Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Действенность

Примеры в контексте "Effectiveness - Действенность"

Примеры: Effectiveness - Действенность
While the impact and effectiveness of such campaigns needs to be analysed and assessed more closely, the innovative use of media and information technology to reach out to youth appears to have a positive impact. Если результативность и действенность таких кампаний требует более пристального анализа и оценки, то творческое и нетрадиционное использование средств массовой информации и информационных технологий для охвата молодежной аудитории, судя по всему, приносит позитивные результаты.
In 1997, the Board of Governors approved the Model Additional Protocol to "strengthen the effectiveness and improve the efficiency of the safeguards system as a contribution to global nuclear non-proliferation objectives". В 1997 году Совет управляющих одобрил типовой дополнительный протокол, предназначение которого - «повысить действенность и эффективность системы гарантий в качестве содействия целям глобального ядерного нераспространения».
This report provides an evaluation of the effectiveness and efficiency of the system-wide cooperation framework, drawing on and providing lessons learned and identifying best coordination practices and collaboration methods. В данном докладе оценивается действенность и эффективность общесистемной рамочной программы сотрудничества с точки зрения использования и передачи накопленного опыта, а также выявления передовых методов координации и сотрудничества.
Developing countries should be allowed to participate more extensively in the decision-making processes of the International Monetary Fund, the World Bank and the regional development banks, thereby enhancing the credibility, legitimacy, effectiveness and governance of such institutions. Развивающимся странам следует дать возможность более широко участвовать в процессах принятия решений Международного валютного фонда, Всемирного банка и региональных банков развития, что позволит поднять на новый уровень доверие к таким учреждениям, их легитимность, действенность и управление ими.
However, the effectiveness and efficiency of cooperation and coordination both at headquarters and in the field varies from case to case and is very much country dependent and personality driven. В то же время действенность и эффективность сотрудничества и координации как на уровне Центральных учреждений, так и на местах неодинаковы и в каждом случае в весьма значительной мере зависят от ситуации в стране и от человеческого фактора.
The exclusion of the possibility for NGOs and other actors to bring such claims without the permission of the victim would significantly undermine the effectiveness of the Act, in protecting marginalized and vulnerable groups and individuals who have difficulties in securing access to justice. Неправительственные организации (НПО) или иные заинтересованные субъекты не вправе возбуждать такие дела без согласия пострадавшего лица, и это в значительной степени подрывает действенность Закона применительно к маргинальным и уязвимым группам и лицам, которые сталкиваются с трудностями в получении доступа к правосудию.
Much remained to be done; the effectiveness of action taken by the international community would depend on the quality of the partnerships formed between Governments and civil society in order to change attitudes and behaviours. Остается сделать многое; действенность мер, принимаемых международным сообществом, будут зависеть от качества партнерских отношений между правительствами и гражданским обществом с целью изменения установок и поведения.
Kyrgyzstan welcomed the opportunity to find common ground on the most important disarmament and non-proliferation issues in order to ensure the long-term integrity, effectiveness and relevance of the Treaty. Кыргызстан надеется, что окажется возможным найти почву для согласия по наиважнейшим вопросам разоружения и нераспространения, с тем чтобы гарантировать целостность, действенность и значимость ДНЯО.
His delegation strongly supported the Unit's emphasis on action-oriented recommendations aimed at improving effectiveness and efficiency, especially given the pressing need in an era of budget constraints to maximize the use of resources provided by Member States. Делегация решительно поддерживает тот факт, что Группа придает особое значение рекомендациям, ориентированным на практические действия и призванным повышать действенность и эффективность, особенно учитывая настоятельную необходимость обеспечивать максимальное использование ресурсов, выделяемых государствами-членами, в условиях ограниченности бюджетных средств.
An evaluation of the Equal Treatment Act in 2007 revealed that the general public is not familiar enough with the Act, which undermines its effectiveness. Оценка Закона о равном обращении, которая была проведена в 2007 году, показала, что широкая общественность недостаточно знает положения этого Закона, что подрывает его действенность.
A harmonized approach will therefore be devised to collect information on such aspects as relevance, effectiveness, efficiency, sustainability, contribution to substantive impacts on the ground, and potential for replication and scaling-up of the resources and partnerships mobilized. В этой связи для сбора информации о таких аспектах, как актуальность, эффективность, действенность, устойчивость, вклад в оказание существенного воздействия на местах и потенциал для тиражирования и расширения масштабов мобилизации ресурсов и партнерств, будет разработан согласованный подход.
A State in which any one of those agreements is in force may also conclude an additional protocol providing for broader access to information and locations, thereby strengthening the effectiveness and efficiency of IAEA safeguards. Государство, имеющее какое-либо из этих соглашений, может заключить также дополнительный протокол, который предусматривает более широкий доступ к информации и местам расположения объектов и, тем самым, позволяет существенно повысить эффективность и действенность гарантий МАГАТЭ.
There are numerous issues within the existing civil-military coordination framework that, if addressed, would increase the effectiveness and efficiency of deploying foreign military forces in natural-disaster response operations. В существующей системе координации усилий гражданских и военных структур имеется целый ряд недостатков, устранение которых позволит повысить эффективность и действенность использования иностранных военных сил в операциях по ликвидации последствий стихийных бедствий.
OIOS undertook audits of the VTF in 1998, 2004 and 2008, addressing the effectiveness and efficiency of the financial management of the Fund. В 1998, 2004 и 2008 годах УСВН проводило в ДЦФ ревизионные проверки, с тем чтобы оценить действенность и эффективность финансового управления Фондом.
Although UNIDO is continuing its technical cooperation programme in Cuba, the effectiveness and impact of such cooperation may be adversely affected by the prolonged embargo. ЮНИДО продолжает осуществление своей программы технического сотрудничества на Кубе, однако эффективность и действенность такого сотрудничества могут пострадать в результате дальнейшего сохранения эмбарго.
Issues raised with regard to access to GEF funding for mitigation include: effectiveness and efficiency, transparency, predictability in project selection and the overall length of the GEF project cycle. К числу вопросов, поднятых в связи с доступом к финансированию по линии ГЭФ для осуществления деятельности по предотвращению изменения климата, относятся: эффективность и действенность, транспарентность, предсказуемость в отношении отбора проектов и общая продолжительность проектного цикла ГЭФ.
From an impact point of view, the implementation of recommendations 1 to 7 would increase the effectiveness and efficiency of the overall management, functions and operations of the liaison offices. С точки зрения отдачи выполнение рекомендаций 1 - 7 позволит повысить эффективность и действенность общего управления, функций и деятельности отделений связи.
On the basis of a proposal from the Office of Internal Oversight Services, the inspectors conducted a system-wide review of the management of the Internet websites within the United Nations system organizations to assess their effectiveness and efficiency as a communication tool for information dissemination. По предложению Управления служб внутреннего надзора инспекторы провели общесистемный обзор управления веб-сайтами Интернета в организациях системы Организации Объединенных Наций с целью оценить их эффективность и действенность в качестве инструмента распространения информации.
She stated that regionalization would help provide greater integration, efficiency, effectiveness between programme management and technical assistance, by bringing the two areas together. Она заявила, что регионализация позволит сильнее объединить процессы управления программами и оказания технического содействия и, как следствие, повысить их действенность и эффективность.
In that connection and in an effort to further enhance its effectiveness and efficiency, the Commission will, whenever necessary, consider further refining the Integrated Peacebuilding Strategy concept, as well as other options for future engagement. В этой связи и в попытке еще больше повысить свою эффективность и действенность Комиссия будет, по мере необходимости, рассматривать вопрос о дальнейшем уточнении концепции комплексной стратегии миростроительства, а также другие варианты будущего взаимодействия.
The revision of the national and regional AfT action matrices, conducted in consultation with concerned countries, sought to update the matrices, provide development partners with a tool for planning better future trade development activities, support coordination and improve the effectiveness of on-going activities. Пересмотр национальных и региональных матриц ПиТ-действий, проведенный в консультации с соответствующими странами, имел целью обновить эти матрицы, предоставить партнерам по развитию инструмент для более эффективного планирования будущей деятельности в области развития торговли, содействовать координации и повысить действенность осуществляемых мер.
Progress had been made and a strategy to improve the effectiveness and accountability of the police service, the security for the courts and participants in the proceedings, and the detention centres, and to bring practices of torture to an end seemed to be under consideration. Достигнут прогресс, и вроде бы рассматривается стратегия, призванная повысить действенность и подотчетность полицейской службы, обеспечить безопасность судебных учреждений, участников судебного процесса и пунктов содержания под стражей, а также покончить с практикой пыток.
Given that prevention of violence against women and girls addresses a complex array of factors, it is necessary to develop prevention strategies based on what works in order to ensure their effectiveness. С учетом того, что в рамках предупреждения насилия в отношении женщин и девочек рассматривается целый ряд факторов, для обеспечения эффективности стратегий предупреждения насилия их необходимо разрабатывать на основе подходов, подтвердивших свою действенность.
According to the Netherlands, the belief of some states that a designation would only meet sufficient (legal) safeguards if a national judicial procedure is officially started and/ or concluded, seriously undermines the preventive capacity, and hence the effectiveness, of any freezing system. Нидерланды считают, что позиция некоторых государств, полагающих, будто такая категоризация отвечала бы достаточным (юридическим) гарантиям лишь в том случае, если официально начато и/или завершено национальное судебное разбирательство, серьезно подрывает превентивные возможности и, как следствие, действенность любой системы замораживания активов.
The effectiveness of the provisions of Decree No. 5296 of 2004 will depend on the commitment of the different sectors of the Brazilian State and society to the dissemination of the concept of accessibility. Действенность положений указа Nº 5296 от 2004 года будет зависеть от того, насколько серьезно различные секторы бразильского государства и общества отнесутся к концепции доступности.