Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Effectiveness - Эффективного"

Примеры: Effectiveness - Эффективного
Inter-agency mobility is critical for strengthening the cohesiveness as well as effectiveness of the United Nations system's response to global challenges and for building a competent, versatile, multi-skilled and experienced international civil service. Межучережденческая мобильность является важным инструментом усиления слаженности действий, а также эффективного реагирования системы Организации Объединенных Наций на глобальные проблемы и формирования компетентного, многопрофильного, разносторонне подготовленного и опытного персонала международной гражданской службы.
A considerable impediment to the effectiveness of the social protection strategy in Bangladesh is widespread fragmentation and lack of coordination in implementing social safety nets and social services. Серьезным препятствием для эффективного осуществления стратегии социальной защиты в Бангладеш является повсеместная несогласованность и отсутствие координации в работе сетей социальной защиты и социальных служб.
We have also come in order to further strengthen the United Nations as a body fit to represent the interests of all countries and ensure the effectiveness of international law. Мы прибыли сюда также и для того, чтобы содействовать укреплению Организации Объединенных Наций в качестве органа, располагающего возможностями для представления интересов всех стран и обеспечения эффективного соблюдения норм международного права.
The evaluations showed that when UNDP capitalizes on its comparative advantage, the organization succeeds in strategically positioning itself while maximizing the impact of its contributions to development effectiveness. Оценки показывают, что, когда ПРООН использует это свое сравнительное преимущество, ей удается играть стратегически важную роль и вносить оптимальный вклад в обеспечение эффективного развития.
To ensure substantive contributions to development effectiveness in its core areas, UNDP needs to formulate a strategy to reduce its dependency on non-core resources and enhance its ability to provide substantive support. Для того чтобы ПРООН вносила существенный вклад в обеспечение эффективного развития в своих главных сферах деятельности, она должна разработать стратегию, предусматривающую уменьшение ее зависимости от неосновных ресурсов и укрепление ее способности оказывать необходимую поддержку.
Because they are few in number and are required to cover a large number of countries and programme areas, gender specialists at the regional level often have limited effectiveness in providing advice, monitoring project implementation and following up. В силу своей немногочисленности и необходимости заниматься большим числом стран и программных областей специалисты по гендерным вопросам на региональном уровне зачастую не располагают возможностями для эффективного предоставления консультативной помощи, контроля за осуществлением проектов и последующей деятельности.
A Property Control and Inventory Assistant (Field Service) will be responsible for managing analysis and performance monitoring of the effectiveness and execution of asset control procedures in the mission, as well as for ensuring accountability and proper tracking mechanisms. Помощник по контролю за имуществом и проведению инвентаризаций (сотрудник категории полевой службы) будет отвечать за управление аналитической деятельностью и осуществление контроля за обеспечением эффективного соблюдения процедур контроля за имуществом в миссии, а также за обеспечение подотчетности и внедрение надлежащих контрольных механизмов.
Also, an enhanced cooperation and coordination of activities is required among the existing chemicals-related international instruments with a view to strengthening the implementation of these instruments at the national, regional and global levels, enhancing effectiveness and maximizing the efficient use of resources. Также требуется усиление сотрудничества и координации деятельности между действующими международными инструментами, имеющими отношение к химическим веществам, с целью укрепления осуществления этих инструментов на национальном, региональном и глобальном уровне, повышения эффективности и максимально эффективного использования ресурсов.
The human rights commission's mandate must conform to the Paris Principles, guarantee its independence and provide sufficient funds to ensure its effectiveness; Мандат комиссии по правам человека должен соответствовать Парижским принципам, гарантировать ее независимость и предусматривать выделение достаточного объема средств для обеспечения ее эффективного функционирования;
This is mainly due to the real appreciation of the domestic currency against the United States dollar and the increased effectiveness with which monetary authorities have been able to control liquidity. Это объясняется главным образом реальным укреплением курса национальной валюты по отношению к доллару Соединенных Штатов Америки и осуществлением кредитно-финансовыми органами более эффективного контроля за ликвидными средствами.
EUPM is acutely aware of the importance of monitoring the wider criminal justice bodies in ensuring the integrity and effectiveness of the system in dealing with organized crime. ПМЕС полностью отдает себе отчет в важном значении контроля работы более широкого числа органов уголовного правосудия для обеспечения надежного и эффективного функционирования системы в области борьбы с организованной преступностью.
However, additional information on the law enforcement measures used to ensure effective control over the production, sale and transfer of arms and explosives would permit a better assessment of effectiveness in this area. Вместе с тем представление дополнительной информации о правоохранительных мерах, принимаемых в целях обеспечения эффективного контроля над производством, продажей и передачей оружия и взрывчатых веществ, позволило бы полнее оценить положение в этой области.
Some specific areas undertaken as part of the process to ensure the successful and sustainable effectiveness of the new reporting framework are as follows: В рамках процесса по обеспечению успешного и устойчивого внедрения и эффективного функционирования новой системы отчетности имеется ряд следующих конкретных направлений деятельности:
The Special Committee welcomes the training needs assessment being undertaken by the Department of Peacekeeping Operations, which will assess the effectiveness of existing peacekeeping training and determine where there may be gaps in the skills, knowledge or training delivery required for the effective implementation of mandates. Специальный комитет приветствует оценку потребностей в учебной подготовке, проводимую в настоящее время Департаментом операций по поддержанию мира, которая позволит определить эффективность нынешней подготовки миротворческого персонала и выявить области, в которых могут иметься пробелы в квалификации, знаниях или методах обучения, требующихся для эффективного выполнения мандатов.
In a nutshell, the main focus areas of their mobility policies are: meeting organizational goals; increasing the effectiveness of the organization; enhancing programme delivery and promoting effective management of human capital; staff development; staff well-being; and career progression. Если говорить кратко, то основными приоритетами их политики в области мобильности являются следующие: достижение общеорганизационных целей, повышение эффективности организации, совершенствование практического осуществления программ и содействие обеспечению эффективного управления людскими ресурсами, развитию персонала, обеспечению благополучия сотрудников и их карьерному росту.
Given the size of the country and the challenges on the ground, the mission would need to maximize the effectiveness of its supervision and observation responsibilities with effective informational awareness and information management so that it uses its resources effectively. Учитывая размеры страны и проблемы на местах, миссии необходимо будет максимально повысить эффективность своих функций по наблюдению и отслеживанию, включая активные мероприятия по повышению осведомленности и распространению информации, для эффективного использования своих ресурсов.
The revision of the national and regional AfT action matrices, conducted in consultation with concerned countries, sought to update the matrices, provide development partners with a tool for planning better future trade development activities, support coordination and improve the effectiveness of on-going activities. Пересмотр национальных и региональных матриц ПиТ-действий, проведенный в консультации с соответствующими странами, имел целью обновить эти матрицы, предоставить партнерам по развитию инструмент для более эффективного планирования будущей деятельности в области развития торговли, содействовать координации и повысить действенность осуществляемых мер.
The increased flexibility also gives missions the means to prioritize resources according to efficiencies in the delivery of outputs and effectiveness in the accomplishment of their mandates Подобная гибкость также позволяет миссиям распределять ресурсы в соответствии с тем, насколько результативно их можно будет использовать для осуществления мероприятий и для обеспечения эффективного выполнения мандатов
While we fully agree with the need for the effectiveness of the United Nations as the sole universal Organization, we cannot accept that the priorities of one Power should provide the criteria for the effectiveness or relevance of the United Nations. В то время как мы всецело согласны с необходимостью эффективного функционирования Организации Объединенных Наций как единственной универсальной Организации, мы не можем согласиться с тем, что критерии эффективности или полезности Организации Объединенных Наций могут определяться приоритетами одной державы.
The first concerns current procedures and obstacles to the effectiveness of the monitoring role of the Committee; and the second relates to recommendations to States and proposals for increased effectiveness of the Committee's monitoring procedures. Первая касается нынешних процедур и препятствий для эффективного выполнения Комитетом своей роли в области наблюдения, а вторая касается рекомендаций для государств и предложений о повышении эффективности процедур Комитета в области наблюдения.
Most interviewees also felt that while self-evaluations were a useful tool to support monitoring and evaluation, lack of training and understanding of evaluation methodologies and approaches were a major obstacle in the effectiveness and usefulness of the exercise. Большинство опрошенных сотрудников также отметили, что, хотя самооценки являются полезным инструментом в контексте проведения деятельности по контролю и оценке, недостаток подготовки и понимания методов и подходов, используемых при оценке, представляет собой основное препятствие для эффективного и результативного проведения этих мероприятий.
Mechanisms are in place to facilitate the effectiveness of operations in this regard, including MOUs on common operational guidelines, cooperation and coordination between State to State, State and private sector, and private sector to private sector, both domestically and internationally. Созданы механизмы для обеспечения эффективного проведения соответствующих операций, в том числе меморандумы о взаимопонимании относительно общих оперативных руководящих принципов, сотрудничества и координации деятельности между государствами, между государством и частным сектором, а также между различными частными секторами как на национальном, так и на международном уровне.
Several partial successes have been achieved during the fulfilment of NAP DV in individual years of its effectiveness: support of the activities of the multidisciplinary teams within the intervention centres: В отдельные годы эффективного осуществления НПД НС были достигнуты некоторые успехи, связанные с поддержкой деятельности многопрофильных групп в рамках центров экстренной помощи:
Interviews with key staff of the Department of Peacekeeping Operations who were involved in planning for UNMIS indicated the lack of a dedicated planning cell as one of the main constraints to effectiveness and efficiency in the planning process. Проведенные интервью с ключевыми сотрудниками ДОПМ, которые занимались планированием МООНВС, показали, что отсутствие специального подразделения по планированию является одним из главных препятствий на пути эффективного и результативного процесса планирования.
IPU represents parliaments on the Steering Committee of the Global Partnership for Effective Development Cooperation, supported in part by UNDP, where, inter alia, it is helping to monitor implementation of all aid and development aid effectiveness commitments. МПС представляет парламенты в Руководящем комитете Глобального партнерства для эффективного сотрудничества в области развития, частично поддерживаемого ПРООН, где, в частности, он помогает контролировать осуществление всех обязательств в области получения помощи и эффективности помощи в целях развития.