Английский - русский
Перевод слова Effort
Вариант перевода Попытка

Примеры в контексте "Effort - Попытка"

Примеры: Effort - Попытка
She thanked the delegation for the information in its written replies about the case of the extradition to Egypt of Mr. Bilasi-Ashri indicating that the effort to obtain diplomatic assurances had been suspended. Выступающая благодарит делегацию за представленную в письменных ответах информацию по делу о выдаче Египту г-на Биласи-Ашри с указанием о том, что попытка заручиться дипломатическими заверениями была приостановлена.
The memo was leaked to the Latin American press and was widely seen as part of an ongoing effort by the Vatican to eliminate any references to reproductive health in United Nations documents. Текст меморандума просочился в латиноамериканскую прессу и был воспринят многими как новая попытка Ватикана изъять все упоминания о репродуктивном здоровье из документов Организации Объединенных Наций.
Any effort to craft such a policy must involve not only the government, but of necessity a wide cross-section of the society including stakeholders in the private sector and relevant non-governmental organizations and groups (such as the Association of Persons with Disabilities). Любая попытка сформулировать такую политику должна предполагать участие в этой работе не только правительства, но и в обязательном порядке широких слоев общества, включая заинтересованные стороны в частном секторе и соответствующие неправительственные организации и группы (такие, как Ассоциация инвалидов).
Most Serbs want an explicitly federal State composed of three "national-majority" units, though any effort to define the prospective boundaries of such units undermines potential Serb-Croat concord on this point. Большинство сербов хотят явно федеративное государство, состоящее из трех групп «национального большинства», хотя любая попытка определить возможные границы таких групп подрывает потенциальное сербско-хорватское согласие по этому вопросу.
The present note makes an effort to analyse the concepts in this section, so as to contribute to a focused discussion by the Expert Group and develop a clearer understanding of the terms and their implications. В настоящем разделе записки предпринимается попытка проанализировать эти концепции, с тем чтобы содействовать целенаправленному обсуждению, проводимому Экспертной группой, и добиться более ясного понимания этих терминов и их последствий.
The most recent effort at negotiation, for example, took place over three years in a 42,000 square km demilitarized zone, and was followed by 10 different countries and the United Nations. Например, последняя попытка проведения переговоров имела место в демилитаризованной зоне площадью в 42000 км2, продолжалась в течение трех лет и осуществлялась при содействии 10 стран и Организации Объединенных Наций.
That was truly significant, as it represented an effort to make civil and political rights equal with economic, social and cultural rights, all of which are interrelated, interdependent, indivisible and universal. Этот шаг стал действительно значимым, поскольку в нем выразилась попытка уравнять гражданские и политические права с экономическими, социальными и культурными правами, которые, все без исключения, являются взаимосвязанными, взаимозависимыми, неразрывными и универсальными.
In August 2008 the Ministry of Justice published a list that classified NGOs with provisional permits as illegal; this was viewed as an effort to intimidate them. В августе 2008 года министерством юстиции был опубликован список представленных как незаконные НПО, функционирующих на основании временных разрешений, и это было расценено как попытка запугивания.
The ongoing Educational Reform is an effort for a comprehensive introduction of changes and innovations at all levels and all aspects of the educational system. Текущая реформа образования - это попытка всеобъемлющего осуществления преобразований и инноваций на всех уровнях и по всем аспектам системы образования.
A renewed effort commenced on 13 February 2004, and ended when the proposed Foundation Agreement on the "Comprehensive Settlement of the Cyprus Problem" was submitted to separate simultaneous referendums on 24 April 2004. Новая попытка была предпринята 13 февраля 2004 года, и эти усилия были завершены 24 апреля 2004 года, когда на параллельно проводившиеся референдумы было представлено предложенное Основополагающее соглашение о всеобъемлющем урегулировании кипрской проблемы.
This was a highly organized effort orchestrated by a major rival to the United States, a rival convinced that their best interest was to stop the peace process by killing Hassan. Это была отлично организованная попытка основного соперника Соединенных Штатов, соперника, убежденного, что в их интересах остановить мирные переговоры, убив Хассана.
What occurred was a targeted effort to drive out Kosovo Serbs, as well as members of the Roma and Ashkali communities, and to destroy the social fabric of their existence in Kosovo. Это была целенаправленная попытка выдворить косовских сербов, а также представителей общин рома и ашкалия и подорвать социальные устои их жизни в Косово.
Moreover, in the 2006 budget document, a concerted effort has been made to present more measurable indicators against the organization's established strategic objectives for 2006-2007; this has been made possible by progress in relation to another UNHCR project, "Standards and Indicators". Кроме того, в бюджете 2006 года была предпринята согласованная попытка изложить в большей степени поддающиеся количественному измерению показатели с учетом установленных стратегических целей Организации на 20062007 годы; это стало возможным благодаря прогрессу, достигнутому в области осуществления другого проекта УВКБ - "Стандарты и показатели".
The introduction of the BFV components and the rebuild to standard effort was expected to reduce maintenance costs for the expected remaining life of the AAV through the year 2013. Ожидается, что использование компонентов EFV и попытка переделки до стандарта позволит снизить эксплуатационные расходы на оставшийся срок службы AAV (до 2013 г.).
The critic finds a parallel between Stephenson's approach and a passage from the book describing an effort to put "all human knowledge... in a vast Encyclopedia that will be a sort of machine, not only for finding old knowledge but for making new". Критики нашли параллель между подходом Стивенсона и эпизодом из книги, где описывалась попытка перевести «всё человеческое знание... в огромную энциклопедию, которая будет вроде машины, чтобы не только находить старое знание, но получать новое».
In 1995, the company attempted to expand to Europe and opened a restaurant in London, but the effort was abandoned and the restaurant was sold in early 1996. В 1995 году компания попыталась пробиться в Европу и открыла ресторан в Лондоне, но попытка оказалась неудачной и ресторан был продан в начале 1996 года.
The attempt to appoint a Special Adviser on the Responsibility to Protect was an effort to promote a particular point of view which had not been agreed upon at the highest level. Попытка назначить Специального советника по вопросам ответственности по защите направлена на поддержку точки зрения, которая не была согласована на высшем уровне.
Because of recent extreme weather events, the draft attempted to reflect the intensive effort undertaken at the national, regional and international levels to address such phenomena and to implement the International Strategy for Disaster Reduction. В связи с недавними чрезвычайными погодными явлениями в этом проекте предпринята попытка отразить интенсивные усилия, предпринимаемые на национальном, региональном и международном уровнях для решения связанных с такими явлениями проблем, а также для осуществления Международной стратегии уменьшения опасности бедствий.
While the Branch Office saw this as an effort to stop corruption, the task force saw this as placing the blame on the refugees, as no similar measures were taken in addressing the wrongfulness of accepting money. Хотя Отделение считало, что такая табличка является одной из мер по борьбе с коррупцией, по мнению Целевой группы, это была попытка переложить вину на беженцев, так как для решения проблемы, связанной с неприемлемостью принятия денег, аналогичных мер не принималось.
United Linux was an attempt by a consortium of Linux distributors to create a common base distribution for enterprise use, so as to minimize duplication of engineering effort and form an effective competitor to Red Hat. United Linux - попытка консорциума производителей дистрибутивов операционных систем на ядре Linux создать общий дистрибутив для коммерческого использования, для уменьшения повторений инженерных решений и для успешной конкуренции с компанией Red Hat.
However, he was defeated and killed in battle, and the continuing crises in the Balkans and the East meant that another imperial effort at reconquest was not possible. Однако, тот был разбит и погиб в сражении, а продолжающийся кризис на Балканах и на Востоке означали, что ещё одна попытка Империи возврата потерянных земель невозможна.
However, there has been an effort to adopt the Western model whereby the student is at the center of the education system as opposed to the current Eastern model where the teacher holds the dominant role. Тем не менее, наблюдается попытка принять западные модели, в которой студент находится в центре системы образования, в отличие от текущей восточной модели, где учитель имеет доминирующую роль.
The REDD+ partnership (Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation), an effort to create financial value for the carbon stored in forests, is the prime example here. Партнёрство REDD+ (Снижение выбросов углерода вызванных уничтожением и деградацией лесов), попытка выработать финансовую стоимость углерода, содержащегося в лесах, - это первый пример.
It is also an effort to draw the attention of African decision makers and the international community to Africa's industrial development potential and the need to fully realize this potential. Это также попытка привлечь внимание лидеров стран Африки и международного сообщества к возможностям реализации потенциала промышленного развития Африки и необходимости развития этого потенциала в полной мере.
Another characteristic of the current phase is the effort to make production globally more flexible in response to the variations in product demand and market turbulence that have been the hallmark of market liberalization. Другой характерной особенностью нынешнего этапа является попытка повысить гибкость мирового производства в ответ на изменения спроса на продукцию и рыночные колебания, которые являются отличительной особенностью либерализации рынка.