Bangladesh welcomed the suggestion made at the Naples Conference to consider the possibility of elaborating a convention against organized international crime. |
Бангладеш приветствует высказанную на Неапольской конференции идею разработки конвенции против международной организованной преступности. |
It thus serves as the basis for elaborating a human rights policy for the country. |
Эта информация, таким образом, служит основой для разработки политики страны в области прав человека. |
Again, we stress the importance of elaborating the proposal in full partnership with indigenous peoples. |
Мы вновь подчеркиваем важное значение разработки предложения в условиях полного партнерства с коренными народами. |
The major task of elaborating those rules was thus left to the discretion of the court. |
Таким образом, основная задача разработки этих правил была оставлена суду. |
One representative objected to the idea of elaborating a framework convention. |
Один представитель выступил против идеи разработки рамочной конвенции. |
However, he did not exclude the possibility of elaborating an optional protocol which would contain more complex and rigorous procedures. |
В то же время он не исключал возможности разработки факультативного протокола, в котором будут установлены более сложные и жесткие процедуры. |
Tunisia had from the outset supported the idea of elaborating an international instrument on the safety of peace-keeping personnel. |
Тунис с самого начала поддерживал идею разработки международного документа по вопросу об обеспечении безопасности персонала, задействованного в операциях по поддержанию мира. |
Those concrete recommendations could serve as an effective basis for the activities of States in elaborating and adopting legislation. |
Эти конкретные рекомендации могут послужить эффективной основой для деятельности государств в области разработки и принятия законодательных актов. |
Is also experienced in elaborating, coordinating and evaluating training programmes for field staff. |
Имеет также опыт разработки, координации и оценки учебных программ для сотрудников на местах. |
It followed that a different approach was required in elaborating rules to govern the operation of unilateral legal acts. |
Из этого следует, что для разработки норм, регулирующих формулирование односторонних правовых актов, требуется иной подход. |
Chad subscribed to the idea of elaborating a convention on the trafficking in children. |
Чад поддержал идею разработки конвенции о незаконной торговле детьми. |
They are providing the basis for elaborating "wise practices" for sustainable coastal and small island development. |
Осуществление этих проектов служит цели разработки "рациональной практики" устойчивого развития прибрежных районов и малых островных государств. |
The Conference therefore has the relevant mandate for elaborating a programme of nuclear disarmament and determining concrete steps for its implementation. |
Поэтому Конференция обладает соответствующими полномочиями для разработки программы ядерного разоружения и определения конкретных шагов по его реализации. |
The representative of Ukraine expressed general support for the draft declaration as the basis for elaborating a final version of the declaration. |
Представитель Украины в целом поддержала проект декларации как основу для разработки окончательного варианта этого документа. |
In order to explore the feasibility of elaborating such guidelines, the Committee appointed a consultant to prepare a draft. |
В целях изучения практической возможности разработки таких руководящих принципов Комитет назначил консультанта для подготовки проекта. |
This is a situation not consistent with the idea of elaborating a universal and comprehensive test ban treaty. |
Такая ситуация несовместима с идеей разработки универсального и всеобъемлющего договора о запрещении испытаний. |
Some delegates expressed caution about elaborating a comprehensive international action programme aimed at sustainable development in the transport sector. |
Некоторые делегации с осторожностью отнеслись к идее разработки всеобъемлющей программы действий, направленной на обеспечение устойчивого развития транспортного сектора. |
It was regrettable, in that context, that little progress had been made in elaborating the two draft anti-terrorism conventions. |
С этой точки зрения вызывает сожаление, что так мало сделано для разработки проектов двух вышеупомянутых антитеррористических конвенций. |
The possibility of elaborating a legally binding instrument on the matter remained an open question. |
К числу аспектов, которые остается урегулировать, относится возможность разработки юридически обязательного документа по данному вопросу. |
UNCITRAL would certainly be the appropriate framework for elaborating such a document as it has already begun to consider these issues. |
ЮНСИТРАЛ, несомненно, является надлежащим форумом для разработки подобного документа и соответствующие вопросы уже обсуждаются в рамках Комиссии. |
Of course, the international community must look to the future and move towards elaborating new frameworks for strategic relations. |
Разумеется, международное сообщество должно смотреть в перспективу и двигаться в направлении разработки новых основ или рамок стратегических отношений. |
To that end, we propose setting up an institutional mechanism of consultation among all relevant actors for elaborating such a comprehensive transition strategy. |
Для этой цели мы предлагаем создать институциональный механизм консультаций между всеми соответствующими сторонами для разработки такой всеобъемлющей переходной стратегии. |
They stressed the importance of further elaborating procedures and mechanisms for Parties in non-compliance. |
Они подчеркнули важное значение дальнейшей разработки процедур и механизмов для Сторон, не соблюдающих свои обязательства. |
One representative stressed the importance of taking stock of planning tools and elaborating best practices. |
Один из участников обсуждения отметил важность проведения инвентаризации инструментов планирования и разработки методов наилучшей практики. |
The aim is to have an intensive discussion for elaborating a framework for the assessment of the data quality when carrying out the country reports. |
Его цель заключается в проведении активной дискуссии по вопросам разработки основы для оценки качества данных при подготовке национальных докладов. |