Mindful of the 2005 Paris Declaration on Aid Effectiveness and the 2008 Accra Agenda for Action, as well as the 2011 Busan Partnership for Effective Development Cooperation, |
учитывая Парижскую декларацию по повышению эффективности внешней помощи 2005 года и Аккрскую программу действий 2008 года, а также «Бусанское партнерство» в интересах сотрудничества в целях эффективного развития, |
Such a move is consistent with the Paris Declaration on Aid Effectiveness, the Accra Agenda for Action and the Busan Partnership for Effective Development Cooperation, which emphasize the cost-effectiveness of non-earmarked development funding. |
Такой переход согласуется с Парижской декларацией по повышению эффективности внешней помощи, Аккрской программой действий и документом «Пусанское партнерство для эффективного сотрудничества в области развития», в которых подчеркивается экономическая эффективность необусловленного финансирования развития. |
Developed countries have also registered a rising level of enthusiasm for South-South cooperation since the Third High-Level Forum on Aid Effectiveness (Accra, 2008), at which they endorsed South-South cooperation as an effective modality for capacity development. |
В развитых странах также наблюдается усиление поддержки сотрудничества Юг-Юг после третьего Форума высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи (Аккра, 2008 год), на котором они признали сотрудничество Юг-Юг в качестве эффективного механизма укрепления потенциала. |
I hope that the fourth High-Level Forum on Aid Effectiveness to be held in Busan in November this year will provide a valuable opportunity to set a new global cooperation paradigm and partnership to effectively address new changes and challenges in international development cooperation. |
Я надеюсь, что четвертый Форум высокого уровня по эффективности внешней помощи, который пройдет в Пусане в ноябре этого года, станет благоприятной возможностью определить новую парадигму глобального сотрудничества и партнерства для эффективного рассмотрения новых изменений и проблем в области международного сотрудничества в целях развития. |
The Paris Declaration on Aid Effectiveness, a non-binding document on ways to disburse and manage official development assistance more effectively, did not establish a formal global partnership, but rather created a framework for bilateral partnerships between donors and creditors, and individual aid recipient countries. |
Парижская декларация о повышении эффективности помощи, необязательный к исполнению документ, касающийся методов эффективного распределения и предоставления официальной помощи на цели развития, не установила официального глобального партнерства, а, скорее, создала рамки двусторонних партнерских отношений между донорами и кредиторами и отдельными странами, получающими помощь. |
In November 2011, the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness, led by the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), launched a new partnership for effective development cooperation. |
В ноябре 2011 года на четвертом Форуме высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи, который проводился под руководством Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), было положено начало новому партнерству для эффективного сотрудничества в целях развития. |
Although efforts had been made to increase the development impact of aid through implementation of the Paris Declaration on Aid Effectiveness, the aid to least developed countries to implement the Brussels Programme of Action effectively was not sufficient. |
Хотя были предприняты усилия по повышению воздействия оказываемой помощи на развитие путем осуществления Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи, помощь наименее развитым странам в целях эффективного осуществления Брюссельской программы действий является недостаточной. |
The Busan Partnership for Effective Development Cooperation, adopted on 1 December 2011 by the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness (Busan, Republic of Korea) recognized the importance of international commitments on disability to form the foundation of cooperation for effective development. |
В документе о Пусанском партнерстве по повышению эффективности сотрудничества в целях развития, принятом 1 декабря 2011 года на четвертом Форуме высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи (Пусан, Республика Корея), признается важность международных обязательств по инвалидности для формирования основы сотрудничества в интересах эффективного развития. |
It is now time to broaden our focus and attention from aid effectiveness to the challenges of effective development. |
Пришло время перейти от обеспечения эффективности помощи к решению проблем эффективного развития. |
However, several issues need to be addressed to ensure full strategic deployment stocks effectiveness. |
Однако для обеспечения максимально эффективного использования стратегических запасов материальных средств для развертывания необходимо решить ряд вопросов. |
The 2006-2009 MTSP also fully incorporates the need for effectiveness in both emergency preparedness and response. |
Кроме того, в СССП на 2006 - 2009 годы в полной мере отражена необходимость эффективного обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и принятия ответных мер. |
Broader knowledge would also increase the possibilities for and the effectiveness of international cooperation, an objective that the new instrument had been devised to achieve. |
Углубленные знания также увеличат возмож-ности для эффективного международного сотрудни-чества, что являлось одной из целей разработки этих новых документов. |
The Special Rapporteur will combine research with fieldwork in comparing the effectiveness of laws and government policies designed to eliminate all forms of discrimination. |
Специальный докладчик намеревается проанализировать методологию исследовательской и практической деятельности в целях обмена информацией относительно эффективного законодательства и государственной политики, направленной на искоренение всех форм дискриминации. |
Mr. Chumakov (Russian Federation) said that, with the increasing quantity and complexity of the Organization's mandates, efforts to improve accountability and effectiveness were timely. |
Г-н Чумаков (Российская Федерация) говорит о своевременности работы, которая направлена на то, чтобы система подотчетности и эффективного управления в Организации Объединенных Наций отвечала ее возрастающим по объему и сложности задачам. |
The Public Prosecutor's Office and the police should redouble their efforts to combat organized crime, for which purpose it is legitimate to maintain confidentiality where necessary for the effectiveness of their investigations. |
Прокуратура и полиция должны удвоить усилия по борьбе с организованной преступностью, и в этом деле вполне оправдана конфиденциальность, когда она необходима для эффективного проведения расследований. |
China supports the establishment of an International Criminal Court characterized by its independence, impartiality, effectiveness and universality, capable of punishing the gravest international crimes. |
Китай выступает за создание независимого, справедливого, эффективного и универсального Международного уголовного суда в целях наказания лиц, виновных в совершении самых тяжких международных преступлений; |
I would like to welcome the reappointment of Mark Malloch Brown as Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP), knowing full well his great qualities of energy, effervescence and effectiveness, which have transformed UNDP into a central player on the international economic scene. |
Я хотел бы приветствовать назначение Марка Маллока Брауна вновь Администратором Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), поскольку мне хорошо известны его замечательные качества человека энергичного, кипучего и эффективного, постоянно наделяющего ПРООН центральной ролью в международной экономической деятельности. |
Furthermore, the feebleness of the justice system and the problem of impunity reduced the prospects of applying judicial safeguards with any effectiveness or of operating an independent and impartial judicial system, one of the pillars of democracy. |
Слабость системы правосудия и проблемы безнаказанности сужают в свою очередь перспективы эффективного применения судебных гарантий и независимой и беспристрастной деятельности судов в качестве демократической опоры. |
Operational objective 5: To increase the mobilization and to improve the targeting and coordination of national, bilateral, multilateral and private financial and technological resources, in order to increase their effectiveness and impact in addressing DLDD issues. |
Увеличивать мобилизацию и повышать адресность и скоординированность использования национальных, двусторонних, многосторонних и частных финансовых и технологических ресурсов с целью их более эффективного и результативного применения при решении проблем ОДЗЗ. |
However, this also reduces pressure for its development and effectiveness. |
В то же время в периоды роста задача ее разработки и эффективного осуществления стоит менее актуально. |
The EU fully supports the Director General in his continued efforts to improve the effectiveness of the Agency. |
Подход к составлению бюджета, основанный на конкретных результатах, требует эффективного управления и ясного определения смежных видов деятельности. |
We are also committed to enhancing the effectiveness of the UNSC in meeting the challenge of proliferation and effectively fulfilling its role as the final arbiter of the consequences of non-compliance. |
Мы также привержены повышению эффективности Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в том, что касается реагирования на вызовы, связанные с распространением, а также эффективного выполнения им своей роли как высшего арбитра по вопросам, относящимся к последствиям несоблюдения. |
The Committee reaffirmed the primary responsibility of each country to achieve the Goals; in that regard, it also noted that public accountability and transparency in aid effectiveness was equally important. |
Комитет вновь подтвердил первоочередную ответственность каждой страны в деле достижения целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия; в этой связи он также отметил, что в равной степени важно обеспечивать публичную подотчетность и транспарентность в вопросах эффективного использования помощи. |
The effectiveness of such a mechanism depends primarily on its independence, neutrality and fairness and on effective recourse by those listed to delisting and just compensation. |
Эффективность такого механизма напрямую зависит от его беспристрастности, независимости, справедливости и эффективного его использования теми, кто включен в эти списки, с целью добиться исключения из них и получения справедливой компенсации. |
The overall effectiveness of national sustainable development strategies depends on many factors (economic, social, environmental) and on effective governance within national circumstances. |
В целом эффективность национальных советов по устойчивому развитию зависит от многих факторов (экономических, социальных и экологических), а также от эффективного управления в контексте конкретных обстоятельств, в которых находятся те или иные страны. |