Both objective legal personality and the emphasis on the organization's own personality are key premises for the functionality and effectiveness of the present articles, with regard to attribution of the conduct and responsibility of the organization and, where appropriate, of its members. |
Как объективная правосубъектность, так и акцент на собственной правосубъектности являются фундаментальными предпосылками для эффективного функционирования настоящих статей, как в том, что касается присвоения определенного поведения, так и в отношении ответственности организации и, в соответствующих случаях, ее членов. |
The Government continues to demonstrate strong leadership and ownership of the development processes by implementing several mechanisms to enhance aid effectiveness and coordination among development partners and by facilitating a favourable environment for effective development cooperation. |
Правительство по-прежнему играет активную ведущую и самостоятельную роль в процессах развития и ввело в действие несколько механизмов повышения эффективности и координации помощи среди партнеров по процессу развития, а также приняло меры в целях содействия созданию благоприятных условий для эффективного сотрудничества в области развития. |
The evaluation recommended that OHCHR improve the effectiveness of its work with human rights bodies by supporting systematic reporting of and follow-up to the recommendations of those bodies, and by fostering more effective internal and external linkages. |
По итогам проведенной оценки УВКПЧ было рекомендовано добиваться повышения эффективности его работы в сотрудничестве с правозащитными органами путем оказания поддержки в обеспечении представления на систематической основе соответствующей информации и принятии мер по выполнению вынесенных этими органами рекомендаций, а также путем содействия налаживанию более эффективного внутреннего и внешнего взаимодействия. |
The Special Rapporteur also noted the severe undermining of the effectiveness of complaints bodies by the de facto lack of access to and of prompt, independent and effective examinations of the allegations by detainees. |
Специальный докладчик также отметил серьезные препятствия на пути эффективности работы органов по рассмотрению жалоб в силу их фактической недоступности и отсутствия практики быстрого, независимого и эффективного рассмотрения жалоб заключенных. |
Efforts were under way to improve the effectiveness of the legal system and ensure prompt and cost-effective justice throughout the country, particularly by increasing cooperation between the different actors involved in the administration of justice. |
Принимаются усилия по повышению эффективности правовой системы и по обеспечению безотлагательного и эффективного с точки зрения затрат правосудия во всей стране, в частности через расширение сотрудничества сторон, участвующих в процессе отправления правосудия. |
Any changes at headquarters level should, on the contrary, enhance the UN development System's ability to support the developing countries in implementing their national priorities and assuring greater effectiveness in the delivery of UN programmes. |
Любые изменения на уровне штаб-квартиры должны, напротив, укрепить способность системы развития Организации Объединенных Наций для оказания помощи развивающимся странам в решении их приоритетных национальных задач и обеспечении более эффективного осуществления программ Организации Объединенных Наций. |
Welcomes the ongoing efforts to strengthen cooperation in addressing the world drug problem and to seek effectiveness and comprehensiveness in the strategies and policies undertaken by regional and subregional organizations and transregional initiatives; |
приветствует продолжающиеся усилия по укреплению сотрудничества в решении мировой проблемы наркотиков и по обеспечению эффективного и всеобъемлющего характера стратегий и политики, предпринимаемые в рамках региональных и субрегиональных организаций и трансрегиональных инициатив; |
In the course of deliberations on the issue of measures for improving the effectiveness of the methods of work, the Commission reaffirmed that General Assembly decision 52/492, adopted on 8 September 1998, concerning the efficient functioning of the Commission, remains valid. |
В ходе обсуждения вопроса о мерах по повышению эффективности методов работы Комиссия подтвердила действительность решения 52/492 Генеральной Ассамблеи от 8 сентября 1998 года, касающегося эффективного функционирования Комиссии. |
(o) Monitoring more effectively the human rights of women in their activities, integrating a gender perspective throughout their work and assessing the effectiveness of those efforts; |
о) более эффективного наблюдения за правами человека женщин в их деятельности, учета гендерного фактора во всей их работе и оценки эффективности этих усилий; |
By ensuring its success, we will enhance aid effectiveness for the achievement of the MDGs by 2015 and contribute to strengthening the global partnership for a more comprehensive and effective development cooperation. |
Обеспечивая его успех, мы повысим эффективность помощи в интересах осуществления ЦРДТ к 2015 году и внесем вклад в укрепление глобального партнерства в интересах более всеобъемлющего и эффективного сотрудничества в целях развития. |
It looks forward to the upcoming assessment and expects that, on that basis, further refinements will be implemented to address any shortcomings, in order to ensure better delivery of services and effectiveness in the operations of the integrated operational teams. |
Комитет ожидает результатов предстоящей оценки и надеется, что с учетом этих результатов будут внесены дополнительные улучшения для устранения любых недостатков в целях обеспечения более эффективного оказания услуг и функционирования комплексных оперативных групп. |
Support the development of a Sierra Leone national aid policy to ensure effective and timely implementation of aid effectiveness policies and good practices, such as the Paris Declaration |
Поддерживать разработку национальной политики Сьерра-Леоне в области оказания помощи в целях обеспечения эффективного и своевременного проведения в жизнь политики повышения эффективности помощи и внедрения передового опыта, в частности осуществления положений Парижской декларации |
These mission headquarters components will contribute significantly to the effectiveness of the force and sector headquarters, and will assist in better strategizing military and police operations, including through the more efficient use of the military observers and liaison officers. |
Эти компоненты штаб-квартиры миссии будут вносить существенный вклад в обеспечение эффективности деятельности сил и секторальных штабов и содействовать более эффективному стратегическому планированию военных и полицейских операций, в том числе за счет более эффективного использования военных наблюдателей и офицеров связи. |
Over and above affirmations of principle regarding the scope of the right to education and its corollary, human rights education, the crucial issue is to ensure the effectiveness of this right by mobilizing all stakeholders. |
Помимо принципиального подтверждения сферы охвата права на образование и вытекающего из него образования в области прав человека, основная задача заключается в обеспечении эффективного осуществления этого права посредством мобилизации всех заинтересованных сторон. |
The principles of aid effectiveness reinforced in the Accra Agenda for Action and of division of labour initiated by the European Union have crucial importance in using capacities and resources in the most efficient way. |
Для наиболее эффективного использования имеющегося потенциала и ресурсов непреходящее значение имеют принципы повышения эффективности внешней помощи, содержащиеся в Аккрской программе действий, и принципы разделения труда, предложенные Европейским союзом. |
The audit of the implementation of the global field support strategy was conducted to assess the adequacy and effectiveness of the Department's governance, risk management and control processes in providing reasonable assurance regarding the effective implementation of the strategy. |
Проверка осуществления глобальной стратегии полевой поддержки проводилась для оценки адекватности и эффективности процессов общего управления, управления рисками и контроля в Департаменте в части предоставления разумной гарантии эффективного осуществления стратегии. |
In addition to delivering on past commitments, it will be critical for donors to establish a timetable for meeting official development assistance targets and enhancing development effectiveness, including through the principles and actions set out in the Busan Partnership for Effective Development Cooperation. |
Помимо выполнения прошлых обязательств, донорам будет крайне важно установить сроки для достижения показателей в области официальной помощи в целях развития и для повышения эффективности деятельности в сфере развития, в том числе посредством принципов и действий, изложенных в плане Пусанского партнерства для эффективного сотрудничества в целях развития. |
Takes note with appreciation of the work of the International Organization of Supreme Audit Institutions in promoting greater efficiency, accountability, effectiveness, transparency and efficient and effective receipt and use of public resources for the benefit of citizens; |
З. с признательностью принимает к сведению работу Международной организации высших ревизионных учреждений по содействию обеспечению эффективности, подотчетности, результативности и прозрачности и эффективного и результативного сбора и использования государственных средств на благо граждан; |
Stresses the importance of effective monitoring and evaluation of UNAMID's impact in order to improve its effectiveness and looks forward to considering progress in implementation of the review on the basis of the Secretary-General's regular reports to the Council; |
подчеркивает важность эффективного контроля и оценки влияния деятельности ЮНАМИД для повышения ее эффективности и с интересом ожидает возможности рассмотреть ход осуществления обзора на основе регулярных докладов Генерального секретаря Совету; |
It recommended that Malta develop a comprehensive policy and strategy to embrace all other sectoral and regional plans of action relating to children and provide the necessary resources for its effective implementation and ensure regular and broad consultations to assess the effectiveness of the. Cooperation with human rights mechanisms |
Он рекомендовал Мальте разработать всеобъемлющую политику и стратегию с охватом всех прочих отраслевых и региональных планов действий в отношении детей и предусмотреть выделение необходимых ресурсов для ее эффективного выполнения, а также обеспечить проведение регулярных и широких консультаций для оценки эффективности хода ее реализация. |
UNICEF believes that cultural rights should be respected as human rights to which every child is entitled, as stated by article 30 of the Convention on the Rights of the Child, and as a condition that will ensure the effectiveness of policies and programmes. |
По мнению ЮНИСЕФ, культурные права должны соблюдаться на той же основе, что и права человека, которыми наделен каждый ребенок, как это говорится в статье 30 Конвенции о правах ребенка, к тому же это является одним из условий эффективного осуществления стратегий и программ. |
The meeting adopted a revised Action Plan for Building Capacities for the Effective Implementation of the Protocol, as well as measures to facilitate its implementation and effectiveness and to foster coordination and synergies between different capacity-building initiatives. |
На совещании был принят пересмотренный План действий по созданию потенциала для эффективного осуществления Протокола, а также меры, направленные на оказание содействия в его осуществлении и повышение его эффективности и усиление координации и согласованности действий по реализации различных инициатив в области создания потенциала. |
The profile of an effective department and the profile of an effective manager, which are set within the Organization's competency framework, provide a common language, shared values and a shared understanding of what constitutes effectiveness at the individual and departmental levels. |
Описание эффективного департамента и описание эффективного руководителя, которые составлены в свете концепции деловых качеств сотрудников Организации, содержат в себе унифицированные формулировки и отражают общие ценности и единое понимание того, что имеется в виду под эффективностью работы конкретного человека или департамента. |
The Aid Effectiveness Agenda of the Paris Declaration (2005), the Accra Agenda for Action (2008) and the Busan Partnership for Effective Development Cooperation (2011) are implementation frameworks aimed at enhancing the effectiveness of aid. |
Рамочную основу для повышения эффективности помощи составляют предусмотренная Парижской декларацией Программа действий по обеспечению эффективности помощи (2005 год), Аккрская программа действий (2008 год) и Пусанское партнерство в целях эффективного сотрудничества в области развития (2011 год). |
However, the UNDG Accra preparation group, a former sub-group to the UNDG working group on aid effectiveness, continues to meet to ensure an effective, coherent UNDG contribution to the third High-Level Forum on Aid Effectiveness. |
Однако группа ГООНВР по подготовке к форуму в Аккре, бывшая подгруппа рабочей группы ГООНВР по повышению эффективности помощи, по-прежнему продолжает проводить свои совещания для обеспечения более эффективного и более согласованного вклада ГООНВР в работу третьего форума высокого уровня по повышению эффективности помощи. |