Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Effectiveness - Эффективного"

Примеры: Effectiveness - Эффективного
We are convinced that the reform of the United Nations should be aimed at making the system more responsive to the needs of developing countries through the better delivery and effectiveness of United Nations development assistance. Мы убеждены, что цель реформы Организации Объединенных Наций должна состоять в обеспечении того, чтобы система могла более адекватно откликаться на нужды развивающихся стран путем обеспечения более оперативного и более эффективного предоставления помощи Организации Объединенных Наций на нужды развития.
Innovation depends on the existence of a variety of agents and institutions (much greater in scope than just technology providers and technology users) and on the effectiveness of the interactions between these agencies and institutions. Инновации невозможны без множества субъектов и учреждений (круг которых гораздо шире поставщиков и пользователей технологий), а также без их эффективного взаимодействия.
A participatory model of governance can also make significant contributions to the prospect of achieving universal basic social services, through its effectiveness in a number of areas that currently constitute major constraints or pose severe risks to effective social service delivery, by, inter alia: Представительная модель государственного управления в силу ее эффективности в ряде областей, которые пока являются значительным тормозом или серьезной угрозой для эффективного предоставления социальных услуг, может тоже внести значительный вклад в дело обеспечения всеобщего доступа к основным социальным услугам, в частности, путем:
The human being is a subject of law and the Government is responsible for ensuring his functionality and effectiveness; Человек является субъектом права на развитие, а государственные органы - гарантией эффективного осуществления этого права.
Recognizing that effectiveness of government requires an efficient and effective public administration in all countries that is responsive to the needs of the people, promotes social justice, ensures universal access to quality services and productive assets and creates an enabling environment for sustainable people-centred development, признавая, что обеспечение эффективности правительств требует эффективного и действенного государственного управления во всех странах, в рамках которого учитываются потребности населения, поощряется социальная справедливость, обеспечивается всеобщий доступ к качественным услугам и производительному капиталу и создаются благоприятные условия для устойчивого развития с упором на человеческий фактор,
Given the pivotal role of the IAEA safeguards system in ensuring an effective NPT regime, my delegation would like to reiterate its full support for the safeguards activities of the Agency, particularly its efforts to strengthen the effectiveness and efficiency of the safeguards system. С учетом ключевой роли системы гарантий МАГАТЭ в обеспечении эффективного режима Договора о нераспространении моя делегация хотела бы вновь выразить свою полную поддержку деятельности Агентства в области гарантий, в особености его усилий по укреплению эффективности и действенности системы гарантий.
Fourthly, we all know that the effectiveness of the non-proliferation regime depends on systematic and progressive efforts to reduce nuclear arsenals globally, with the ultimate goal of eliminating them, and that these efforts will be successful only within the context of an effective non-proliferation regime. В-четвертых, как все мы знаем, эффективность режима нераспространения зависит от систематических и последовательных усилий по глобальному сокращению ядерных арсеналов, с конечной целью их ликвидации, и эти усилия увенчаются успехом только в рамках эффективного режима нераспространения.
A corollary of effective strategic planning is the development of systems for strategic monitoring, that is for monitoring the effectiveness of coordination, the implementation of common objectives, and the impact of gaps in programmes, including through shortfalls in funding. Следствием эффективного стратегического планирования является разработка систем стратегического мониторинга, то есть мониторинга эффективности координации, осуществления общих задач и влияния разрывов в программах, в том числе из-за нехватки финансовых средств.
Its role was defined as a means "to increase the flow of resources for UNCCD implementation while increasing the effectiveness and efficiency of existing financial mechanisms" while avoiding duplication and adding value to existing mechanisms. укрепления своего потенциала раннего предупреждения для предоставления национальным властям и международному сообществу надежной информационной основы для эффективного осуществления конкретных действий по предотвращению и устранению ущерба для борьбы с опустыниванием.
The main question was how to enhance the effectiveness of international arrangements for transfer of technology and capacity building through the effective implementation of the agreed provisions related to transfer of technology; and creation of capacity in least developed countries to acquire and adapt technology. Главный вопрос сводится к тому, как повысить эффективность международных соглашений о передаче технологии и создании потенциала путем эффективного осуществления согласованных положений, касающихся передачи технологии и создания в наименее развитых странах потенциала для получения и освоения технологии.
Also important is the recurrent question of strengthening the working relations between the Department of Public Information and the Department of Peacekeeping Operations so as to ensure, through the efficient management of information, the increased effectiveness and legitimacy of peacekeeping operations. Не меньшую важность имеет вопрос укрепления рабочих отношений между Департаментом общественной информации и Департаментом операций по поддержанию мира в целях обеспечения - на основе эффективного управления информацией - повышения эффективности и легитимности миротворческих операций.
UNICEF also worked in close cooperation with UNHCHR, whose plan of action to strengthen the implementation of the Convention on the Rights of the Child was being implemented with increasing effectiveness. Деятельность ЮНИСЕФ также осуществляется в тесном сотрудничестве с УВКООНПЧ, который принял план действий, направленный на обеспечение более эффективного осуществления Конвенции о правах ребенка, который сейчас все более успешно осуществляется.
In that regard, the Committee will continue to review and assess its programme in order to achieve maximum effectiveness in its programme of meetings and other activities, and to respond adequately to developments on the ground and in the peace process. Комитет будет продолжать проводить обзор и оценку своей программы в целях обеспечения максимально эффективного осуществления своей программы проведения совещаний и других мероприятий и адекватного реагирования на происходящие изменения на местах и в рамках мирного процесса.
(b) Assessment and evaluation processes will be developed to give a dependable measure of real progress by individuals and of the relative effectiveness of different remedial programmes, as well as ensuring accountability and cost-effectiveness; Ь) будут разработаны системы оценки и анализа для определения реальной успеваемости отдельных учащихся и относительной эффективности различных коррективных программ, а также для обеспечения отчетности и эффективного использования затрат;
Thus, with a view to ensuring efficient use of the limited available resources and to enhancing the Commission's effectiveness and its contribution to other important purposes of the United Nations: В этой связи с целью обеспечения эффективного использования весьма ограниченных имеющихся ресурсов, повышения действенности Комиссии и увеличения ее вклада в осуществление других важных задач Организации Объединенных Наций предлагается следующее:
In order to exercise the right to education fully, it is becoming more and more important to evaluate the realization of this right objectively and to review and improve the indicators that should make it possible to increase its effectiveness. В целях эффективного осуществления права на образование все большее значение приобретает объективная оценка степени осуществления этого права, а также пересмотр и совершенствование показателей, которые могли бы способствовать повышению его эффективности.
Mr. Ando proposed that the third sentence should be reworded to read: "Accordingly, the States parties are requested to provide in their periodic reports information on the obstacles to the effectiveness of existing remedies." Г-н Андо предлагает изменить формулировку третьего пункта следующим образом: «поэтому государствам-участникам предлагается представлять в своих периодических докладах информацию о препятствиях на пути эффективного использования имеющихся средств правовой защиты».
If assistance by the launching authority would help to effect a prompt rescue or would contribute substantially to the effectiveness of search and rescue operations, the launching authority shall cooperate with the Contracting Party with a view to the effective conduct of search and rescue operations. Если помощь властей, осуществивших запуск, помогла бы обеспечить быстрое спасание или в значительной мере способствовала бы эффективности операций по поискам и спасанию, власти, осуществившие запуск, будут сотрудничать с Договаривающейся Стороной в целях эффективного проведения операций по поискам и спасанию.
Activities were proposed to broaden understanding of and support for sustainable consumption and production in the region and included activities on designing policies, monitoring their subsequent effectiveness, and compiling and publishing sustainable consumption and production good practices and their potential replicability. Мероприятия, предложенные с целью более глубокого уяснения вопросов устойчивого потребления и производства в этом регионе и оказания соответствующей поддержки, включали выработку программных положений, контроль их последующего эффективного осуществления и подборку и публикацию материалов о положительной практике в сфере устойчивого потребления и производства и возможностях ее воспроизведения.
He emphasized that ordinary citizens had a crucial role to play in tackling climate change and that strengthening their involvement in decision-making on climate change would contribute to both the legitimacy and the effectiveness of the resulting decisions and would enhance the prospects for effective implementation of such decisions. Он отметил, что рядовые граждане играют важнейшую роль в деле борьбы с изменением климата и что активизация их участия в процессах принятия решений по вопросам изменения климата будет способствовать как укреплению легитимности, так и эффективности принимаемых решений и позволит расширить возможности эффективного осуществления таких решений.
(a) In recognizing the value of controlled delivery operations to law enforcement agencies in investigating and dismantling criminal groups, national legislation should be put in place and appropriate resources made available to enhance the effectiveness of such operations; а) принимая во внимание важность метода контролируемых поставок для расследования деятельности преступных групп и их ликвидации правоохранительными органами, необходимо разработать соответствующее национальное законодательство и выделять адекватные ресурсы для эффективного проведения таких операций;
How should the Economic and Social Council rearrange its procedures, agenda and meeting schedule in order to promote reforms that respond to its inadequacies and improve the continuity and effectiveness of its attention to, and guidance of, United Nations economic and social affairs? Как должен Экономический и Социальный Совет изменить свои процедуры, график повестки дня и заседаний, с тем чтобы содействовать реформам по преодолению его неадекватности и повышению неизменного и эффективного внимания к экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций и улучшению их урегулирования?
Bearing in mind the role and authority of the General Assembly as a principal organ of the United Nations and the importance of its effectiveness and efficiency in fulfilling its functions under the Charter of the United Nations, учитывая роль и авторитет Генеральной Ассамблеи как главного органа Организации Объединенных Наций и важность эффективного выполнения функций, возложенных на нее по Уставу Организации Объединенных Наций,
Encourages the members of the United Nations Development Group to continue their efforts in the area of common premises, shared services and joint offices, with the objective of ensuring higher quality and cost effectiveness of country-level functioning of the United Nations system; призывает членов Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития продолжать свои усилия в области общих положений, совместного пользования услугами и совместных отделений с целью обеспечения более качественного и эффективного с точки зрения затрат функционирования системы Организации Объединенных Наций на уровне стран;
Global Programme on Anti-Corruption for Development Effectiveness Глобальная программа по противодействию коррупции в интересах обеспечения более эффективного развития