Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Effectiveness - Эффективного"

Примеры: Effectiveness - Эффективного
Assesses the effectiveness of internal controls for ensuring compliance with United Nations rules and regulations; and whether travel funds were spent economically and efficiently. Проверка эффективности мер внутреннего контроля для обеспечения соблюдения правил и положений Организации Объединенных Наций, а также экономичного и эффективного использования средств для покрытия путевых расходов.
(b) Improved intergovernmental collaboration and interaction to increase the impact and effectiveness of ESCWA work Ь) Налаживание более эффективного межправительственного взаимодействия в целях повышения эффективности и отдачи от работы, проводимой ЭСКЗА
Given that the effective implementation of action plans requires a certain amount of time, it is therefore too early for many States to measure their effectiveness. Поскольку для эффективного осуществления планов действий необходимо определенное время, для многих государств сейчас было бы преждевременно оценивать их эффективность.
TThe effectiveness of intergovernmental work could be enhanced through strengthening synergies with technical cooperation activities, including in the field, with a view to inter alia securing in-country preparations and effective expert participation. Эффективность межправительственной работы можно было бы повысить за счет усиления синергизма с деятельностью по линии технического сотрудничества, в том числе на местах, в целях, в частности, более обстоятельной подготовки к работе внутри страны и обеспечения эффективного участия экспертов.
It shall ensure the effectiveness of guarantees of due process and compliance with the principles of immediacy, swiftness and effectiveness in the administration of justice. Обеспечивается эффективное осуществление гарантий на надлежащий процесс и соблюдение принципов оперативного, бесперебойного и эффективного отправления правосудия.
24.43 In the biennium 1996-1997, efforts will be made to rationalize, streamline and consolidate the Department's varied extrabudgetary sources of funding to maximize the effectiveness of their utilization. 24.43 В течение двухгодичного периода 1996-1997 годов будут предприняты усилия по рационализации, упорядочению и консолидации различных внебюджетных источников финансирования Департамента в целях обеспечения их максимально эффективного использования.
In addition, other committees have considered ways to enhance the effectiveness of exemptions to sanctions regimes on religious grounds and to improve arrangements in this regard. Кроме того, другие комитеты рассмотрели пути более эффективного применения исключений из режимов санкций по религиозным мотивам и совершенствования соответствующих механизмов.
Human rights law provides a value system, a legal framework, monitoring mechanisms and realistic tools that can strengthen the effectiveness of the implementation of these goals. Нормы в области прав человека обеспечивают соответствующую систему ценностей, правовую основу, механизмы наблюдения и реальные инструменты, которые могут использоваться для более эффективного осуществления этих целей.
OIA's present resources are deemed inadequate to provide sufficient assurance as to the effectiveness and functioning of UNICEF risk management, control and governance processes. По общему признанию, нынешний объем ресурсов УВР является неадекватным для обеспечения достаточных гарантий эффективного функционирования в ЮНИСЕФ процессов учета факторов риска, контроля и управления.
The international community should therefore focus on ensuring the effectiveness of various initiatives directed at enhancing Africa's capacity to adapt to climate change. В связи с этим международному сообществу следует сосредоточить внимание на обеспечении эффективного осуществления различных инициатив, направленных на повышение способности Африки адаптироваться к изменению климата.
Recommendations to States and proposals for increased effectiveness of the Committee's monitoring procedures. Нынешние процедуры и препятствия для эффективного выполнения Комитетом своей роли в области наблюдения
The United Nations Preventive Deployment Force (UNPREDEP), established in 1992 in the former Yugoslav Republic of Macedonia, demonstrated the effectiveness of preventive measures. Силы превентивного развертывания Организации Объединенных Наций (СПРООН), созданные в 1992 году в бывшей югославской Республике Македонии, являются примером эффективного применения превентивных мер.
He hoped that the Secretary-General would take advantage of that flexibility to ensure maximum effectiveness in the performance of the Organization's peacekeeping functions. Хотелось бы верить, что Генеральный секретарь воспользуется этим для максимально эффективного решения задачи обеспечения функции Организации по поддержанию мира.
strengthening of the institutional potential of the judiciary in order to boost the effectiveness of prosecution and enhance the protection of victims and witnesses, укрепление институционального потенциала судебных органов для обеспечения эффективного судебного преследования и усиления защиты потерпевших и свидетелей;
Particular attention has been given to maximizing the effectiveness of the resources of the Organization through more efficient control and deployment, while striving to minimize the associated costs. Особое внимание уделяется обеспечению максимальной эффективности использования ресурсов Организации посредством более эффективного контроля и распределения при сведении к минимуму сопутствующих расходов.
At the same time, there must be a strict, effective and fair international verification mechanism in order to ensure the effectiveness of the treaty. Тем не менее необходимо создать международный механизм тщательного, эффективного и справедливого контроля, с тем чтобы гарантировать эффективность применения договора.
In 1993 we continue to work for the success and effectiveness of an Organization which has grown to maturity over the last 50 years. В 1993 году мы продолжаем трудиться на благо успешного и эффективного функционирования Организации, которая за прошедшие 50 лет приобрела зрелость.
Today's debate allows us to focus on how to further strengthen the effectiveness of United Nations peacekeeping and to ensure an efficient use of resources. Сегодняшнее обсуждение позволяет нам сосредоточиться на путях дальнейшего повышения эффективности операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и путях обеспечения эффективного использования ресурсов.
Special attention is being paid to the effectiveness of the resources provided to the system of contingent-owned equipment, self-sustainment and contractual support. Особое внимание уделяется проблеме эффективного использования ресурсов, которые предоставляются в качестве имущества, принадлежащего контингентам, и в рамках системы самообеспечения и контрактов.
In order to ensure the mechanism's effectiveness, African leaders should establish objective criteria by which the international community can judge whether NEPAD's "good governance" commitments are being met. В целях обеспечения эффективности этого механизма африканские лидеры должны разработать объективные критерии, используя которые международное сообщество может судить о выполнении обязательств НЕПАД в области эффективного управления.
Please inform the Committee about the effectiveness of the National Strategic Plan of Action, in particular its specific programme to combat torture through effective monitoring and follow-up. Просьба информировать Комитет об эффективности Национального стратегического плана действий, в частности, в связи с его особой программой борьбы с практикой пыток посредством эффективного мониторинга и принятия последующих мер.
The Committee calls on the State party to adopt the draft National Plan against Human Trafficking without delay and to establish a mechanism to monitor and evaluate its effectiveness. Комитет призывает государство-участник безотлагательно принять проект Национального плана действий по борьбе с торговлей людьми и создать механизм для контроля оценки его эффективного осуществления.
Experience has demonstrated that realizing the effectiveness of the range of technical measures is often more of an institutional and governance challenge than necessarily a technical one. Опыт показывает, что обеспечение эффективного применения всей совокупности технических мер зачастую является, скорее, институциональной и управленческой задачей и вовсе не обязательно - технической.
The effectiveness of that capacity was dependent on continued assistance by the international community in the form of effective logistical and financial support, as well as training. Эффективность этого потенциала зависит от постоянной помощи со стороны международного сообщества в виде эффективного материально-технического и финансового обеспечения, а также в виде профессиональной подготовки.
The Commission welcomes the establishment of a Multi-Donor Trust Fund in support of the joint vision as an effective tool to maximize programme coordination and aid effectiveness. Комиссия приветствует учреждение многодонорского целевого фонда, призванного содействовать Совместной концепции, в качестве эффективного инструмента по максимальному усилению скоординированности программ и эффективности оказываемой помощи.