Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Effectiveness - Эффективного"

Примеры: Effectiveness - Эффективного
The study also identifies various obstacles to the effectiveness of the monitoring role with which the Committee has been entrusted. В исследовании также определяются различные препятствия для эффективного выполнения той роли по наблюдению, которая возложена на Комитет.
Gender equality and the empowerment of women were essential for economic growth, poverty reduction, environmental sustainability and development effectiveness. Обеспечение равенства мужчин и женщин и расширение прав и возможностей женщин - необходимые условия экономического роста, сокращения масштабов нищеты, обеспечения экологической устойчивости и эффективного развития.
The Government outlined the conditions required for ensuring the effectiveness of international cooperation, such as the quality of development projects and the administration thereof. Правительство оговорило условия, необходимые для обеспечения эффективного международного сотрудничества, такие, как качество проектов развития и управление ими.
The constructive spirit of cooperation and accommodation that has distinguished the multilateral experience of the OPCW has guaranteed the Convention's effectiveness and success. Конструктивный дух сотрудничества и компромисса, характерный для многостороннего опыта ОЗХО, является залогом эффективного и успешного осуществления Конвенции.
United Nations reform for development effectiveness is critical if we are to achieve better results on the ground. Реформа Организации Объединенных Наций крайне важна для обеспечения эффективного развития, если мы хотим добиться на местах более высоких результатов.
The multi-year work programme is helping the Council to achieve greater coherence and effectiveness in the exercise of its managerial and coordination responsibilities. Данная многолетняя программа работы позволила Совету добиться слаженного и эффективного осуществления возложенных на него руководящих и координационных обязанностей.
It concluded that the risk management, control and governance processes in place provided only partial assurance of the effectiveness of the anti-fraud controls. Комиссия пришла к выводу, что процессы управления, контроля и руководства обеспечивают лишь частичные гарантии осуществления эффективного контроля за мошенничеством.
One notable development was the memorandum of understanding between the Liberia National Police and the prosecution, launched in January 2012 and aimed at improving the effectiveness of investigations and prosecutions. Одним из примечательных событий стал меморандум о взаимопонимании между Либерийской национальной полицией (ЛНП) и прокуратурой, вступивший в силу в январе 2012 года и направленный на обеспечение более эффективного расследования преступлений и уголовного преследования в их отношении.
State cooperation, which is central to the effectiveness of the mandate, has remained strong and demonstrates an equal confidence on the part of States. Государства по-прежнему готовы всячески сотрудничать с Канцелярией, что имеет огромное значение для эффективного выполнения ею своего мандата и свидетельствует о том, что они также в равной степени убеждены в ценности процесса.
Serbia welcomed legislative reforms and the ongoing development of a legal framework in compliance with international human rights instruments to improve the effectiveness of the rule of law and the functioning of institutions. Сербия приветствовала осуществление законодательных реформ и продолжающееся развитие правовых рамок в соответствии с международными договорами по правам человека для более эффективного обеспечения верховенства права и функционирования институтов.
However, due to low level of development in rural areas, practical measures have been taken by relevant agencies to ensure the effectiveness of this policy. Наряду с этим из-за низкого уровня развития сельских районов в целях обеспечения эффективного осуществления этой политики соответствующими учреждениями были приняты практические меры.
This expansion should be designed to increase the capacity to respond to global threats and challenges with a Council that would have strengthened authority and effectiveness. Это расширение должно быть направлено на повышение потенциала реагирования на глобальные угрозы и вызовы в рамках более авторитетного и эффективного Совета.
Indeed, our effectiveness as nations in dealing with threats to international peace and security lies in forging and sustaining the existing multilateral platform on which to re-evaluate our efforts. Для эффективного устранения странами угрозы международному миру и безопасности необходимо укрепить и сохранить существующую многостороннюю платформу для повторной оценки наших усилий.
Expectations are rising regarding the transparency, accountability and effectiveness of development processes and the efficient use of resources allocated for development. Растут ожидания в отношении прозрачности, подотчетности и эффективности процессов в области развития и эффективного использования ресурсов, выделяемых на цели развития.
In fact, redress is an essential element for the effectiveness of human rights . По сути дела, компенсация является неотъемлемой частью эффективного осуществления прав человека».
E. Manage finances for development effectiveness Е. Управление финансами, ориентированное на обеспечение эффективного развития
Representatives of the Bretton Woods institutions have repeatedly stressed the effectiveness of the control of public spending in Burundi. Представители бреттон-вудских учреждений неоднократно подчеркивали важность обеспечения эффективного контроля за использованием государственных средств в Бурунди.
The IAEA safeguards system was an essential tool for building the necessary confidence to ensure the effectiveness of the multilateral system. Система гарантий МАГАТЭ является важнейшим механизмом укрепления доверия, необходимого для эффективного функционирования многосторонней системы.
The problem has assumed a proportion which undermines the effectiveness of the Organization as a whole. Эта проблема достигла масштабов, создающих угрозу для эффективного функционирования Организации в целом.
It was also important to ensure the effectiveness of inter-sessional activities. Оратор отмечает также значение эффективного осуществления деятельности в период между сессиями.
UNIFIL has been trying to maintain its operational effectiveness by placing greater emphasis on mobility and flexibility. Силы принимали меры к поддержанию эффективного характера своих операций посредством уделения более пристального внимания таким аспектам деятельности, как мобильность и гибкость.
The importance of a functioning legal and regulatory framework is a prerequisite for sustainable development and a condition for the effectiveness of economic instruments. Необходимым условием устойчивого развития и предпосылкой эффективного действия экономических инструментов является надлежащее функционирование правовых и регулирующих механизмов.
The analysis illustrates the need for more effective global partnerships between donors and developing countries to enhance development effectiveness. Анализ свидетельствует о необходимости более эффективного глобального партнерского сотрудничества между донорами и развивающимися странами для повышения эффективности деятельности в области развития.
Non-legal obstacles to the effectiveness of access to justice Неправовые препятствия на пути к обеспечению эффективного доступа к правосудию.
The international community should provide resources for the logistical and training support required to assure the effectiveness of the system. Международному сообществу следует оказать стране поддержку в виде материально-технических ресурсов и подготовки кадров, необходимых для обеспечения эффективного функционирования этой системы.