| Assesses the effectiveness of internal controls for ensuring compliance with United Nations rules and regulations; and whether travel funds were spent economically and efficiently. | Проверка эффективности мер внутреннего контроля для обеспечения соблюдения правил и положений Организации Объединенных Наций, а также экономичного и эффективного использования средств для покрытия путевых расходов. | 
| (b) Improved intergovernmental collaboration and interaction to increase the impact and effectiveness of ESCWA work | Ь) Налаживание более эффективного межправительственного взаимодействия в целях повышения эффективности и отдачи от работы, проводимой ЭСКЗА | 
| Given that the effective implementation of action plans requires a certain amount of time, it is therefore too early for many States to measure their effectiveness. | Поскольку для эффективного осуществления планов действий необходимо определенное время, для многих государств сейчас было бы преждевременно оценивать их эффективность. | 
| TThe effectiveness of intergovernmental work could be enhanced through strengthening synergies with technical cooperation activities, including in the field, with a view to inter alia securing in-country preparations and effective expert participation. | Эффективность межправительственной работы можно было бы повысить за счет усиления синергизма с деятельностью по линии технического сотрудничества, в том числе на местах, в целях, в частности, более обстоятельной подготовки к работе внутри страны и обеспечения эффективного участия экспертов. | 
| It shall ensure the effectiveness of guarantees of due process and compliance with the principles of immediacy, swiftness and effectiveness in the administration of justice. | Обеспечивается эффективное осуществление гарантий на надлежащий процесс и соблюдение принципов оперативного, бесперебойного и эффективного отправления правосудия. | 
| 24.43 In the biennium 1996-1997, efforts will be made to rationalize, streamline and consolidate the Department's varied extrabudgetary sources of funding to maximize the effectiveness of their utilization. | 24.43 В течение двухгодичного периода 1996-1997 годов будут предприняты усилия по рационализации, упорядочению и консолидации различных внебюджетных источников финансирования Департамента в целях обеспечения их максимально эффективного использования. | 
| In addition, other committees have considered ways to enhance the effectiveness of exemptions to sanctions regimes on religious grounds and to improve arrangements in this regard. | Кроме того, другие комитеты рассмотрели пути более эффективного применения исключений из режимов санкций по религиозным мотивам и совершенствования соответствующих механизмов. | 
| Human rights law provides a value system, a legal framework, monitoring mechanisms and realistic tools that can strengthen the effectiveness of the implementation of these goals. | Нормы в области прав человека обеспечивают соответствующую систему ценностей, правовую основу, механизмы наблюдения и реальные инструменты, которые могут использоваться для более эффективного осуществления этих целей. | 
| OIA's present resources are deemed inadequate to provide sufficient assurance as to the effectiveness and functioning of UNICEF risk management, control and governance processes. | По общему признанию, нынешний объем ресурсов УВР является неадекватным для обеспечения достаточных гарантий эффективного функционирования в ЮНИСЕФ процессов учета факторов риска, контроля и управления. | 
| The international community should therefore focus on ensuring the effectiveness of various initiatives directed at enhancing Africa's capacity to adapt to climate change. | В связи с этим международному сообществу следует сосредоточить внимание на обеспечении эффективного осуществления различных инициатив, направленных на повышение способности Африки адаптироваться к изменению климата. | 
| Recommendations to States and proposals for increased effectiveness of the Committee's monitoring procedures. | Нынешние процедуры и препятствия для эффективного выполнения Комитетом своей роли в области наблюдения | 
| The United Nations Preventive Deployment Force (UNPREDEP), established in 1992 in the former Yugoslav Republic of Macedonia, demonstrated the effectiveness of preventive measures. | Силы превентивного развертывания Организации Объединенных Наций (СПРООН), созданные в 1992 году в бывшей югославской Республике Македонии, являются примером эффективного применения превентивных мер. | 
| He hoped that the Secretary-General would take advantage of that flexibility to ensure maximum effectiveness in the performance of the Organization's peacekeeping functions. | Хотелось бы верить, что Генеральный секретарь воспользуется этим для максимально эффективного решения задачи обеспечения функции Организации по поддержанию мира. | 
| strengthening of the institutional potential of the judiciary in order to boost the effectiveness of prosecution and enhance the protection of victims and witnesses, | укрепление институционального потенциала судебных органов для обеспечения эффективного судебного преследования и усиления защиты потерпевших и свидетелей; | 
| Particular attention has been given to maximizing the effectiveness of the resources of the Organization through more efficient control and deployment, while striving to minimize the associated costs. | Особое внимание уделяется обеспечению максимальной эффективности использования ресурсов Организации посредством более эффективного контроля и распределения при сведении к минимуму сопутствующих расходов. | 
| At the same time, there must be a strict, effective and fair international verification mechanism in order to ensure the effectiveness of the treaty. | Тем не менее необходимо создать международный механизм тщательного, эффективного и справедливого контроля, с тем чтобы гарантировать эффективность применения договора. | 
| In 1993 we continue to work for the success and effectiveness of an Organization which has grown to maturity over the last 50 years. | В 1993 году мы продолжаем трудиться на благо успешного и эффективного функционирования Организации, которая за прошедшие 50 лет приобрела зрелость. | 
| Today's debate allows us to focus on how to further strengthen the effectiveness of United Nations peacekeeping and to ensure an efficient use of resources. | Сегодняшнее обсуждение позволяет нам сосредоточиться на путях дальнейшего повышения эффективности операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и путях обеспечения эффективного использования ресурсов. | 
| Special attention is being paid to the effectiveness of the resources provided to the system of contingent-owned equipment, self-sustainment and contractual support. | Особое внимание уделяется проблеме эффективного использования ресурсов, которые предоставляются в качестве имущества, принадлежащего контингентам, и в рамках системы самообеспечения и контрактов. | 
| In order to ensure the mechanism's effectiveness, African leaders should establish objective criteria by which the international community can judge whether NEPAD's "good governance" commitments are being met. | В целях обеспечения эффективности этого механизма африканские лидеры должны разработать объективные критерии, используя которые международное сообщество может судить о выполнении обязательств НЕПАД в области эффективного управления. | 
| Please inform the Committee about the effectiveness of the National Strategic Plan of Action, in particular its specific programme to combat torture through effective monitoring and follow-up. | Просьба информировать Комитет об эффективности Национального стратегического плана действий, в частности, в связи с его особой программой борьбы с практикой пыток посредством эффективного мониторинга и принятия последующих мер. | 
| The Committee calls on the State party to adopt the draft National Plan against Human Trafficking without delay and to establish a mechanism to monitor and evaluate its effectiveness. | Комитет призывает государство-участник безотлагательно принять проект Национального плана действий по борьбе с торговлей людьми и создать механизм для контроля оценки его эффективного осуществления. | 
| Experience has demonstrated that realizing the effectiveness of the range of technical measures is often more of an institutional and governance challenge than necessarily a technical one. | Опыт показывает, что обеспечение эффективного применения всей совокупности технических мер зачастую является, скорее, институциональной и управленческой задачей и вовсе не обязательно - технической. | 
| The effectiveness of that capacity was dependent on continued assistance by the international community in the form of effective logistical and financial support, as well as training. | Эффективность этого потенциала зависит от постоянной помощи со стороны международного сообщества в виде эффективного материально-технического и финансового обеспечения, а также в виде профессиональной подготовки. | 
| The Commission welcomes the establishment of a Multi-Donor Trust Fund in support of the joint vision as an effective tool to maximize programme coordination and aid effectiveness. | Комиссия приветствует учреждение многодонорского целевого фонда, призванного содействовать Совместной концепции, в качестве эффективного инструмента по максимальному усилению скоординированности программ и эффективности оказываемой помощи. |