| Must have been some kind of last ditch effort to protect the place. | Наверное, последняя отчаянная попытка защитить базу. |
| An effort to teach the savage natives a better way of life. | Попытка научить бескультурных дикарей вести лучшую жизнь. |
| However, the laudable effort to prevent such a thing from recurring has had unfortunate consequences. | Однако, похвальная попытка предотвратить подобное, имела прискорбные последствия. |
| When Angela Benton was killed, there was an effort, quite a professional effort, to make it appear Jacob Appley had done it. | Когда Анжелу Бентон убили, была предпринята попытка, очень профессиональная попытка предоставить дело так, будто бы это сделал Джейкоб Эппли. |
| A renewed attempt was made in July to resume the inspection effort which had earlier been blocked. | Еще одна попытка возобновить инспекции была предпринята в июле. |
| An overt act is an effort to individuate. | Всякий дурной поступок - это попытка выделиться из общей массы. |
| Any effort to pay with the swindling card would bring account to deleting with out notification. | Любая попытка оплаты с помощью мошеннической кредитной карты приведет к удалению аккаунта без предупреждения. |
| This effort was to be the means through which a weary, dusty nation was to find a better economic future. | Эта попытка должна была стать средством, с помощью которого уставшая, неухоженная нация нашла бы лучшее экономическое будущее. |
| That effort appears to have backfired, because the Republicans that he leads initially balked at passing the legislation. | Кажется, эта попытка неожиданно привела к обратному результату, потому что республиканцы, которыми он руководит изначально, игнорировали принятие законопроекта. |
| Mach started largely as an effort to produce a cleanly defined, UNIX-based, highly portable Accent. | В начале разработка Mach рассматривалась, в основном, как попытка создать концептуально «чистый», основанный на Unix, легко портируемый Accent. |
| Every effort to debase the Cuban people will be useless. | Любая попытка, направленная на то, чтобы лишить кубинский народ его самобытности, окажется тщетной. |
| A desperate, last-ditch effort is being made to tie the dirigible down... and keep it from drifting away. | Последняя отчаянная попытка предпринимается, чтобы остановить дирижабль и не дать ему улететь. |
| Our one effort to put a stop to this Lisa Lionheart thing has failed miserably. | Наша попытка провалить Лизу - Львиное сердце с треском провалилась. |
| Summary: This is the Gentoo Handbook, an effort to centralize Gentoo/Linux information. | Аннотация: Этот документ - настольная книга Gentoo, попытка централизовать информацию по Gentoo Linux. |
| The ocean heaved but it was a wasted effort. | Волны бездны поднялись над ним, но попытка их была тщетной. |
| Another instance has to do with Putin's effort to rein in the governors in charge of Russia's 89 provinces. | Другим примером может служить попытка Путина накинуть вожжи на губернаторов 89 регионов России. |
| Following the presidential election of April 2005, an effort was made to free some people being held in prison or police custody. | На следующий день после президентских выборов в апреле 2005 года была предпринята попытка освободить некоторых заключенных и задержанных. |
| Several years ago an effort was made to conclude an agreement (concordat) between the cantons for meeting costs reciprocally. | Несколько лет назад была предпринята попытка заключить между кантонами соглашение (договор) о совестном финансировании. |
| In order to ensure consistency, an effort has been made to derive the objectives and expected accomplishments from the regular fascicle. | Для обеспечения последовательности сделана попытка выделить из обычной бюджетной брошюры цели и ожидаемые достижения. |
| An effort has been made to subsume other issues of interest to the Committee in the context of these six topics. | Предпринимается попытка обозначить в контексте этих шести тем и другие вопросы, могущие представлять интерес для Комитета. |
| The standards used for analysis were internationally accepted ones, although an effort had been made to adapt them to the situation in Kyrgyzstan. | В ходе анализа применяются международно признанные стандарты, хотя предпринималась попытка адаптировать их к ситуации в Кыргызстане. |
| If an unsuccessful effort is made to repatriate the minor to his or her family, the situation is duly analysed before further attempts are made. | Если репатриация и возвращение в семью не увенчались успехом, то ситуация вновь должным образом анализируется и предпринимается новая попытка. |
| Well, this was a lot of effort for nothing... like trying to tellMatthew McConaughey how much he sucks. | Это было столь же безрезультатно, как попытка сказать Мэттью Макконахью, насколько он отстойный. |
| An effort has been made to respond to those observations in the following paragraphs. | Ниже предпринимается попытка дать ответ на их замечания. |
| The Committee had been told that a genuine effort was being made to shorten the time taken to process complaints against the police. | Комитету было сообщено, что предпринимается активная попытка сократить сроки рассмотрения жалоб на действия полиции. |