Английский - русский
Перевод слова Effect
Вариант перевода Эффективность

Примеры в контексте "Effect - Эффективность"

Примеры: Effect - Эффективность
Evidence of the effect of discrimination on performance and productivity is equally compelling. Не менее убедительными являются данные о воздействии дискриминации на эффективность и производительность.
Adherence to United Nations objectives: efficiency, increased security, campus effect Приверженность целям Организации Объединенных Наций: эффективность, усиленная безопасность, концентрация сотрудников на одной территории
The effect was greater efficiency and transparency. Таким образом удается повысить эффективность и транспарентность.
This has the effect of raising the profile of the competition authority and demonstrating its relevance and effectiveness. Это приводит к укреплению авторитета органа по вопросам конкуренции и демонстрирует его значимость и эффективность.
Subsidies did not have an effect on environmental effectiveness. Субсидии не оказывают воздействия на экологическую эффективность.
The best possible implementation will ensure the maximum effect. Максимально возможная эффективность санкций обеспечит их максимальный эффект.
It has had an effect on the credibility of the Organization and has limited its effectiveness. Это сказывается на авторитете Организации и ограничивает ее эффективность.
Thus, the protocol might have the undesirable effect of diminishing the protection of detained persons during states of emergency. Таким образом, этот протокол может иметь нежелательные последствия, уменьшая эффективность защиты задержанных лиц во время чрезвычайного положения.
Therefore, the effect weakens as it gets further away. Поэтому эффективность снижается на большем расстоянии.
Any new governance arrangement would need to be tested against its effect on efficiency and controls. Любую новую систему руководства закупочной деятельностью будет необходимо проверять на предмет ее влияния на эффективность работы и механизмы контроля.
A specific mechanism to coordinate the follow-up to oversight reports and recommendations would increase the credibility and deterrent effect of oversight functions. Наличие конкретного механизма, призванного координировать последующую деятельность по результатам докладов и контроль за выполнением содержащихся в них рекомендаций, позволило бы повысить эффективность функции надзора и придать ей еще бóльшую сдерживающую силу.
Review and monitoring will help enhance the effectiveness of operations and to effect savings given our limited resources. Контроль и мониторинг помогут повысить эффективность операций и добиться экономии, учитывая ограниченность наших ресурсов.
This agreement enhances the cooperation between both institutions, enabling them jointly to undertake periodic consultations and effect technical cooperation. Это соглашение повышает эффективность сотрудничества между обеими структурами, давая им возможность совместно организовывать периодические консультации и осуществлять техническое сотрудничество.
It will also seek to increase efficiency and effect economies by greater reliance on modern communication facilities. Она пытается также повысить эффективность и добиться экономии путем более широкого использования современных средств связи.
Dynamic efficiency is probably the most important beneficial effect of competition. Динамическая эффективность, возможно, является одним из наиболее важных позитивных последствий конкуренции.
States parties rarely assess in a systematic way the effectiveness of their measures aimed at giving effect to article 7. Государства-участники редко систематическим образом оценивают эффективность предпринимаемых ими мер по реализации статьи 7.
While data protection legislation is generally designed to be effective domestically, restrictions on transborder transfers of data have a direct effect on other countries. Если законодательство о защите данных, как правило, разрабатывается таким образом, чтобы обеспечить его эффективность внутри страны, все же ограничение на трансграничную передачу данных непосредственно сказывается и на других странах.
This can have a detrimental effect on overall mission effectiveness and mandate implementation. Это может отрицательно влиять на общую эффективность миссии и выполнение ею своего мандата.
Such reviews typically employ case studies and surveys to determine their effect and effectiveness with a view to possible amendment. В ходе таких обзоров обычно проводятся практические исследования и опросы, с тем чтобы оценить роль и эффективность действующих норм на предмет целесообразности внесения в них изменений.
The need for a testing sequence and whether this may have any effect on braking performance was discussed. Был рассмотрен вопрос о необходимости установления последовательности испытаний и возможном влиянии этого фактора на эффективность торможения.
Since the law had only recently taken effect, it was too early to assess its efficacy. Учитывая, что этот Закон только недавно вошел в силу, слишком рано оценивать его эффективность.
While staff are allowed to take sick leave, their absence has an individual and cumulative effect on an organization's effectiveness and efficiency in delivering its mandate. Хотя сотрудникам разрешается брать отпуск по болезни, их отсутствие на работе оказывает индивидуальное и кумулятивное воздействие на эффективность и результативность организации в деле выполнения ее мандата.
Five countries consider contacts made at Forum sessions to have been of limited effectiveness in respect of this criterion and one country considers them to have had no effect. По мнению пяти стран, эффективность контактов, установленных на сессиях Форума, была ограниченной с учетом этого критерия, а по оценке одной страны они не привели к желаемым результатам.
As detailed below, the way in which an algorithm is implemented can also have a significant effect on actual efficiency, though many aspects of this relate to optimization issues. Как объяснено ниже, способ реализации алгоритма может также дать существенный эффект на фактическую эффективность, хотя многие аспекты реализации относятся к вопросам оптимизации.
Within this context, the effect of the introduction of technology in relevant services on the timeliness, quality and efficiency of Conference Services will be progressively assessed. В данном контексте и будет оцениваться влияние внедрения технологии в соответствующих службах на своевременное предоставление, качество и эффективность консультативных услуг.