Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Effectiveness - Эффективного"

Примеры: Effectiveness - Эффективного
In general, he requested the State party to again address the issue of the effectiveness of the application of national anti-discrimination legislation in its next periodic report. Он обращает к государству-участнику общую просьбу вернуться к проблеме эффективного применения национального антидискриминационного законодательства в своем следующем периодическом докладе.
The "market surveillance effectiveness model" put forward by the Convenor is based on a recurrent approach enabling results from previously conducted inspection to feedback into the model. Модель эффективного надзора за рынком, предложенная координатором, основана на подходе, позволяющем использовать в данной модели результаты ранее проводимых инспекций.
Mr. Tujan reiterated the catalytic role of civil society in integrating the human rights framework into the development effectiveness agenda and ensuring accountability. Г-н Туйан подтвердил, что гражданское общество играет стимулирующую роль в интеграции вопросов прав человека в повестку дня эффективного развития и обеспечении подотчетности.
The Organized Crime Convention establishes a framework to ensure the effectiveness of investigations of the crimes that fall under its scope and the prosecution of offenders. Положения Конвенции об организованной преступности обеспечивают основу для эффективного проведения расследований преступлений, попадающих в ее сферу применения, и судебного преследования правонарушителей.
For the International Red Cross and Red Crescent Movement, such partnerships are key to the effectiveness of its overall response. Такое партнерство играет ключевую роль в обеспечении эффективного реагирования в целом для Международного движения Красного Креста и Красного Полумесяца.
Current procedures and obstacles to the effectiveness of the monitoring role of the Committee. Нынешние процедуры и препятствия для эффективного выполнения Комитетом своей роли в области наблюдения
The Committee sought information on measures that have been taken to ensure the full effectiveness of the 1991 Act and in particular section 18 thereof. Комитет просил представить информацию о мерах, которые были приняты с целью эффективного осуществления закона 1991 года и, в частности, его раздела 18.
A Transition Unit has been established within the Regional and Inter-Agency Affairs Section in Programme Division, to oversee and coordinate the strategy's effectiveness. В Секции по региональным и межучрежденческим вопросам Отдела по программам создана Группа по проблемам переходного периода, призванная обеспечивать контроль и координацию процесса эффективного осуществления стратегии.
Samoa participated in the recent Accra meeting on aid effectiveness, which further refined the pathways to the MDGs review just concluded and the International Conference on Financing for Development in Doha in November 2008. Самоа приняло участие в состоявшейся недавно в Аккре встрече по вопросу эффективного оказания помощи, в ходе которой были обсуждены меры по подготовке к только что проведенному обзору хода выполнения ЦРДТ и к Международной конференции по финансированию развития в Дохе, которая состоится в ноябре 2008 года.
The Board's review of procurement identified the following matters affecting the effectiveness of the function at headquarters and country offices in the field: В ходе анализа закупочной деятельности, проведенного Комиссией, были выявлены следующие проблемы, требующие эффективного решения в штаб-квартире и страновых отделениях на местах:
El Salvador also drew attention to article 4, on cooperation, which in its view was extremely important in order to ensure the effectiveness of environmental preservation and protection, in particular where national capacity needed to be strengthened with the help of other interested States. Сальвадор также привлек внимание к статье 4 о сотрудничестве, которая, по его мнению, чрезвычайно важна для обеспечения эффективного сохранения и защиты окружающей среды, особенно в тех случаях, когда национальный потенциал требует укрепления с помощью других заинтересованных государств.
This training will serve to strengthen the effectiveness of human resources management by ensuring that all applicable procedures are well known by managers and being followed swiftly. Такая подготовка позволит донести до руководителей полную информацию о процедурах в целях их дальнейшего четкого применения, что будет способствовать обеспечению более эффективного управления людскими ресурсами.
In order to enhance the effectiveness of the Convention, concerted efforts were needed to speed progress towards universalization and strengthen the implementation of the existing Protocols. Для повышения эффективности Конвенции требуются согласованные усилия, с тем чтобы ускорить темпы прогресса в направлении универсализации и добиться более эффективного осуществления существующих протоколов.
A national physical and chemical inspection regime is an essential part of effective stockpile management and is required for ensuring the safety, reliability and operational effectiveness of ammunition within national stockpiles. Национальный режим физических и химических инспекций является необходимой частью эффективного управления запасами и требуется для обеспечения сохранности, надежности и оперативной эффективности боеприпасов в национальных запасах.
To be effective, housing rights should be accepted at international level and explicitly incorporated into national legislation, and their legal effectiveness should be clearly defined. Для эффективного осуществления жилищных прав они должны признаваться на международном уровне, быть четко прописаны в национальном законодательстве и обладать ясно определенной юридической силой.
We also believe that more can be done to increase the effectiveness of meeting time, especially for working groups. Мы также считаем, что можно приложить больше усилий в целях более эффективного использования времени, отведенного для заседаний, особенно для рабочих групп.
At the country level, the Organization must improve aid effectiveness through better quality and delivery, a more effective use of resources, simplified and harmonized operational processes, reduced transaction costs and enhanced national ownership. На страновом уровне Организация обязана повысить эффективность помощи путем улучшения качества и доставки, более эффективного использования ресурсов, упрощенных и согласованных оперативных процессов, сокращения расходов на операции и повышения национальной самостоятельности.
These resources would enable the required flexibility to assist in the implementation of risk-based audit plans to assess the adequacy and effectiveness of risk management in UNMISS, control and governance processes in providing reasonable assurance regarding the Missions' effective achievement of their mandates. Эти ресурсы обеспечат необходимую гибкость, способствующую осуществлению планов проведения ревизий с учетом факторов риска в целях оценки адекватности и эффективности управления рисками в МООНЮС, а также процессов контроля и руководства при обеспечении разумных гарантий эффективного выполнения этими миссиями своих мандатов.
The Committee invites the State party to continue taking steps to expedite and ensure the effectiveness of procedures for sending and receiving remittances and to lower their cost. Комитет предлагает государству-участнику и далее принимать меры для более оперативного и эффективного проведения операций, связанных с передачей и получением денежных переводов, и снижения их стоимости.
In addition, a website was created to increase the effectiveness and efficiency of communication, to make available to members an effective mechanism to advance joint projects, and to provide a common information-sharing platform. Помимо этого, в целях повышения эффективности и результативности коммуникаций и предоставления членам эффективного механизма содействия осуществлению совместных проектов и для обеспечения общей платформы по обмену информацией был создан веб-сайт.
As a further step to enhancing the transparency and effectiveness of the secretariat's human resources management, the new UNCTAD career webpage was launched on 1 May 2013. ЗЗ. Еще одним шагом к обеспечению более транспарентного и эффективного управления кадровыми ресурсами секретариата стало открытие 1 мая 2013 года новой веб-страницы "Карьера в ЮНКТАД".
To safeguard that independence and to preserve the relationships of trust that underpin the effectiveness of the process, it will no longer be possible for the Legal Officer to participate in any operational travel. Для защиты этой независимости и сохранения доверительных отношений, лежащих в основе эффективного процесса, потребуется исключить возможность участия сотрудника по правовым вопросам в любых поездках, связанных с оперативной деятельностью.
The Presidents of the Economic and Social Council and the General Assembly are requested to coordinate with the bureaux of relevant organs and intergovernmental bodies of the United Nations, including the Peacebuilding Commission, in order to achieve maximum synergy and effectiveness. Председателям Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи предлагается координировать свою деятельность с должностными лицами соответствующих органов и межправительственных структур Организации Объединенных Наций, включая Комиссию по миростроительству, в целях обеспечения максимально успешного и эффективного взаимодействия.
To ensure its continuing effectiveness in carrying out its mandate, OAI maintains a quality assurance and improvement programme for both the audit and the investigations functions. 5 Для обеспечения эффективного выполнения своего мандата УРР осуществляет программу обеспечения гарантий качества и совершенствования как в том, что касается ревизионной деятельности, так и в плане проведения расследований.
The Committee also reiterates its concern that the Gender Equality Agency is not sufficiently visible and that its position within one State-level ministry may create obstacles to its effectiveness in working with other ministries. Комитет также вновь выражает обеспокоенность по поводу того, что Агентство по вопросам гендерного равенства недостаточно известно и что его нахождение в структуре государственного министерства может создать препятствия для его эффективного взаимодействия с другими министерствами.