Branch and Division management has been marked by frequent leadership changes, which have hampered effectiveness and efficiency by neglecting to foster a shared Division-wide vision and by failing to develop and sustain a strategy for coping with the Division's challenges. |
Управление секторами и Отделом характеризуется частыми сменами руководства, которые снижают эффективность и действенность, поскольку они не благоприятствуют развитию общеотдельского видения и не позволяют разработать и сохранять стратегию решения стоящих перед Отделом проблем. |
In view of the importance of evaluation for the proper functioning of the procurement system, the Secretariat should be asked to devise and introduce an arrangement for measuring the effectiveness and efficiency of procurement. |
Учитывая важность оценки для нормального функционирования системы закупок, делегация Соединенных Штатов хотела бы просить Секретариат создать и ввести в действие механизм, позволяющий определять эффективность и действенность такой системы. |
The ad hoc procedures used by ISC to coordinate its own as well as regional activities need to be properly institutionalized in order to increase the effectiveness and efficiency of ICSFD as a whole so as to serve as an effective partner of ICNRD and the PF. |
Специальные процедуры, применяемые МРК в целях координации своих собственных, а также региональных мероприятий, необходимо должным образом институционализировать, с тем чтобы повысить эффективность и действенность работы МФГОД в целом, благодаря чему он станет активным партнером МКСНВД и Форума парламентариев. |
The primary outcome area of the CRIC during the current biennium is defined as "Parties monitor and evaluate the impacts of the Convention and the effectiveness of The Strategy". |
Важнейшая для КРОК сфера приложения усилий к достижению конечных результатов в текущий двухгодичный период определена следующим образом: "Стороны контролируют и оценивают действенность Конвенции и эффективность Стратегии". |
Failure to do so will reduce the effectiveness and efficiency of one-sided policy measures and, in the worst case scenario, set policy measures on a path of counter-efficiency. |
В противном случае, если принятые стратегические меры будут односторонними, их эффективность и действенность будут ослаблены, а их осуществление, если рассматривать худший случай, может вызвать негативные последствия. |
So this is probably the right time to lend a new impetus to the universality of these rights (A) and to re-examine the effectiveness of economic and social rights from a new angle (B). |
Подобный контекст, вне всякого сомнения, благоприятствует приданию нового импульса универсализации этих прав (А), а также позволяет вновь рассмотреть под другим углом зрения действенность экономических и социальных прав (В). |
National definitions of luxury goods vary and associated national export controls are implemented in an uneven manner, which risks undercutting the effectiveness of this measure with regard to the Democratic People's Republic of Korea. |
В разных странах применяются различные определения понятия «предметы роскоши», а соответствующие национальные меры в сфере экспортного контроля применяются с разной степенью эффективности, что может подорвать действенность применения этой меры в отношении КНДР. |
The State Ministry for Women Empowerment in cooperation with provincial governments, has conducted monitoring manufactures/factories that employ mostly women in order to determine the effectiveness of the regulation in stimulating efforts to promote women's human rights and protection. |
Государственное министерство по расширению прав и возможностей женщин совместно с провинциальными органами власти осуществляет мониторинг производств/предприятий, в которых заняты в основном женщины, с тем чтобы определить действенность норм в деле стимулирования мер по расширению прав человека женщин и их защиты. |
Over 10 years have passed, however, and we have not succeeded in resuming the course of action that we once followed, the course of action that allowed us to demonstrate the effectiveness of multilateralism, a principle that we defend and support. |
Однако вот уже более десяти лет мы не можем вернуться на путь, который позволял нам демонстрировать действенность многостороннего подхода - принципа, который мы отстаиваем и поддерживаем. |
Recognize that the improvement of CR-VS systems is critical to ensure that policy-decisions made by governments and international donors are based on complete and reliable data, thus enhancing the efficient allocation of government resources and aid effectiveness, |
признаем, что совершенствование систем регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения имеет важное значение для обеспечения того, чтобы стратегические решения, принимаемые правительствами и международными донорами, основывались на полных и достоверных данных, что повышает эффективность распределения государственных ресурсов и действенность предоставляемой помощи, |
B. Effectiveness and impact |
В. Действенность и воздействие |
Assistance will be provided, as appropriate, through expertise, training and operation-oriented research aimed at developing innovative models and methodologies for enhancing the effectiveness and efficiency of development planning and socio-economic development management activities in developing countries. |
При необходимости помощь будет оказываться путем предоставления консультативной помощи, обеспечения подготовки кадров и осуществления целенаправленных исследований с целью разработки новаторских процедур и методологий, позволяющих повысить эффективность и действенность деятельности в области планирования развития и управления процессом социально-экономического развития в развивающихся странах. |
Mongolia fully shares the view that the United Nations should be restructured, its activities modified and democratized, and its effectiveness and efficiency improved along the lines of the objectives set forth in the Declaration on the Occasion of the Fiftieth Anniversary of the United Nations. |
Монголия полностью разделяет мнение о том, что структура Организации Объединенных Наций должна быть изменена, ее деятельность должна быть модифицирована и демократизирована, а ее эффективность и действенность должны быть повышены в соответствии с целями, выдвинутыми в Декларации по случаю пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций. |
This past May, agreement was reached on a model protocol that will improve the efficiency and strengthen the effectiveness of safeguards, and enhance the capability of the International Atomic Energy Agency (IAEA) to detect undeclared nuclear activities. |
протокола, который позволит повысить действенность и укрепить эффективность гарантий, а также укрепить потенциал Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в плане обнаружения необъявленной ядерной деятельности. |
The evaluation team assessed the relevance, effectiveness and efficiency of the Global Project in delivering technical assistance, the efficiency of its overall management by the Branch and the sustainability of the benefits generated by it, and reached very positive conclusions. |
Группа по оценке проанализировала актуальность, эффективность и действенность технической помощи, оказываемой в рамках Глобального проекта, эффективность общего управления проектом со стороны Сектора и долговременной отдачи от осуществления данного проекта и пришла к весьма позитивным выводам. |
Effectiveness, efficiency and relevance. |
Эффективность, действенность и значимость. |