Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востоком

Примеры в контексте "East - Востоком"

Примеры: East - Востоком
As a developing country at the crossroads between East and West, his country attached considerable importance to issues relating to international migration and development. Являясь развивающейся страной, находящейся на перекрестке дорог между Востоком и Западом, Египет придает большое значение вопросам, касающимся международной миграции и развития.
In the new text you will find more information about variety and preferences in the cuisine of the little country between East and West. Все о разнообразии и предпочтениях в кулинарии маленькой страны между западом и востоком можно найти в новом тексте.
The EIP's political philosophy promotes a doctrine of "Estonia as a neo-autarkic geopolitical space" and an associated geopolitical imperative of neutrality between the East and the West. Политическая философия партии продвигает доктрину «Эстония как экономически обособленное геополитическое пространство», связанную с геополитическим императивом нейтралитета между Востоком и Западом.
From the 8th until the 15th century, the Republic of Venice and neighboring maritime republics held the monopoly of European trade with the Middle East. С VIII до XV столетия Венецианская и соседние Морские республики удерживали монополию на европейскую торговлю со Средним Востоком.
He also mentioned Armenia needs to seek for new ways of cooperation between East and West, that is meant to be profitable for both parties. Саркисян также заявил, что Евразийская Комиссия должна искать новые способы сотрудничества между востоком и западом, и это сотрудничество будет полезно обеим сторонам.
Reaching an all-encompassing political compromise between the "West" and the "East" is a neces-sary condition of progress in the sphere of Transdniestrian settlement. Необходимым условием прогресса в сфере приднестровского урегулирования является достижение всеобъемлющего политического компромисса между «Западом» и «Востоком».
Projecting stability and security in these countries is the next logical step in building a Europe "whole and free" and securing the Euro-Atlantic community's eastern frontier with the Middle East. Распространение стабильности и безопасности на эти страны является следующим логическим этапом в построении "единой и свободной" Европы и укреплении восточной границы евроатлантического сообщества с Ближним Востоком.
Where do we draw the line between West and East? Где провести черту между Западом и Востоком?
However, the end of the confrontation between East and West did not bring substantial benefits in the economic field for the less developed countries. Тем не менее окончание конфронтации в отношениях между Востоком и Западом не привели к существенным положительным сдвигам в экономической области для наименее развитых стран.
The disappearance of the great ideological rivalry between the East and the West has enabled the United Nations more constructively to play its central role of facilitating conflict resolution and maintaining international peace and security. Исчезновение сильного идеологического соперничества между Востоком и Западом дало возможность Организации Объединенных Наций более конструктивно играть свою центральную роль в содействии урегулированию конфликтов и поддержанию международного мира и безопасности.
At a time of mistrust between East and West and disagreement between North and South, the Treaty had been the first evidence of a new global thinking. В период недоверия между Востоком и Западом и разногласий между Севером и Югом Договор явился первым свидетельством нового глобального мышления.
The disappearance of the great ideological rivalry between East and West has resulted in a sense of soberness and improvement in relations between States. Устранение исключительно серьезной идеологической вражды в отношениях между Востоком и Западом привело к отрезвлению и улучшению отношений между государствами.
Following the restoration of Lithuania's independence and the collapse of the iron curtain between East and West, the drug problem in our country has been of growing concern. После восстановления независимости Литвы и крушения "железного занавеса" между Востоком и Западом проблема наркотиков в нашей стране вызывает все большую обеспокоенность.
To improve its integration into the world economic system, Azerbaijan had launched a programme whose strategy consisted of establishing a corridor between East and West. Азербайджан приступил к программе интеграции в мировую экономическую систему, в основе которой лежит стратегия создания коридора между Востоком и Западом.
The new idea of our times is that of global partnership between the North and the South, the East and the West. Новая идея нашего времени - глобальное партнерство между Севером и Югом, Востоком и Западом.
With the end of the conflict between East and West, more than 13 years ago now, the road to adaptation was fundamentally cleared. С окончанием конфликта между Востоком и Западом более 13 лет назад был открыт путь для осуществления коренных изменений.
Such a forum will promote a new system of economic ties between West and East based on joint and equal cooperation of States. Такой форум будет способствовать развитию системы экономических связей между Западом и Востоком, основанных на совместном и равноправном сотрудничестве государств.
Hungary has, in fact, already started to exploit the benefits that are linked to transit and to the country's unique situation between East and West. Венгрия фактически уже начала использовать преимущества, которые связаны с транзитом и с ее уникальным положением между Востоком и Западом.
Mutual understanding between East and West offers excellent prospects, of which advantage should be taken for the benefit of our countries and our peoples. Взаимопонимание между Востоком и Западом содержит в себе огромные возможности, которые предстоит обратить на благо наших стран и народов.
It was the link between the East and West for more than 2,000 years. Связь между Западом и Востоком существовала более двух тысяч лет.
This is largely due to the development of a culture of safety encouraged by increased collaboration between East and West, and substantial investment in improving the reactors. Это происходит главным образом благодаря развитию культуры безопасности, чему способствуют активизация сотрудничества между Востоком и Западом, а также значительные инвестиции в модернизацию реакторов.
Today, the Middle East faces grim prospects, and is more complex, fragile and dangerous than it has been for many years. Сегодня перед Ближним Востоком открываются мрачные перспективы, и он является более сложным, хрупким и опасным, чем когда-либо за многие годы.
Let us free the world from the perception that an irrevocable curse of darkness hangs in the skies of the Middle East. Давайте освободим мир от воззрений, согласно которым неизменное проклятие темной тучей нависает над Ближним Востоком.
The US now faces an unpredictable Middle East that is writing its own history as well - or as badly - as it can. США теперь столкнулись с непредсказуемым Ближним Востоком, который пишет свою собственную историю так хорошо - или плохо, - как может.
Upper Canada becomes known as Canada West and Lower Canada as Canada East. Верхняя Канада стала неофициально называться Западом Канады, а Нижняя Канада - Востоком Канады.