The Copacabana opened on November 10, 1940, at 10 East 60th Street in New York City. |
Клуб открылся 10 ноября 1940 года по адресу Ист 60-я стрит, 10. |
Earlier this morning, we received word that the U.S. Marshals Service was planning a significant gang raid on the 400 block of East Danvers. |
Сегодня утром мы получили информацию, что Служба маршалов США планирует серьезный рейд против банд в 400 квартале Ист Денверс. |
You know that abandoned shed out on East Beach? |
Знаешь заброшенный ангар на Ист Бич? |
I need a 10-1 to East Van Buren, now! |
Нужна полиция на Ист Ван Бюрен. Срочно! |
What we do is ring you from a 958 exchange, East Side, don't need to answer. |
Мы просто звоним из автомата в Ист Сайд, отвечать не нужно. |
We've got reports of a torched vehicle over in East End Park. |
Поступили сообщения о сгоревшей машине в Ист Енд парке. |
15 Edward, be advised we have a white male armed with a machete at 512 East End Avenue. |
15-Эдвард, внимание, у нас белый мужчина, вооруженный мачете на 512 Ист Энд Авеню. |
In order to find the source of the infection, we have to figure out how he is connected to Haley and this patient at East Mercy. |
Чтобы найти источник инфекции, нужно понять, как он связан с Хейли и с пациентом в Ист Мёрси. |
The one on the Lower East Side, but it's been closed for over a year. |
В Нижнем Ист Сайд, но он уже закрыт больше года. |
Then as that you come from East Blue? |
Так вы приплыли из Ист Блю? |
How's dinner at East Hampton Point sound? |
Как насчет ужина в Ист Хэмптон Поинт? |
Bank of East Land has actively worked with Green Pine to transfer funds in a manner that circumvents sanctions. |
Банк «Ист Лэнд» активно работает с корпорацией «Грин Пайн» в деле перевода средств таким образом, чтобы избежать санкций. |
She made it pretty clear that life in the Upper East Side was too much for her. |
Она ясно дала понять, что жизнь в Верхнем Ист Сайде - это слишком для нее. |
Did you know Nacho was responsible for vandalizing the East Riverside project? |
Ты знала, что Начо ответственен за разрушение проекта Ист Риверсайд? |
He said he knew it had to be hard for me at school, coming from Jersey, with all those Upper East Side brats. |
Он сказал, что знает, как мне трудно в школе после переезда из Джерси, со всеми этими богачами с Ист Сайд. |
Heading into the East Wing for 10:00 P.M. bed check. |
Начинаю вечерний обход в больнице "Ист Винг" в 22:00. |
Caller said they saw two people matching Theo and Daisy's description going into an elevator in a building on the Upper East Side. |
Звонивший сказал, что видел двух людей, подходящих под описание Тео и Дейзи, входящими в лифт в здании в Верхнем Ист Сайде. |
You know, East End is also famous for being one of the best pumpkin-growing towns on the Eastern Seaboard. |
Знаешь, Ист - Энд также известен, как один из лучших городов по выращиваю тыкв на Восточном Побережье. |
Rushing that water leads to the East River, then that's probably where Donny was killed. |
Если эта вода впадает в Ист ривер, то вполне возможно, что Донни был убит здесь. |
None of them know anything about duels or victorian clothes or what Goldstein was doing on East 82nd. |
Никто их них, ничеего не знает о дуэлях или викторианской одежде или что делал Голдстейн на 82ой Ист. |
You know, this has got to be the East Dub crew hitting me for bringing their guys in. |
Знаешь, должно быть, банда Ист Даб ударила по мне за то, что засадил их парней. |
No, I mean it's your new ride out front, a bonus for what you've done on the East Riverside project. |
Нет, я имею в виду, что это твоя новая машина, в качестве бонуса за проделанную работу по проекту Ист Риверсайда. |
There's a tin pavilion on Hampstead Heath, five minutes' walk from East Heath Road. |
На Хэмпстед Хит, в пяти минутах ходьбы от Ист Хит Роуд, есть крытая беседка. |
So what happened to you when you have to left East End? |
Так что с тобой произошло, когда ты оставил Ист Энд? |
Leaving East End and meeting Eva was... the best thing that ever happened to me. |
Отъезд из Ист Энда и встреча с Евой... Это лучшее, что со мной произошло. |