Английский - русский
Перевод слова Elected
Вариант перевода Выборы

Примеры в контексте "Elected - Выборы"

Примеры: Elected - Выборы
Notes 1 The Liberal-Conservative Party became the Conservative Party in 1873, however, some members still sat and were elected as Liberal-Conservatives after the change. Либерально-консервативная партия в 1873 изменила название и стала Консервативной партией Канады, но ряд депутатов, включая премьер-министра, продолжали выставляться на выборы как либерал-консерваторы.
I know that man helped get himself elected claiming that I did me like that, but please. Я знаю, что кое-кто выиграл выборы на заявлениях о том... что это я его прикончил, но, умоляю...
Members of the National Assembly and Provincial Assemblies against the General Seats are elected by direct voting in a constituency on first-past - the-post system through a secret ballot. Члены Национального собрания и собраний провинций, проходящие выборы по обычным мандатам, избираются прямым голосованием в своих округах по системе простого большинства посредством тайной подачи голосов.
The matter was referred to the Supreme Court, which ruled that district council elections could be postponed until the National Assembly had been elected, without prejudice to the establishment of the Upper House and, therefore, to the legislative process. Этот вопрос был передан на рассмотрение Верховного суда, который постановил, что выборы в районные советы могут быть отложены до тех пор, пока не будет избрано Национальное собрание, без ущерба для учреждения верхней палаты, а таким образом - и для всего законодательного процесса.
All twenty-six elected seats in the single-chamber Legislative Assembly were up for election, although the monarch, acting on the advice of his Prime Minister, retains the possibility to appoint members to Cabinet from outside Parliament, thus granting them a non-elected ex officio seat in Parliament. Выборы охватили все двадцать шесть выборных мест в однопалатной Законодательной ассамблее (англ.)русск., хотя монарх действуя по рекомендации своего премьер-министра, сохраняет возможность самостоятельно назначать членов правительства, таким образом предоставляя им неизбираемое по должности место в парламенте.
He summoned and presided over the convocation sejm and the election sejm, the gathering of nobility that elected the king. Созывал и возглавлял сеймы - конвокационный, подводящий итоги предыдущего царствования, и элекционный, проводящий выборы нового монарха; заявлял об избрании короля.
They were originally scheduled to have taken place by 5 September 2007, when Iajuddin Ahmed's term expired, but was postponed due to the lack of an elected parliament. Хотя номинально выборы должны были пройти до 5 сентября 2007 года, когда истёк срок полномочий Яджуддина Ахмеда, они были перенесены из-за отсутствия избранного парламента, который должен был провести голосование.
If further consultations are needed, the election of the other officers could be deferred, with the existing chairs of the subsidiary bodies continuing in office until their successors are elected. В случае необходимости проведения дальнейших консультаций выборы других должностных лиц могут быть отложены, а нынешние председатели вспомогательных органов будут продолжать выполнять свои функции до тех пор, пока не будут избраны их преемники.
What is paradoxical is that at the time the international community practices double standards, the world remained silent when the butcher Sharon was elected as chief of the bloody military institution in Tel Aviv. И приходится только удивляться тому, что международное сообщество, продемонстрировав склонность к использованию двойных стандартов, никак не отреагировало на избрание палача Шарона главой кровавого военного режима в Тель-Авиве под тем предлогом, что выборы были свободными и демократическими.
The previous labour-business elections (1991) had shown that, compared to the total number of women employed in business, few women stood as candidates and hence few were elected. Предыдущие выборы в общественные организации (1991 год) показали, что по сравнению с общим числом женщин, работающих на предприятиях, женщины недостаточно представлены среди кандидатов и тем самым мало женщин избирается в соответствующие органы.
The Meeting then elected Lennox Fitzroy Ballah, Guangjian Xu, Hugo Caminos, Jean-Pierre Cot, Tullio Treves, Tafsir M. Ndiaye and Alexander Yankov to replace those judges whose term of office was to expire. Затем состоялись очередные выборы, на которых взамен выбывавших судей были избраны Леннокс Фицрой Балла, Сюй Гуанцзянь, Уго Каминос, Жан-Пьер Кот, Туллио Тревес, Тафсир М. Ндиай и Александр Янков.
In October 2008, the country held its first-ever multiparty democratic poll and elected Mr. Mohamed Nasheed, a former prisoner of conscience, as declared by Amnesty International, as its new President. В октябре 2008 года в стране состоялись первые за всю ее историю многопартийные демократические выборы, в результате которых новым президентом был избран г-н Мохамед Нашид, бывший узник совести, по определению организации «Международная амнистия».
Subsequently, some of the communal council seats were progressively filled, either by elected opposition officials who defied the ADC-Ikibiri boycott call or by other candidates on the same lists of councillors. Впоследствии некоторые места в советах общин были постепенно заполнены выбранными должностными лицами оппозиционных партий, которые либо пренебрегли призывом ДАП-Икибири бойкотировать выборы, либо были заменены другими кандидатами, фигурировавшими в тех же списках депутатов в советы.
This election transformed the country's history, as it was the first time that Bolivia had directly elected an Indigenous President (without the intervention of the National Congress) by majority vote, with the support of 54% of voters. Эти выборы стали поворотным моментом в истории страны, поскольку Боливия впервые избрала президентом представителя коренного населения в результате прямых всеобщих выборов, без участия Национального Конгресса; за избранного президента проголосовало 54% лиц, принявших участие в голосовании.
The Legislative Council elected in September 1991 comprises nine double-seat geographical constituencies, returning a total of 18 members. Состоявшиеся в сентябре 1991 года выборы в Законодательный совет проходили в девяти двухмандатных округах, и в результате этих выборов в Законодательный совет были избраны 18 членов.
Local self-governance elections have passed... Discontented opposition exposes the ruling party to unnecessary expenses when planning its pre-elections campaign, and claims that the methods of fight were ruling party representatives elected as Sakrebulo members get ready to start their new jobs... Выборы в ограны местного самоуправления позади... Недовольная оппозиция уличает правящую партию в излишних затратах на предвыборную кампанию и недемократических методах борьбы за власть, представители правящей партии, ставшие членами Сакребуло разных районов Грузии, спокойно готовятся к работе на новом поприще...
The term of office for those elected in 2014 began when the House of Representatives convened in January 2015. Парламентские выборы прошли в октябре 2005 года и избранные члены парламента вступили в должность в январе 2006 года.
Each term of service is for six years, and terms are arranged so that one third of the members are elected every two years. Сенаторы избираются на шесть лет, и выборы сенаторов от разных штатов чередуются таким образом, чтобы переизбрание одной трети Сената происходило каждые два года.
Measures should be taken to guarantee and implement democratic governance through free and fair elections in which the legitimate and peaceful rights of all political parties and individuals to stand for election and hold elected office without interference are fully respected. Следует принимать меры для гарантирования и практической реализации принципов демократического управления через свободные и справедливые выборы, при проведении которых в полной мере уважались бы законные и мирные права всех политических партий и физических лиц избирать и быть избранными без какого-либо вмешательства в процесс волеизъявления.
Self-government was strengthened by the Organic Act of 1917, which added a bill of rights and a popularly elected senate to the governmental machinery established under the Foraker Act. Самоуправление было укреплено с принятием органического закона в 1917 году, в соответствии с которым в дополнение к государственному механизму, созданному на основе закона Форейкера, был принят билль о правах и предусмотрены выборы в сенат на основе всенародного голосования.
The Copenhagen Declaration covers not only the idea that freely elected Governments are essential for the protection of human rights but also its members' common commitment to protecting democratically-elected Governments under threat from acts of violence or terrorism. Сфера действия положений Копенгагенской декларации охватывает как тезис о том, что свободные выборы правительства имеют чрезвычайно важное значение для защиты прав человека, так и принцип, согласно которому государства-участники несут общую ответственность по защите правительств, избранных демократическим путем, в случаях угроз актов насилия или терроризма.
In Britain, it could mean looking to the French, learning from the French, getting directly elected mayors in place in a French commune system. В Британии, нам возможно следует учиться у французов - учиться, как проводить прямые выборы у французской коммунальной системы.
On 1 August 1996 the fifth Meeting of the States Parties to the Convention successfully elected the first 21 members of the International Tribunal for the Law of the Sea, and with this the Tribunal commenced its work. На 5-м заседании государств - участников Конвенции 1 августа 1996 года состоялись выборы 21 члена Международного трибунала по морскому дну, и это ознаменовало собой образование Трибунала.
Although the RDR continued to call for a boycott, 26 seats were eventually elected on 14 January 2001, although turnout was only 13 percent and the two seats for Kong were left vacant. Хотя республиканцы не прекратили бойкот, выборы всё же состоялись 14 января 2001 года, при этом явка на довыборах составила лишь 13%, а места от города Конг так и остались вакантными.
Sitting Judges Shi Jiuyong and Abdul G. Koroma were re-elected; Messrs Hisashi Owada, Bruno Simma and Peter Tomka were elected with effect from 6 February 2003. Последние выборы для заполнения таких вакансий состоялись 21 октября 2002 года. Корома были переизбраны; г-н Хисаши Овада и Петер Томка были избраны на срок, начинающийся 6 февраля 2003 года.