие выборы проводились 4 ноября 2009 года, когда было избрано 12 кандидатов (6 от каждого округа). |
The members of Folketinget - the Danish parliament - are elected by a secret ballot in general, direct elections held at least every four years. |
Члены фолькетинга - датского парламента - в целом избираются тайным голосованием, и прямые выборы проводятся по меньшей мере каждые четыре года. |
A new Council was elected in October 2008 and met regularly during 2009; a General Election is to be held before the end of 2010. |
Новый Совет, избранный в октябре 2008 года, в 2009 году регулярно проводил свои заседания; новые общие выборы должны состояться до конца 2010 года. |
The first senatorial elections were held in November 2005, with more women being elected than those in the House of Assembly. |
Первые выборы в Сенат состоялись в ноябре 2005 года, и в него было избрано больше женщин, чем в Палату собрания. |
The recent positive developments have enabled the holding of elections throughout Darfur, helped to consolidate democratic legitimacy and led to the establishment of new elected institutions. |
Произошедшие недавно позитивные сдвиги позволили провести выборы по всему Дарфуру, что содействовало укреплению демократической законности и привело к созданию вновь избранных институтов. |
She also wondered whether judges were elected or appointed and if the latter, why so few of them were women. |
Она также интересуется, проводятся ли выборы судей или они назначаются на эти должности, а если назначаются, то почему среди них так мало женщин. |
As envisaged by the resolutions, this year the General Assembly elected its Vice-Presidents and the Bureaux of its Main Committees well before the opening of the session. |
Как и предусмотрено этими резолюциями, в этом году Генеральная Ассамблея провела выборы заместителей своего Председателя и членов бюро своих главных комитетов задолго до открытия сессии. |
The most recent general elections were held on 31 August 2005, when 12 candidates representing two constituencies were elected to the Legislative Council. |
Последние всеобщие выборы были проведены 31 августа 2005 года, когда в Законодательный совет было избрано 12 кандидатов от двух округов. |
Once the full-time judges have been elected, the elections for half-time seats on the Tribunal will proceed. |
После того как их выберут, состоятся выборы непостоянных судей Трибунала по спорам. |
The last elections were held in May 2005 and the MPRP candidate, Nambaryn Enkhbayar, was elected as the President of Mongolia. |
Последние выборы состоялись в мае 2005 года, и Президентом Монголии был избран кандидат МНРП Намбар Энхбайар. |