Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востоком

Примеры в контексте "East - Востоком"

Примеры: East - Востоком
East West Competition Policy 1994 Activities между Западом и Востоком (1994 год)
A bridge between East and West. Мост между востоком и западом.
We-we do the middle East. Мы занимаемся Средним Востоком.
Janna Bullock is working to create a cross-cultural exchange between East and West. Жанна Буллок активно развивает межкультурные связи между Востоком и Западом.
In 2010, Thailand will host the Third Asia-Middle East Dialogue with the aim of enhancing mutual understanding and fostering closer ties between East Asia and the Middle East. В 2010 году в Таиланде состоится третий диалог «Азия-Ближний Восток», который ставит себе целью укрепление взаимопонимания и развитие более тесных связей между Восточной Азией и Ближним Востоком.
Three of five Russia latitudinal railways between the East and the West cross Bashkortostan Republic. Республику Башкортостан пересекают три из пяти имеющихся в России широтные железнодорожные магистрали между Западом и Востоком.
Due to certain circumstances, Afghanistan has been located at the cross-road of big strategic paths connecting West and East. Так складывались обстоятельства, что Афганистан находился на перекрестке больших стратегических путей, связывающих запад с востоком.
The winds of change will blow once again through the Middle East, which remains threatened by both religious fundamentalism and foreign pressure. Ветер перемен еще раз пронесется над Ближним Востоком, которому по-прежнему угрожает религиозный фундаментализм и внешнее давление.
Means disclosing the US military satellite data for the Far East. Для этого надо рассекретить данные спутников США над Дальним Востоком.
Such a philosophy is incompatible with an attachment to outdated oppositions between East and West or between North and South. Такой подход не допускает сохранения устаревших противостояний между Востоком и Западом или Севером и Югом.
The confrontation between East and West has given way to more intricate problems, without readily apparent solutions. На смену конфронтации между Востоком и Западом пришли другие сложные проблемы, появлению которых не сопутствовало наличие лежащих на поверхности готовых путей их решения.
Yet a malignancy is now growing between East and West that threatens the peace of all. Тем не менее отношения между Востоком и Западом сейчас все больше осложняются из-за появления злой силы, которая угрожает всеобщему миру.
Mirok Li, as a writer, a scholar and a human being, played a bridge of understanding between East and West. Мирок Ли - писатель, теолог, человек, который выстроил мост взаимопонимания между Востоком и Западом.
Those 45 years of mutual hatred between the East and the West... had generated the highest weapons buildup in history. 45 лет ненависти междуу Западом и Востоком создали величайшие запасы оружия в истории.
The risk is that doing so would make an already unstable and conflict-prone Middle East even more so. Риск такого варианта заключается в том, что ситуация с нестабильным и готовым пойти на конфликт Ближним Востоком только усугубится.
By the 1920s the Canadian Pacific conglomerate had established a sea/rail connection between Europe and the Far East. В 1920-х конгломерат Canadian Pacific создал собственную единую транспортную систему, связавшую Европу с Дальним Востоком.
In 1577, he applied for a missionary expedition to the Far East. В 1566 году предложил экспедицию с целью поиска прохода между Англией и Дальним Востоком.
Like so many who straddle East and West, I've been drawn, over the years, to try to better understand my origins. Как и большинство тех, кто рос между Востоком и Западом, я на протяжении многих лет пыталась лучше понять свои корни.
Bosnia and Herzegovina is one of those places at the crossroad between East and West, North and South. Находясь на перекрестке между Востоком и Западом, Севером и Югом, она представляет собой мир в миниатюре.
Due to its favorable geographical location, it has become a first-choice regional airport for transfer flights between East and West, North and South. Благодаря своему весьма благоприятному географическому расположению Аэропорт в Баку стал аэропортом номер один в регионе для транзитных рейсов между Востоком и Западом, Севером и Югом.
The treaty was one of the Brandt-initiated policy steps (the 'Ostpolitik') to ease tensions between West and East during the Cold War. Договор был одним из инициированных Брандтом шагов в рамках его восточной политики (нем. Ostpolitik), направленной на снижение напряжённости между Западом и Востоком во время холодной войны.
In the group of "cooperant" countries, 5/ Afghanistan's link with the East, especially the Soviet Union, was among the closest. В группе стран, заключивших с СЭВ соглашения о сотрудничестве 5/, одно из первых мест по степени развитости связей с Востоком, особенно с Советским Союзом, занимал Афганистан.
According to the requirements and recommendations of ICAO UkSATSE also provides opening of new air routes over the territory of Ukraine, that most favorably connect Europe to Far East and Asia, and also Scandinavia with Mediterranean region and the Middle East. В соответствии с требованиями и рекомендациями международного авиационного сообщества, Украэрорух обеспечивает также открытие новых воздушных маршрутов над территорией Украины, которые наиболее выгодно объединяют Европу с Дальним Востоком и Азией, а также Скандинавию со Средиземноморским регионом и Ближним Востоком.
The United States has become preoccupied with the Middle East - in certain ways, the wrong Orient - and has not paid adequate attention to East Asia and the Pacific, where much of the twenty-first century's history will be written. Соединенные Штаты стали озабочены Ближним Востоком - в какой-то степени не тем Востоком - и не обращали должного внимания на Восточную Азию и Тихоокеанский регион, где будет написана большая часть истории двадцать первого века.
From that perspective, and because of the proximity and close ties between Africa and the Middle East, we cannot but express our serious concern about the lack of progress on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. Рассматривая ситуацию под этим углом и учитывая малое расстояние и тесные связи между Африкой и Ближним Востоком, мы не можем не выразить нашу серьезную озабоченность в связи с отсутствием прогресса на пути к созданию зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке.