| Monitoring and evaluation mechanisms will also be developed to ensure the programme's effectiveness. | В целях обеспечения эффективного осуществления этой программы также предусматривается создание механизмов по контролю и оценке. | 
| This task flows naturally from the preceding ones and is the proof of their effectiveness. | Эта задача естественно вытекает из предыдущих и является свидетельством их эффективного выполнения. | 
| The Family Code is acknowledged to have weaknesses and obstacles that preclude its effectiveness for women and children. | Признается, что в Семейном кодексе имеются недостатки, которые создают препятствия для его эффективного осуществления в интересах женщин и детей. | 
| National capacity- building is critical to effective international economic cooperation; yet, its reach and rationale go beyond external aid effectiveness. | Создание национального потенциала имеет исключительно важное значение для эффективного международного экономического сотрудничества, однако его охват и задачи не ограничиваются эффективностью внешней помощи. | 
| The ongoing UNDP study has identified approximately 200 such functions as crucial to the effectiveness of the new State. | В рамках проводимого в настоящее время ПРООН исследования было установлено, что для эффективного функционирования нового государства потребуется приблизительно 200 должностей. | 
| Concrete mechanisms for monitoring and enforcing are critical to ensure the effectiveness of such legislation. | Конкретные механизмы контроля и обеспечения соблюдения законодательства имеют важное значение для эффективного действия такого законодательства. | 
| Accordingly, States parties are requested to provide information on the obstacles to the effectiveness of existing remedies in their periodic reports. | Поэтому государствам-участникам предлагается представлять в своих периодических докладах информацию о препятствиях на пути эффективного использования имеющихся средств судебной защиты. | 
| To maintain operational effectiveness, UNICEF was working with many partners to make more efficient use of resources through a focus on results. | В целях обеспечения эффективности оперативной деятельности ЮНИСЕФ во взаимодействии с многими партнерами пытается добиться более эффективного использования ресурсов за счет концентрации внимания на достижении результатов. | 
| New measures to enhance the effectiveness of counter-piracy efforts and successfully prosecute alleged pirates will be crucial. | Насущно необходимы новые меры для повышения эффективности борьбы с пиратством и эффективного судебного преследования. | 
| The Court also upheld the positive duty of States to ensure the effectiveness of the criminal law system through effective investigation and prosecution. | Суд также подтвердил позитивную обязанность государств обеспечивать эффективность системы уголовного права посредством эффективного расследования и преследования. | 
| This is the inherent global challenge of aid effectiveness. | В этом заключается типичная глобальная трудность эффективного использования помощи. | 
| The effectiveness and transparency of such triangular cooperation was the key to effective peacekeeping. | Эффективность и транспарентность такого трехстороннего сотрудничества - залог эффективного миротворчества. | 
| The evaluation also observes that the effectiveness of UNDP is constrained somewhat by inefficiencies in inter-organization cooperation. | В ходе оценки было также отмечено, что результативность деятельности ПРООН в известной мере страдает от отсутствия эффективного сотрудничества между организациями. | 
| With regard to better use of aid, commitments on improving aid effectiveness need to be met. | Что касается более эффективного использования помощи, обязательства в отношении повышения эффективности помощи должны выполняться. | 
| Work is carried out with civil society to discuss ways of ensuring the effectiveness of the institution of judicial self-administration. | Ведется работа с общественностью по обсуждению вопросов эффективного функционирования института судейского самоуправления. | 
| The commitment of UNOPS staff at all levels to the effectiveness of the accountability framework underpins effective oversight. | В основе эффективного надзора лежит готовность всех сотрудников ЮНОПС обеспечивать эффективность рамок подотчетности. | 
| It found that while the programme had been able to respond to regional and country technical needs, two major structural limitations constrained its effectiveness. | ЮНФПА выявил, что, хотя благодаря этой программе была обеспечена возможность удовлетворять технические потребности стран, на пути ее эффективного осуществления стояли два крупных структурных препятствия. | 
| In the meantime, concurrent efforts must be made to maximize the effectiveness of available resources. | Тем временем для максимально эффективного использования имеющихся ресурсов необходимо прилагать усилия и в смежных областях. | 
| The Electoral Tribunal is responsible for regulating, supervising and auditing the allocation of public funding with a view to ensuring its effectiveness. | Избирательный трибунал регламентирует, осуществляет проверку и контроль в сфере управления государственными средствами в интересах обеспечения их эффективного использования. | 
| (e) The effectiveness of its engagement with all stakeholders; | ё) поддержания им эффективного взаимодействия со всеми заинтересованными сторонами; | 
| Impact assessments are long-term processes, whereas Governments are often pressed to rapidly demonstrate the efficient use of resources but not necessarily the longer-term benefits and effectiveness of policies and programmes. | Оценки воздействия представляют собой долгосрочные процессы, а правительства зачастую вынуждены прямо сейчас показывать результаты эффективного использования ресурсов, а не объяснять долгосрочную перспективность и потенциальную эффективность своих стратегий или программ. | 
| Strong global support involving all the development partners, as well as countries from the South, will be central to its effectiveness. | Центральное значение для его эффективного функционирования будет иметь обеспечение прочной глобальной поддержки со стороны всех партнеров по развитию, а также стран Юга. | 
| The review team also stressed the significance of continuous political will to strengthen anti-corruption measures as a key factor for the efficiency and the effectiveness of implementation of the newly established legal instruments. | Группа по проведению обзора подчеркнула также важность наличия постоянной политической воли к укреплению антикоррупционных мер как ключевого фактора эффективного и действенного осуществления новых правовых документов. | 
| Increased effectiveness of programmes aimed at reducing existing and potentially destabilizing stockpiles by better regulating the flow of new supplies | повышения действенности программ, нацеленных на сокращение существующих потенциально дестабилизирующих запасов оружия путем более эффективного регулирования потоков новых поставок. | 
| India therefore provides an important context for the examination of best practices in affirmative action, as well as of obstacles to its effectiveness. | Поэтому Индия является имеющим важное значение примером для рассмотрения как лучшей практики позитивных мер, так и препятствий на пути их эффективного осуществления. |