Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Effectiveness - Эффективного"

Примеры: Effectiveness - Эффективного
However, effectiveness of flag State enforcement is contingent upon States effectively exercising control over ships flying their flag (see paras. 78-79,303-306 and 319-323 of the present report). Вместе с тем эффективность правоохранительных действий государства флага зависит от эффективного осуществления государствами контроля за судами, плавающими под их флагом (см. пункты 78 - 79,303 - 306 и 319 - 323 настоящего доклада).
Therefore, it is of the highest priority to ensure transparency in arms dealings; effectiveness of the Register of Conventional Arms with regard to small arms; expansion of its scope; and the provision of additional information on military holdings. Поэтому вопросы обеспечения транспарентности, эффективного функционирования Регистра обычных вооружений и последующего его расширения, дополнительной информации о военных запасах приобретают наиважнейший характер.
An outcome of the seminar was the publication of the book Economic, Social and Cultural Rights in Latin America: Obstacles to their effectiveness and main international instruments, UNESCO-SRE-UIA-UNAM, Mexico City, 2003. По итогам этого семинара была опубликована книга "Экономические, социальные и культурные права в Латинской Америке: препятствия на пути их эффективного осуществления и основные международные документы".
The Busan Partnership for Effective Development Cooperation could greatly contribute to the post-2015 development agenda by monitoring effectiveness of development initiatives. Пусанский план партнерства в целях эффективного сотрудничества в области развития мог бы внести большой вклад в повестку дня в области развития на период после 2015 года, осуществляя мониторинг эффективности инициатив в области развития.
In addition, triangulation will increase pressure on the South to respond to the Paris- and Accra-based aid effectiveness principles, since it involves committing resources from DAC members. Помимо этого, участие третьих сторон побуждает страны Юга соблюдать Парижские и Аккрские принципы эффективного использования помощи, поскольку средства они получают от членов КСР.
Furthermore, the increase in the prison population, which has also had an impact on the complexity of prison management, has led to the adoption of urgent general prison management regulations that ensure the effectiveness of ongoing application measures in the prisons. Кроме того, увеличение численности заключенных, которое затрудняет управление пенитенциарными учреждениями, побудило к принятию нормативных механизмов пенитенциарного управления обязательного и общего характера, которые предоставляют гарантии эффективного использования общепринятых в тюрьмах мер.
The willingness of countries under review to open themselves to genuine scrutiny which, in turn, might prompt remedial action, is crucial for the success and effectiveness of UPR. Готовность проверяемых стран содействовать тщательной проверке положения в них с правами человека, в результате которой могут потребоваться меры по исправлению этого положения, имеет важнейшее значение для успешного и эффективного ВПО.
She was impressed by what was reportedly being done to ensure the effectiveness of the Directive on Eliminating Human Rights Abuses in Correctional Facilities (question 14), including the emphasis on human rights education. Большое впечатление на нее произвела информация о мерах, принимаемых для обеспечения эффективного осуществления Директивы о ликвидации нарушений прав человека в исправительных учреждениях (вопрос 14), включая усиление акцента на образовании в области прав человека.
In the decentralization of competences in social housing policies and taking into account public participation and the need for public-private partnerships, governance is becoming a key issue in ensuring the sustainability and the effectiveness of the response to housing needs. В условиях децентрализации полномочий по принятию политических решений в области социального жилья и с учетом участия общественности, а также необходимости в партнерских отношениях между государством и частным сектором система управления выходит на первый план в обеспечении устойчивого и эффективного реагирования на потребности в жилье.
In second phase clean-up, the effectiveness of environmental restoration should be supported by ensuring sound technical expertise and through the provision of proper equipment for the clean-up workers to protect them from any health risks. На втором этапе осуществления программы по очистке побережий в целях эффективного проведения природовосстановительных мероприятий следует привлекать квалифицированных технических специалистов и предоставить работникам, выполняющим работу по очистке побережий, необходимые средства, чтобы исключить возможность причинения вреда их здоровью.
To ensure maximum effectiveness of crude oil and oil products transshipment, prevent demurrage and increase volume and assortment of transshipped products four rail racks for handling tanks with crude oil, diesel petrol, various grades of gasoline and other petroleum products cargos operate at the terminal. С целью обеспечения максимально эффективного процесса перевалки нефти и нефтепродуктов, предотвращения простоев и увеличения объема и ассортимента переваливаемых нефти и нефтепродуктов на терминале ООО Вентспилс нафта терминалс действуют четыре железнодорожные эстакады, принимающие цистерны с нефтью, дизельным топливом, различными марками бензина и грузами других нефтепродуктов.
In its field investigations, the Panel is focused on collecting information related to, inter alia, arms/ammunition movements, natural resources, knowledge of the travel ban at border sites, and the effectiveness of controls at border crossings and within natural resource areas. В ходе проведения полевых расследований Группа сосредоточила свое внимание на сборе информации в таких областях, как перемещение оружия и боеприпасов, использование природных ресурсов, применение запрета на поездки на границах и установление эффективного контроля на пограничных пунктах и в районах добычи природных ресурсов.
UNDP's Global Thematic Programme on Anti-Corruption for Development Effectiveness (PACDE) facilitates knowledge exchange, collects good practices and builds synergies between country level programming interventions with global knowledge. В рамках Глобальной тематической программы ПРООН по противодействию коррупции в интересах обеспечения более эффективного развития (ППКЭР) оказывается содействие обмену знаниями, осуществляется сбор информации об успешных видах практики и обеспечивается взаимоподкрепляющее воздействие программных мер на страновом уровне посредством использования общемирового опыта.
The attached Accra Agenda for Action, agreed at the Forum, presents donor as well as developing countries with concrete measures to accelerate achievement of the commitments embodied in the Paris Declaration on Aid Effectiveness. Призываем органы системы Организации Объединенных Наций, занимающиеся развитием, оказывать дальнейшую поддержку в наращивании потенциала развивающихся стран в интересах эффективного распределения помощи, выделяемой на цели развития.
While the establishment of the tribunal was not, of course, dependent on adoption of the code, the latter's entry into force would greatly enhance the effectiveness of international criminal justice. Разумеется, принятие кодекса не является обязательным условием для начала деятельности трибунала, тем не менее его скорейшее принятие было бы чрезвычайно важным для эффективного осуществления международной уголовной юрисдикции.
The Government of Mozambique had volunteered to be one of the first eight pilot countries for the One United Nations programme, which aimed to ensure greater coherence and effectiveness of United Nations development efforts at the country level. Этот доклад является ценным вкладом в процесс создания более мощной и более когерентной системы Организации Объединенных Наций, которая сможет действовать в качестве полноценного и эффективного партнера в области развития на страновом уровне.
The Institute continues to work to strengthen its accountability framework and improve resource efficiencies and programme relevance and effectiveness, both through the implementation of results-based planning, budgeting and monitoring and through effective use of information technology systems for the planning and management of training events. Институт стремится к укреплению своей системы подотчетности, повышению эффективности использования ресурсов, актуальности и результативности своих программ с помощью внедрения направленного на достижение конкретных результатов планирования, составления бюджета и контроля, а также эффективного использования систем информационных технологий для планирования и проведения мероприятий в области профессиональной подготовки.
Such observations underscore the importance of monitoring and observation systems as an effective tool for establishing inventories of desertification-affected areas, understanding desertification processes, and evaluating the effectiveness of policies and measures designed to combat land degradation and desertification). Такие наблюдения позволяют подчеркнуть значение систем мониторинга и наблюдения как эффективного инструмента, позволяющего проводить инвентаризацию территорий, подвергшихся опустыниванию, понять процессы опустынивания и оценить эффективность стратегий и мер, направленных на борьбу с деградацией земель и опустыниванием).
One of the most important lessons learned from IPF and IFF25 and from the review of the effectiveness of the international arrangement on forests was that a coordinated cross-sectoral approach was needed to effectively address deforestation and forest degradation. Один из наиболее важных уроков, которые были получены с помощью МГФ и МЛФ25, а также с помощью обзора эффективности международного соглашения по лесам, заключался в том, что для эффективного решения проблемы обезлесения и деградации лесов необходим скоординированный смежный подход.
To ensure effectiveness in practice, knowledge transfer has been given to the government personnel involved in legal and judicial system, education, health, etc. to increase their knowledge and awareness about human rights. В интересах эффективного применения этих положений на практике проводится учебная подготовка государственных служащих, работающих в органах юстиции, судебных органах, учреждениях системы образования, здравоохранения и пр., с целью повысить их осведомленность о правах человека и углубить осознание ими этих вопросов.
If assistance by the launching authority would help to effect a prompt rescue or would contribute substantially to the effectiveness of search and rescue operations, the launching authority shall co- operate with the Contracting Party with a view to the effective conduct of search and rescue operations. Если помощь властей, осуществивших запуск, помогла бы обеспечить быстрое спасание или в значительной мере способствовала бы эффективности операций по поискам и спасанию, власти, осуществившие запуск, будут сотрудничать с Договаривающейся Стороной в целях эффективного проведения операций по поискам и спасанию.
(c) The effective upper anchorage shall be so designed to prevent any unintended upward movement of the anchorage that would reduce the effectiveness of the device during normal use. с) устройство эффективного крепления ремня в верхней точке должно быть сконструировано таким образом, чтобы исключалась возможность любого непреднамеренного перемещения крепления вверх, которое могло бы снизить эффективность этого устройства в условиях обычного использования;
Independent and effective oversight and assurance are assured through implementation of internal controls on the use of UNICEF resources and on the relevance, efficiency, effectiveness, sustainability and impact of UNICEF-assisted programmes Установлены механизмы независимого и эффективного надзора и гарантии внутреннего контроля за использованием ресурсов ЮНИСЕФ, а также за обеспечением пригодности, эффективности, результативности, приемлемости и полезности программ, осуществляемых в различных странах мира при поддержке ЮНИСЕФ
The UNDG reference guide for better aid for development effectiveness was developed in 2010; it provides UNCTs with checklists and indicators for good performance integrating TCPR commitments and UNDG priorities В 2010 году было подготовлено справочное пособие ГООНВР по вопросам повышения эффективности помощи в целях развития; в нем содержатся контрольные перечни и показатели эффективного выполнения работы для СГООН, в которых в сводном виде отражены обязательства по линии ТВОП и приоритеты ГООНВР
In order to achieve justice in its resolutions and effectiveness in the implementation of those resolutions, we believe that double standards should be avoided in both the adoption and the implementation of resolutions. По нашему мнению, для придания его резолюциям большей юридической силы и обеспечения эффективного осуществления этих резолюций, необходимо избегать двойных стандартов как при принятии, так и при осуществлении резолюций.