This was an effort to curb monopolization of power by landholding gentry who came from the most prosperous regions, where education was the most advanced. |
Это была в сущности своей попытка избегнуть сосредоточения власти в руках людей из самых богатых регионов, где образование было поставлено наилучшим образом. |
Unfortunately, monetary policymakers' effort to operationalize the objective of ensuring that the value of money remains stable has taken on a life of its own. |
К сожалению, попытка законодателей в области кредитно-денежной политики воплотить в жизнь задачу обеспечения стабильной ценности денег начала жить собственной жизнью. |
The case against a Yanukovych counter-revolution is that it would be just that: a ruthless effort to undo Ukraine's democratic and legal reforms. |
Аргумент против контрреволюции Януковича состоит в том, что произойдет всего лишь следующее: беспощадная попытка уничтожить результаты демократических и юридических реформ на Украине. |
The effort was stymied by the price instability of raw material on the world market, which made suppliers reluctant to offer long validities. |
Эта попытка потерпела неудачу по причине нестабильности цен на сырьевые материалы на мировом рынке, что не стимулировало поставщиков на предложение долгосрочных контрактов. |
The IMF's first effort at prescribing a cure may be flawed, but its diagnosis of a financial sector bloated by moral hazard is manifestly correct. |
Первая попытка МВФ прописать лечение, быть может, не совсем удачна, но его диагноз финансового сектора, раздутого моральным риском, очевидно верен. |
To deal with this challenge the present report has made an effort to highlight specific contributions UNFPA has made towards achieving outcomes in the strategic results framework. |
Для решения этой проблемы в настоящем докладе предпринята попытка осветить конкретный вклад ЮНФПА в достижение общих результатов в рамках ориентировочных стратегических результатов. |
The first known effort to harness the waters was in 1759, when Daniel Joncaire built a small canal above the falls to power his sawmill. |
Первая попытка использовать энергию воды относится к 1759 году, когда Даниэл Джонкерс (Daniel Joncairs) построил маленький канал вверх по течению реки для подачи энергии для своей лесопилки. |
We shall be glad to answer all your questions, and we cordially invite you to join the co-operative effort of the CORE Programme which is based on the principles of partnership, solidarity and overall responsibility. |
CORE - это попытка избежать дублирования и параллелизма в деятельности международных проектов, связанной с реабилитацией пострадавших территорий. |
His first effort, Marvel Comics #1 (Oct. 1939), featured the first appearances of writer-artist Carl Burgos' android superhero, the Human Torch, and Paul Gustavson's costumed detective the Angel. |
Его первая попытка, Marvel Comics Nº 1 (октябрь 1939), показала первые появления супергероя от писателя-художника Карла Бергоса - Человека-Факела и Пола Гастэвсона - детектива по прозвищу Ангел. |
It has been described as an effort to mythologize the history of America, which to a great degree it succeeds in doing through the eyes and the commentary of John Shawnessy. |
Она была описана литературоведами как попытка мифологизировать историю Америки, которую в значительной степени удается сделать глазами и комментариями её главгероя - Джона Шоунси. |
A final effort was made by the Hindus in the reign of Modud, 1045 AD, to recover their lost sovereignty, but after a fruitless siege of six months, they retired without success. |
Последняя попытка восстановить утраченный суверенитет была сделана индусами в царствование Модуда в 1045 году, но после безуспешных шести месяцев осады они отступили без особого успеха. |
It is the first large-scale effort in Russia to unite both Russian and international manufacturers to further their interests and serve as the voice of the branded goods industry. |
В России впервые в таком масштабе осуществлена попытка объединения российских и международных производителей для защиты их интересов и выражения общей позиции индустрии брендов. |
It is the effort to build relations of cooperation and exchange to replace a centuries-old legacy of conflict; it is the economic growth and political development of an entire region whose potential has been blocked by the last remaining vestiges in Europe of National Communism. |
Это - попытка создать отношения сотрудничества и взаимообмена на месте векового царствования конфликта; это - экономический рост и политическое развитие всего региона, чей потенциал был заблокирован последним оплотом национального коммунизма в Европе. |
The effort to maintain the dollar-renminbi exchange rate at a level approved by China's State Council has already led to an enormous increase in the Chinese economy's financial liquidity. |
Попытка поддерживать обменный курс женьминби относительно доллара на уровне, утвержденном Государственным советом Китая, уже привела в результате к значительному повышению финансовой ликвидности китайской экономики. |
However, the effort to clarify the definition of the term "armed conflict" established in the Geneva Conventions was likely to cause confusion, as shown by the wide variety of views that had already been expressed by delegations. |
Однако попытка прояснить определение термина "вооруженный конфликт", принятый в Женевских конвенциях, очевидно, вызовет путаницу, как это видно из большого разнообразия мнений, выраженных делегациями. |
The recent attempted invasion of Equatorial Guinea and other such attempts go against every imaginable rational effort at promoting stability and democracy on the continent. |
Недавно предпринятая попытка вторжения в Экваториальную Гвинею и аналогичные ей авантюры подрывают любые мыслимые разумные усилия, направленные на укрепление стабильности и демократии на африканском континенте. |
Thus an effort has been made in the present report to introduce the first elements of a qualitative assessment of the effects of the restructuring as evaluated individually and collectively by programme managers. |
В соответствии с этим в настоящем докладе предпринимается попытка представить первые элементы качественной оценки последствий перестройки, проведенной руководителями программ на индивидуальной и коллективной основе. |
The restructuring effort had consistently pursued a balance between the entrepreneurial spirit and the rigours of administrative management, so as to avoid both a financial deficit and bureaucratic limitations. |
При проведении перестройки предпринималась попытка сохранить баланс между духом предпринимательства и рациональным подходом к управлению в целях недопущения возникновения финансового дефицита и бюрократических препятствий. |
In view of this, the report concludes that an attempt to establish such an effort as an ongoing and standing activity would amount to a misallocation of resources. |
С учетом этого в докладе делается вывод о том, попытка создать такой центр, действующий на непрерывной основе, будет равнозначна нерациональному использованию ресурсов. |
With the functional firewall introduced in the management accountability system, an effort is being made to address potential issues such as the conflict of interest between the functions of United Nations Resident Coordinator and UNDP Resident Representative. |
С помощью разделения функций координатора-резидента Организации Объединенных Наций и представителя-резидента ПРООН в системе управления и подотчетности предпринимается попытка решить такие потенциальные проблемы, как конфликт интересов между этими двумя функциями. |
Obasanjo is also shaking up the oil industry in a double maneuver interpreted as a rap on the knuckles for his Western allies and a last ditch effort to secure a legacy as the one Nigerian leader who tamed corruption in that sector. |
Обасанджо также реорганизовывает нефтедобывающую промышленность двойным маневром, истолкованным как нагоняй для его западных союзников и последняя попытка не на жизнь, а на смерть гарантировать наследие в качестве одного нигерийского руководителя, укротившего коррупцию в этом секторе. |
A Spanish scientific expedition commanded by Alessandro Malaspina visited Doubtful Sound in February 1793 to conduct experiments measuring the force of gravity using a pendulum, a part of the effort to establish a new metric system. |
В феврале 1793 года в заливе побывала научная экспедиция во главе с испанским мореплавателем Алессандро Маласпина, основной задачей которой было проведение эксперимента по измерению силы гравитации с помощью математического маятника (это была попытка создания новой метрической системы). |
Another t0-project begun during this period,, described as "an ongoing effort to critically observe and investigate new technologies in a societal, economic and artistic context" led to involvement with the UNESCO Digi-Arts program and a series of conventions across Europe. |
Другой проект Public Netbase, начатый в этот период, - представленный как «продолжающаяся попытка критического обзора и исследования новых технологий в социальном, экономическом и художественном контексте» привёл к участию в программе UNESCO Dig-Arts и серии договорённостей по всей Европе. |
That effort is said to have been the closest the two parties have ever been to a breakthrough. |
Считается, что эта попытка привела к тому, что две стороны оказались очень близки к прорыву. |
It is unlikely that the Kremlin would attempt another military intervention in Kosovo (their effort in 1999 to land troops at Pristina airport was a fiasco), but it has a range of options that must give the West pause. |
Маловероятно, чтобы Кремль попытался совершить еще одну военную интервенцию в Косово (их попытка в 1999 году высадить войска в аэропорту Приштины закончилась полным фиаско), но у него есть ряд альтернатив, которые должны заставить Запад задуматься. |