Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Effectiveness - Эффективного"

Примеры: Effectiveness - Эффективного
Reliable monitoring and evaluation mechanism 3.10 Lastly, the effectiveness of the Plan requires that the proposed action lines should translate into specific programmes and projects that have clearly defined goals that lend themselves to monitoring and objective evaluation. 3.10 В заключение следует отметить, что интересы обеспечения эффективности Плана требуют разработки на основе предлагаемых в нем направлений деятельности конкретных программ и проектов, которые содержали бы четко определенные целевые показатели, способствующие обеспечению эффективного контроля и оценки.
UNAIDS has looked for ways to contain costs, in particular those in Swiss francs, seeking to increase cost effectiveness and efficiencies through better planning, prioritization and utilization of resources. ЮНЭЙДС изучает способы сдерживания роста расходов, в частности расходов в швейцарских франках, в целях повышения эффективности и результативности с точки зрения затрат за счет более эффективного планирования, установления приоритетов и использование ресурсов.
This constitutes a major limitation to the effectiveness of forensic evidence and can only be eliminated through the training of judges and prosecutors on the effective forensic documentation of torture and other ill-treatment and on evidence that can be used in legal proceedings. Это серьезно ограничивает эффективность данных криминалистической экспертизы, и эту проблему можно устранить только посредством подготовки судей и прокуроров по вопросам эффективного документирования пыток и других видов жестокого обращения и работы с доказательствами, которые могут быть использованы в ходе судебных разбирательств.
African Governments and their development partners should continue to make efforts to improve aid effectiveness in line with the Paris Declaration, the Accra Agenda for Action and the Busan Partnership for Effective Development Cooperation. Правительствам африканских стран и их партнерам в области развития следует и впредь прилагать усилия для повышения эффективности помощи в соответствии с Парижской декларацией, Аккрской программой действий и Пусанским планом партнерства в целях эффективного сотрудничества в области развития.
The audit was conducted to assess the adequacy and effectiveness of the governance, risk management and control processes of the Secretariat in providing reasonable assurance regarding the effective management of air travel activities. Цель проведенной проверки состояла в оценке того, насколько адекватными и эффективными являются процессы управления, регулирования рисков и контроля в Секретариате для того, чтобы обеспечивать достаточную гарантию эффективного управления деятельностью, связанной с поездками воздушным транспортом.
International attention is focused on improving development effectiveness by, inter alia, maximizing the use of national capacities and systems and enhancing mutual accountability, as highlighted inter alia in the Istanbul Programme of Action. Внимание международного сообщества сосредоточено на повышении эффективности деятельности в области развития, в частности путем максимально эффективного использования национальных потенциалов и систем и повышения взаимной ответственности, как об этом говорится, в частности, в Стамбульской программе действий.
The new framework would require UNICEF to innovate, respond with determination to humanitarian and development challenges, exercise moral, principled and practical leadership on behalf of children, increase its effectiveness and efficiency, and light the path to equity for all children. Новая стратегия потребует от ЮНИСЕФ использования инноваций, решительной борьбы с гуманитарными проблемами и сложностями в области устойчивого развития, осуществления этичного, принципиального и эффективного руководства в интересах детей, повышения эффективности и результативности и поисков путей для достижения равенства всех детей.
The growing diversity of providers suggests opportunities to capture the effectiveness of development cooperation beyond ODA in aid or partnership policies and in reviews of progress towards achieving targets for effective development cooperation. Растущее многообразие доноров дает возможность определить эффективность сотрудничества в целях развития на основе не только ОПР, но и политики по вопросам помощи или партнерства и обзоров прогресса в достижении целевых показателей эффективного сотрудничества в целях развития.
The Committee also urges the State party to provide all the necessary human, technical and financial resources for an effective implementation of such a comprehensive strategy and ensure regular and broad consultations to assess the effectiveness of its implementation. Комитет также настоятельно призывает государство-участник предоставлять все необходимые кадровые, технические и финансовые ресурсы для эффективного осуществления такой всеобъемлющей стратегии и обеспечивать регулярные и широкие консультации с целью оценки эффективности ее осуществления.
The country office audits and headquarters audits thus represented a solid supplement to the other oversight mechanisms from which the Administrator and the Executive Board derive assurance of the efficient use of resources in UNDP and the effectiveness and adequacy of internal controls. Поэтому ревизии страновых отделений и ревизии в штаб-квартире существенным образом дополняют работу других надзорных механизмов, которые обеспечивают Администратору и Исполнительному совету гарантии эффективного использования ресурсов ПРООН и действенности и адекватности механизмов внутреннего контроля.
Countries that promote the rule of law, including respect for human rights and good governance, seek to eliminate corruption and invest in their people are in a position to better utilize development assistance and promote aid effectiveness. Страны, поощряющие примат права, включая соблюдение прав человека и благое управление, стремящиеся искоренять коррупцию и осуществляющие деятельность на благо своих народов, располагают возможностями для более эффективного использования помощи в контексте развития и повышения действенности такой помощи.
One of the most straightforward statements of principles reflects the long-held tradition that good governance is built upon a public administration system and structure that pursue efficiency, economy and effectiveness. Одно из самых четких изложений этих принципов основывается на давно сложившемся представлении о том, что основу эффективного управления составляют система и структура государственного управления, нацеленные на результативность, экономичность и эффективность.
The UNHCR Oversight Committee was established in 1997 to assist the High Commissioner in overseeing the financial and operational management of the agency, to monitor the independence and effectiveness of the internal oversight functions and to ensure that oversight findings and recommendations were adequately addressed. Комитет УВКБ по надзору был создан в 1997 году для оказания Верховному комиссару помощи в осуществлении надзора над управлением финансовой и оперативной деятельностью учреждения, контроля за обеспечением независимого и эффективного функционирования подразделений внутреннего надзора и обеспечения должного учета выводов и рекомендаций надзорных органов.
On the other hand, there are also numerous obstacles to the effectiveness of prosecution systems that are not appropriate to such crimes, including statutes of limitation, immunities and prohibitions of retrospective criminal prosecution over conduct that was criminal under international law at the time it occurred. Вместе с тем существуют также многочисленные препятствия для эффективного функционирования систем судебного преследования, которые не подходят к таким преступлениям, включая срок давности, иммунитеты и запрет ретроактивного уголовного преследования за поведение, которое носило преступный характер по международному праву в момент его совершения.
The Committee emphasized the importance of the efficient implementation of programmes and recommended that the General Assembly request the Secretary-General to provide information on how programme managers review their programmed outputs to help Member States determine the continuing relevance and effectiveness of their programmes. Комитет подчеркнул важность эффективного осуществления программ и рекомендовал Генеральной Ассамблее обратиться с просьбой к Генеральному секретарю представить информацию о том, как руководители программ анализируют предусмотренные в их программах мероприятия в целях оказания помощи государствам-членам в определении того, остаются ли их программы актуальными и эффективными1.
Countries should work together to further strengthen the international non-proliferation regime, especially to safeguard the authority, effectiveness and universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Странам необходимо совместно работать над дальнейшим укреплением международного режима нераспространения, особенно в целях придания международному режиму нераспространения, и, в частности, Договору о нераспространении ядерного оружия, более авторитетного, эффективного и универсального характера.
Her delegation would also have preferred to see the reference to the consent of the host State, as a guarantee of the effectiveness of the operation and the safety of its personnel, in the main body of the text rather than in the preamble. З. Тунисская делегация также выступает за то, чтобы упоминание о согласии принимающего государства, являющегося гарантом эффективного развертывания операции и безопасности участвующего в ней персонала, содержалось не только в преамбуле, но и в основном тексте.
It was therefore essential to find a solution which would take due account of the function of political institutions in social development, the close link between the solution to social problems and the guaranteeing of human rights, and the effectiveness of democratic institutions. В таких условиях исключительно важно найти формулу адекватного отражения роли политических механизмов в социальном развитии, тесной зависимости решения социальных проблем от обеспечения прав человека, от эффективного функционирования демократических институтов.
A continuing concern of the Committee in this context would be to ensure that funding and coordination, technical support, and implementation functions, while remaining distinct, are carried out in a coordinated and synergistic way to maximise the effectiveness of the services provided to recipient countries. В данном контексте комитет на постоянной основе занимался бы обеспечением того, чтобы функции финансирования и координации, технической поддержки и осуществления, оставаясь самостоятельными, выполнялись бы на координируемой и согласованной основе в целях максимально эффективного предоставления услуг странам-получателям.
On the subject of the functioning of ACC and its subsidiary machinery, a number of delegations welcomed the measures adopted by ACC and requested improved methods of work and streamlining of the inter-agency machinery to bring about greater effectiveness in promoting system-wide coordination. В связи с вопросом о функционировании АКК и его вспомогательного механизма ряд делегаций приветствовали принятые АКК меры и просили улучшить методы работы и рационализировать межучрежденческий механизм в целях обеспечения более эффективного налаживания общесистемной координации.
When I made my first statement to the Assembly last year, I stressed the need to move ahead urgently with reform and the reinvigoration of this important Organization, to ensure its future effectiveness and relevance. Впервые выступая в Генеральной Ассамблее в прошлом году, я подчеркивал необходимость незамедлительного продвижения вперед в проведении реформы и активизации деятельности этой важной Организации в целях обеспечения эффективного и актуального характера ее деятельности в будущем.
We look forward to seeing the additional troops and police arrive, but it remains necessary for the troops to have the required aviation, communication and logistical assets to ensure the effectiveness of their mission. Мы надеемся на прибытие дополнительных войск и полицейских, но по-прежнему необходимо, чтобы направляемые в состав Миссии войска имели в своем распоряжении необходимые авиационные средства, средства связи и материально-технические средства для обеспечения эффективного выполнения ставящихся перед ними задач.
That decision affirmed a need for a measure of effectiveness in the repression of terrorism in a context of respect for human rights as guaranteed in particular in the European Convention on Human Rights. В этом решении подтверждалась необходимость эффективного пресечения терроризма в контексте уважения прав человека, гарантируемых, в частности, Европейской конвенцией о правах человека.
Not only have those mechanisms increased the effectiveness of development work by the Secretariat, they have also paved the way for more effective collaboration on development with the peace-keeping and humanitarian affairs departments. Эти механизмы не только повысили эффективность деятельности Секретариата в области развития, но и заложили основу для более эффективного сотрудничества в области развития с департаментами по поддержанию мира и гуманитарным вопросам.
Observance of the date by which the reporting is requested is important for the effectiveness of the Register and in order that the Secretary-General can submit the annual consolidated report on the Register to the General Assembly promptly and in due form. Для эффективного функционирования Регистра и для того, чтобы Генеральный секретарь мог представлять ежегодный сводный доклад о Регистре Генеральной Ассамблее своевременно и в должной форме, важное значение имеет соблюдение срока, к которому испрашивается отчетность.