Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Действенность

Примеры в контексте "Effectiveness - Действенность"

Примеры: Effectiveness - Действенность
Improve the effectiveness and efficiency of the United Nations system for development and strengthen its role in all relevant fields of international economic cooperation; повышать эффективность и действенность системы Организации Объединенных Наций в сфере развития и укреплять ее роль во всех соответствующих областях международного экономического сотрудничества;
A ready definition that we thought useful to us all was that effectiveness is to do the right things, and efficiency is to do those things well. Разумное определение, которое мы считали полезным для всех нас, было таково: эффективность подразумевает правильные действия, действенность - надлежащее их осуществление.
It is incumbent upon all of us, therefore, to exercise our utmost care to ensure that the effectiveness and efficiency of the Council are not jeopardized as a result of our attempt to effect reforms. Поэтому всем нам надлежит сделать максимум возможного, для того чтобы эффективность и действенность Совета не ставились под угрозу в результате нашей попытки осуществить реформы.
In the consideration of this agenda item, my country will be guided by a desire to increase the effectiveness, efficiency, credibility and legitimacy of the Security Council in the interest of all United Nations Member States. При рассмотрении данного пункта повестки дня моя страна будет руководствоваться желанием повысить эффективность, действенность, авторитет и престижность Совета Безопасности в интересах всех государств - членов Организации Объединенных Наций.
The work we are accomplishing together can, in this respect, only strengthen the role, effectiveness and efficiency of the United Nations system, as stressed in resolution 49/252, which created our Group. Работа, которую мы совместно завершаем, в этой связи может лишь укрепить роль, эффективность и действенность системы Организации Объединенных Наций, как подчеркивается в резолюции 49/252, в соответствии с которой создана наша Группа.
NFP links together strategic and operational planning and it is specifically designed to increase effectiveness and efficiency in sustainable forestry development at the country level, potentially leading to increased commitments by potential sources of both domestic and external funds. НПЛ связывает воедино стратегическое и оперативное планирование и непосредственно призвана повысить эффективность и действенность усилий в направлении устойчивого развития лесного хозяйства на уровне страны в целях возможного увеличения объема обязательств со стороны потенциальных источников финансирования, как внутренних, так и внешних.
The participation of eight additional experts would enhance the Committee's effectiveness and efficiency, making it better able to consider the manifold problems confronting children the world over and to deal with the current backlog of reports submitted by States parties. Участие еще восьми экспертов повысило бы эффективность и действенность Комитета, что позволило бы ему более обстоятельно рассматривать проблемы, с которыми сталкиваются дети во всем мире, и устранить нынешнее отставание в рассмотрении докладов, представляемых государствами-участниками.
The activities of the Customs Union to resolve key economic problems confirm the effectiveness of integration, at different rates, in the framework of regional associations and the Commonwealth of Independent States (CIS) as a whole. Деятельность Таможенного союза по развязке ключевых экономических проблем подтверждает действенность разноскоростной интеграции в рамках региональных объединений и Содружества Независимых Государств (СНГ) в целом.
The Member States have come together and have clearly affirmed that they are determined to strengthen the role, capacity, effectiveness and efficiency of the United Nations in order to make the Organization better equipped to face the challenges of the next century. Государства-члены собрались вместе и ясно подтвердили решимость укреплять роль, потенциал, эффективность и действенность Организации Объединенных Наций, с тем чтобы наша Организация оказалась лучше подготовленной к решению проблем будущего столетия.
The Institute had only recently been restructured - thus far with positive results - and it must be given time to continue to prove the effectiveness and efficiency of the reforms. Реорганизация Института завершена совсем недавно - причем до сих пор ее результаты были положительными, - и Институту необходимо дать время для того, чтобы он мог доказать эффективность и действенность своих реформ.
This effort should not just be the former, not just an optical illusion, but an honest effort to enhance the efficiency and the effectiveness of this Committee. Такое усилие должно быть не просто шаблонным, не простым обманом зрения, а искренним усилием повысить эффективность и действенность этого Комитета.
Mr. Guissé questioned the effectiveness of the Convention not only in improving the situation of children, given that poverty and discrimination persisted, but also in meeting the claims of cultural specificity. Г-н Гиссе поставил под сомнение действенность Конвенции в том, что касается улучшения положения детей, коль скоро все еще не сняты проблемы нищеты и дискриминации, но и в том, что касается удовлетворения требований в защиту их культурной самобытности.
He argued that if States would provide a broader framework for promoting NGOs that represented groups that suffered from racial discrimination, it would help eliminate the exclusionary bias against certain racial and ethnic groups and enhance the State's effectiveness in combating racism. По его мнению, если государства создадут более широкую основу для поощрения тех НПО, которые представляют группы, страдающие от расовой дискриминации, это поможет устранить тенденцию изоляции некоторых расовых и этнических групп и повысить действенность борьбе государств с расизмом.
EUROWATERNET is now being increasingly seen and accepted as the main reporting mechanism for countries and the European Commission by which the effectiveness of European water policies can be assessed and new ones formulated if needed. В настоящее время ЕВРОВОТЕРНЕТ все в большей степени рассматривается и признается в качестве главного механизма отчетности для стран и Европейской комиссии, с помощью которого могут оцениваться эффективность и действенность европейских программ в области водных ресурсов, а также вырабатываться, по мере необходимости, новые программы.
Experience with the imposition of arms embargoes against the Taliban movement in conflict areas has confirmed the effectiveness of such measures when undertaken by the Security Council. Опыт эмбарго на поставки вооружений в зоны конфликтов, против движения «Талибан» подтверждает действенность таких мер со стороны Совета Безопасности.
The main question is how to enhance the effectiveness of international arrangements for transfer of technology and capacity building through: Главный вопрос сводится к тому, как повысить действенность международных соглашений в области передачи технологии и укрепления потенциала за счет таких мер, как:
Another level at which the Special Rapporteur has developed working methods in an effort to respond effectively to allegations is in attempting to increase the effectiveness of communications and visits in preventing extrajudicial executions and protecting victims even as response rates remain low. Кроме того, в целях принятия эффективных мер реагирования в связи с сообщениями о нарушениях Специальный докладчик разработал методы работы, которые позволили бы ему повысить действенность его сообщений и поездок с точки зрения предотвращения внесудебных казней и обеспечения защиты жертв, даже несмотря на незначительное число получаемых ответов.
The most immediate and direct way to win the trust of countries was to demonstrate the effectiveness of United Nations activities in the field at country level. Наиболее простой и эффективный способ завоевать доверие стран - это обеспечить действенность мероприятий, осуществляемых органами системы Организации Объединенных Наций на местах, а именно на уровне стран.
The Model Law adds substantially to the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce by adopting an approach under which the legal effectiveness of a given electronic signature technique may be pre-determined (or assessed prior to being actually used). Типовой закон является существенным дополнением к Типовому закону ЮНСИТРАЛ об электронной торговле, поскольку в них применяется подход, согласно которому правовая действенность какого-либо конкретного способа электронного подписания может быть определена заранее (или оценена до фактического использования).
First, they must preserve the unity of purpose and goals collectively pursued at the United Nations. Secondly, they must strengthen the framework for action and the effectiveness of multilateral diplomacy. Во-первых, необходимо сохранить единство цели и задач, которые на коллективной основе решает Организация Объединенных Наций. Во-вторых, требуется укрепить основы для нашей деятельности и повысить действенность многосторонней дипломатии.
We call upon States to continue to pursue the goals of United Nations system-wide coherence, which would enhance the Organization's effectiveness and efficiency in the field. Мы призываем государства продолжать добиваться большей слаженности во всей системе Организации Объединенных Наций, что повысит эффективность и действенность Организации на местах.
The funds and programmes have worked very diligently these last several years under the direction and guidance of their respective Executive Boards, to put in place systems that strengthen effectiveness and efficiency in the use of regular resources for achieving the Millennium Development Goals. Фонды и программы на протяжении последних лет под руководством и управлением своих соответствующих исполнительных советов проводили кропотливую работу, с тем чтобы создать системы, которые позволяют повысить эффективность и действенность использования регулярных ресурсов в интересах реализации закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
To help clarify the goals and purposes of the Department, and to enhance its overall effectiveness and efficiency, a new mission statement has been formulated, as follows: С целью помочь уточнить цели и задачи Департамента общественной информации и повысить его общую эффективность и действенность было сформулировано следующее новое программное заявление:
Such an undertaking could result in a more manageable General Assembly, including with regard to the work of the Main Committees, thereby increasing and enhancing its effectiveness and efficiency. Благодаря такой мере формат Генеральной Ассамблеи мог бы стать более удобным, в том числе в том, что касается работы главных комитетов, что тем самым повысило бы эффективность и действенность Ассамблеи.
It will need to be analysed, discussed and promoted by the new Attorney-General in order to establish a legal framework ensuring its effectiveness. Новому Генеральному судебному прокурору необходимо будет провести ее анализ и обсуждение и внедрить ее для создания правовой основы, гарантирующей эффективность и действенность программы.