Английский - русский
Перевод слова Elaborating
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Elaborating - Разработки"

Примеры: Elaborating - Разработки
Bangladesh welcomed the suggestion made at the Naples Conference to consider the possibility of elaborating a convention against organized international crime. Бангладеш приветствует высказанную на Неапольской конференции идею разработки конвенции против международной организованной преступности.
It thus serves as the basis for elaborating a human rights policy for the country. Эта информация, таким образом, служит основой для разработки политики страны в области прав человека.
Again, we stress the importance of elaborating the proposal in full partnership with indigenous peoples. Мы вновь подчеркиваем важное значение разработки предложения в условиях полного партнерства с коренными народами.
The major task of elaborating those rules was thus left to the discretion of the court. Таким образом, основная задача разработки этих правил была оставлена суду.
One representative objected to the idea of elaborating a framework convention. Один представитель выступил против идеи разработки рамочной конвенции.
However, he did not exclude the possibility of elaborating an optional protocol which would contain more complex and rigorous procedures. В то же время он не исключал возможности разработки факультативного протокола, в котором будут установлены более сложные и жесткие процедуры.
Tunisia had from the outset supported the idea of elaborating an international instrument on the safety of peace-keeping personnel. Тунис с самого начала поддерживал идею разработки международного документа по вопросу об обеспечении безопасности персонала, задействованного в операциях по поддержанию мира.
Those concrete recommendations could serve as an effective basis for the activities of States in elaborating and adopting legislation. Эти конкретные рекомендации могут послужить эффективной основой для деятельности государств в области разработки и принятия законодательных актов.
Is also experienced in elaborating, coordinating and evaluating training programmes for field staff. Имеет также опыт разработки, координации и оценки учебных программ для сотрудников на местах.
It followed that a different approach was required in elaborating rules to govern the operation of unilateral legal acts. Из этого следует, что для разработки норм, регулирующих формулирование односторонних правовых актов, требуется иной подход.
Chad subscribed to the idea of elaborating a convention on the trafficking in children. Чад поддержал идею разработки конвенции о незаконной торговле детьми.
They are providing the basis for elaborating "wise practices" for sustainable coastal and small island development. Осуществление этих проектов служит цели разработки "рациональной практики" устойчивого развития прибрежных районов и малых островных государств.
The Conference therefore has the relevant mandate for elaborating a programme of nuclear disarmament and determining concrete steps for its implementation. Поэтому Конференция обладает соответствующими полномочиями для разработки программы ядерного разоружения и определения конкретных шагов по его реализации.
The representative of Ukraine expressed general support for the draft declaration as the basis for elaborating a final version of the declaration. Представитель Украины в целом поддержала проект декларации как основу для разработки окончательного варианта этого документа.
In order to explore the feasibility of elaborating such guidelines, the Committee appointed a consultant to prepare a draft. В целях изучения практической возможности разработки таких руководящих принципов Комитет назначил консультанта для подготовки проекта.
This is a situation not consistent with the idea of elaborating a universal and comprehensive test ban treaty. Такая ситуация несовместима с идеей разработки универсального и всеобъемлющего договора о запрещении испытаний.
Some delegates expressed caution about elaborating a comprehensive international action programme aimed at sustainable development in the transport sector. Некоторые делегации с осторожностью отнеслись к идее разработки всеобъемлющей программы действий, направленной на обеспечение устойчивого развития транспортного сектора.
It was regrettable, in that context, that little progress had been made in elaborating the two draft anti-terrorism conventions. С этой точки зрения вызывает сожаление, что так мало сделано для разработки проектов двух вышеупомянутых антитеррористических конвенций.
The possibility of elaborating a legally binding instrument on the matter remained an open question. К числу аспектов, которые остается урегулировать, относится возможность разработки юридически обязательного документа по данному вопросу.
UNCITRAL would certainly be the appropriate framework for elaborating such a document as it has already begun to consider these issues. ЮНСИТРАЛ, несомненно, является надлежащим форумом для разработки подобного документа и соответствующие вопросы уже обсуждаются в рамках Комиссии.
Of course, the international community must look to the future and move towards elaborating new frameworks for strategic relations. Разумеется, международное сообщество должно смотреть в перспективу и двигаться в направлении разработки новых основ или рамок стратегических отношений.
To that end, we propose setting up an institutional mechanism of consultation among all relevant actors for elaborating such a comprehensive transition strategy. Для этой цели мы предлагаем создать институциональный механизм консультаций между всеми соответствующими сторонами для разработки такой всеобъемлющей переходной стратегии.
They stressed the importance of further elaborating procedures and mechanisms for Parties in non-compliance. Они подчеркнули важное значение дальнейшей разработки процедур и механизмов для Сторон, не соблюдающих свои обязательства.
One representative stressed the importance of taking stock of planning tools and elaborating best practices. Один из участников обсуждения отметил важность проведения инвентаризации инструментов планирования и разработки методов наилучшей практики.
The aim is to have an intensive discussion for elaborating a framework for the assessment of the data quality when carrying out the country reports. Его цель заключается в проведении активной дискуссии по вопросам разработки основы для оценки качества данных при подготовке национальных докладов.