Английский - русский
Перевод слова Effort
Вариант перевода Попытка

Примеры в контексте "Effort - Попытка"

Примеры: Effort - Попытка
At its best, Your Honor, this was an invidious effort by Ms. Lockhart to undermine the credibility - of a decorated Chicago police detective. Как минимум, ваша честь, это была возмутительная попытка мисс Локхарт подорвать репутацию детектива полиции Чикаго, награжденного знаками отличия.
My effort of bringing some humour into the dry school texts was sadly not rewared with high marks, dear diary. К сожалению, моя попытка ввести немного юмора в учебный материал не была вознаграждена отметкой, милый дневник.
Smart growth which is nothing more than - an effort to bring control into the cities. Умный рост - это ни что иное, как попытка контролировать города.
The Rosetta Project is an effort to preserve all languages that have a high likelihood of extinction over the period from 2000 to 2100. Проект «Розетта» - это попытка сохранить все языки, которые имеют высокую возможность исчезновения в период с 2000 по 2100 год.
That effort failed to achieve success, so Sanger ordered a diaphragm from Japan in 1932, in order to provoke a decisive battle in the courts. Эта попытка потерпела неудачу, тогда Сэнгер в 1932 году заказала диафрагму в Японии с целью провоцировать решающую битву в судах.
The first effort at international arms limitation was made at the Hague Conferences of 1899 and 1907, which had failed in their primary objective. Первая попытка международного сокращения вооружений была предпринята на Гаагских конференциях в 1899 и 1907 годах, тогда не удалось достичь поставленной цели.
The Danish effort to stop the war between North and South Kharun - Датская попытка остановить войну между Северным и Южным Каруном
Any government effort to sustain dying industries or to allocate investment by picking all sorts of "innovative" projects will be a recipe for economic disaster. Любая попытка правительства поддержать умирающие промышленные предприятия или распределить инвестиции, развивая все подряд «новаторские» проекты, неизбежно приведет к экономической катастрофе.
Some of these reflect a conscious effort to demonstrate gender sensitivity in the approach to be taken in implementing the programme as a whole. В одних программах делается сознательная попытка продемонстрировать учет гендерных аспектов в рамках подхода, применяемого при осуществлении программы в целом.
Good effort, Ms. Tran, but I'm afraid this is a little out of your price range. Хорошая попытка, миссис Трэн, но, боюсь, вам это будет не по карману.
Bearing this in mind, the following paragraphs represent an effort to identify those recommendations around which agreement for collective action could be built. С учетом этого в последующих пунктах предпринимается попытка сформулировать такие рекомендации, на основе которых можно было бы договориться о каких-либо коллективных действиях.
Addressing public sector reform for improvements in administration and governance in Africa requires a concerted effort that should include reforms aimed at the control of corruption and greater transparency and accountability. Любая попытка реорганизации государственного сектора в целях улучшения системы административного управления и руководства в Африке должна осуществляться совместными усилиями и должна, в частности, предусматривать проведение реформ, направленных на борьбу с коррупцией и обеспечение большей транспарентности и подотчетности.
You will take a little longer to figure out than a tricorder but it should be well worth the effort. Изучение вас займет побольше времени, нежели изучение трикодера, но попытка стоит того.
Just a little effort to hide it would've been... Даже маленькая попытка где-то затаиться будет воспринята как-
That was good try, Jack. "A" for effort. Хорошая попытка, Джек. Ставлю тебе "отлично".
In 2004, an effort was made to differentiate between the chronically and acutely food-insecure populations, and two complementary action plans were developed. В 2004 году была предпринята попытка провести разграничение между группами населения, испытывающими либо хроническую, либо острую нехватку продовольствия, и было выработано два взаимодополняющих плана действий.
Its first lobbying effort was to petition the New York State legislature for $25,000 to purchase land to set up a range. Первая попытка лоббирования заключалась в том, чтобы просить у законодательного органа штата Нью-Йорк 25000 долларов США на покупку земли для создания полигона для стрельбы.
And any successful mass immunization effort will just trigger a huge political fight, И любая попытка массовой вакцинации сразу же вызовет значительные политические дебаты,
It's the first effort that I've seen him make since we moved here. Это первая попытка привыкнуть к местности, с тех пор, как мы переехали сюда.
The Disappearance Convention represents the most sophisticated effort to date in articulating the due diligence standard relating to a State's affirmative obligations to ensure human rights. В Конвенции об исчезновениях предпринята наиболее квалифицированная до настоящего времени попытка сформулировать стандарт должной осмотрительности применительно к позитивным обязательствам государства обеспечивать уважение прав человека.
This is anything but utopian; it is an effort to address compelling problems by practical methods, to produce the cooperative community that can manage global change. Это отнюдь не утопический взгляд на вещи; это - попытка решать назревшие проблемы практическими методами, попытка создать сообщество сотрудничества, способное управлять глобальными переменами.
As is visible from the current situation in Afghanistan, the effort for a military domination of Afghanistan by one group will not deliver the sound result of peace and prosperity. Как показывает нынешняя ситуация в Афганистане, попытка какой-либо одной группы установить в стране военное господство не принесет прочного мира и процветания.
Moreover, since illiteracy and poverty went hand in hand, any effort to combat one without a plan to fight the other would be unlikely to succeed. Более того, поскольку неграмотность и нищета "идут рука об руку", любая попытка бороться с одной из этих проблем, не имея плана по борьбе с другой, практически не имеет шансов на успех.
While its goal was in fact abduction, it was deceitfully portrayed as an effort to foil the transfer of arms to that country. В то время как ее настоящей целью являлось похищение людей, она была искаженно представлена как попытка предотвратить поставки оружия в эту страну.
The Special Rapporteur would welcome comments on the overall approach and direction of this initial effort to provide an analytical overview of the existing international standards and jurisprudence. Специальный докладчик приветствовал бы замечания по поводу общего подхода и направления, в котором должна идти эта первая попытка подготовки аналитического обзора действующих международных норм и правовой практики.