Английский - русский
Перевод слова Each
Вариант перевода Ежедневно

Примеры в контексте "Each - Ежедневно"

Примеры: Each - Ежедневно
The Group agreed to work from 10 a.m. to 1 p.m. and from 3 to 6 p.m. each day, subject to adjustment as needed. Группа также договорилась о том, что она будет работать ежедневно с 10 часов до 13 часов и с 15 часов до 18 часов и при необходимости в этот график могут быть внесены изменения.
Cumulatively, women in South Africa alone must walk the equivalent of a trip to the moon and back 16 times each day just to supply their households with water. Только в Южной Африке всем женщинам вместе взятым приходится ежедневно преодолевать расстояние, в 16 раз превышающее расстояние до луны и обратно, чтобы принести воду в свои дома.
If they do not have running water or motorized pumps for their homes, women also have to spend time each day gathering water from taps, or even polluted wells, rivers or springs. Если у женщин не имеется водопровода или электронасосов в их домах, им также приходится ежедневно тратить время для того, чтобы набрать воду из колонки или даже из загрязненной скважины, рек или родников.
It is anticipated that the convening of the Conference would require 24 meetings with interpretation in all six languages over the four-day period, comprising three meetings in the morning and three meetings in the afternoon each day. Предполагается, что в связи с созывом Конференции потребуется провести 24 заседания с обеспечением устного перевода на все шесть языков в течение четырех дней: по три заседания в первой половине дня и три заседания во второй половине дня ежедневно.
(c) Fewer hours worked due to family responsibilities: Women form the overwhelming majority of those caring for children, elderly and disabled family members and spend more time each day on household work. с) Меньше рабочих часов из-за семейных обязанностей: женщины составляют абсолютное большинство тех, кто занимается уходом за детьми, престарелыми членами семьи и инвалидами, и ежедневно тратят больше времени на работу по дому.
Peace and security issues have nevertheless remained urgent global challenges which remind us each day of the interdependence of all countries and of the need for coordinated efforts to meet those challenges. тем не менее вопросы мира и безопасности остались неотложными и глобальными проблемами, которые ежедневно напоминают нам о взаимозависимости всех стран и о необходимости скоординированных усилий для их решения.
Firstly, women play a key role in managing the energy needs of the household; when energy resources are poorly managed or increasingly scarce, women must invest a greater portion of their time each day in fulfilling the energy needs of their household. Во-первых, женщины играют ключевую роль в удовлетворении энергетических потребностей домохозяйств; когда энергетические ресурсы используются неэффективно или становятся все более дефицитными, женщины оказываются вынуждены ежедневно тратить больше своего времени на удовлетворение потребностей домохозяйств в энергии.
In May, an average of 300 checkpoints were permitted each day and during the first two weeks of implementation of the checkpoint policy, the International Police Task Force identified 13 illegal checkpoints in the Federation and 23 in the Republika Srpska. В мае ежедневно разрешалось устанавливать в среднем по 300 контрольно-пропускных пунктов, и в течение первых двух недель осуществления этой новой политики Специальные международные полицейские силы выявили 13 незаконных контрольно-пропускных пунктов в Федерации и 23 - в Республике Сербской.
The mission of the United Nations and of the Security Council in particular is to ensure that all States Members of the United Nations, working together, actively contribute more and more each day to the promotion of peace. Организация Объединенных Наций, и в особенности Совет Безопасности, призваны обеспечивать, чтобы все государства-члены Организации Объединенных Наций, действуя совместно, ежедневно вносили активный и все более весомый вклад в утверждение мира.
(e) The Subcommittee began its work each day with a plenary meeting to hear delegations wishing to address it, and then it adjourned and reconvened, when appropriate, as a working group. ё) Подкомитет ежедневно начинал свою работу с проведения пленарного заседания для заслушивания делегаций, желающих выступить, а затем прерывал свою работу и, при необходимости, возобновлял ее в качестве рабочей группы.
Ortam stresses that, "according to reliable sources, 250 identity cards are issued each day, and that, as the so-called early elections are getting nearer, the illegal regime is speeding up the issue of the 'Identity Cards'." "Ортам" подчеркивает, что, "по сообщениям из надежных источников, ежедневно выдается 250 удостоверений личности и что по мере приближения даты проведения так называемых досрочных выборов, незаконный режим ускоряет выдачу"удостоверений личности".
Each day, thousands of people die on the roads. Ежедневно на дорогах гибнут тысячи людей.
Each day, 7,000 people are newly infected with HIV, including 1,000 children. Ежедневно ВИЧ заражается 7000 человек, включая 1000 детей.
Each new day brings another plot to assassinate me and bring us closer to anarchy and terror. Ежедневно раскрываются заговоры против меня, и становятся ближе анархия и террор.
Allow me also to say a word of thanks to all those on the teams from the missions of Cape Verde and Portugal who helped to steer our course and made outstanding contributions to our work, often on a daily basis and for many hours each day. Позвольте мне также поблагодарить всех тех сотрудников представительств Кабо-Верде и Португалии, которые помогали нам двигаться в заданном направлении и которые внесли выдающийся вклад в нашу деятельность, зачастую работая с нами ежедневно и по много часов в день.
Ensuring access to information for ethnic minority voters via media (Georgian TV Election News Digest was translated and broadcast daily in Armenian and Azerbaijani languages with duration of 6 minutes each). обеспечение доступа избирателей из числа этнических меньшинств к информации через средства массовой информации (грузинское телевидение ежедневно переводило и транслировало краткий обзор новостей о выборах на армянском и азербайджанском языках продолжительностью 6 минут каждый).
Each team site conducts two to three ground patrols per day. Ежедневно каждый опорный пост проводит от двух до трех наземных патрулирований.
Allow 50 lorries of over 28 tonnes to pass through its territory each day in each direction, provided that combined transport capacity is fully taken up, that the goods carried are perishable foodstuffs or other urgent consignments and that clean lorries are used. ежедневно в каждом направлении разрешать проезд по своей территории 50 грузовых автомобилей массой свыше 28 тонн, если это позволяет пропускная способность инфраструктуры комбинированных перевозок, независимо от того, идет ли речь о перевозках скоропортящихся продуктов или других срочных грузов при условии использования собственно грузовых автомобилей.
From now on, after finishing each other's work, let's meet here and wrap up the day's work and plan tomorrow's work. Будем встречаться в этом кафе ежедневно после работы, обсуждать день прошедший и день будущий.
Managed the civil service bus system, which transports over 250 members of minority communities from all geographic regions of Kosovo each day to places of work in Pristina, as well as in municipal and regional centres Обеспечение управления гражданской системой автобусного сообщения, в рамках которой ежедневно более 250 представителей общин меньшинств доставляются из всех географических районов Косово к месту работы в Приштине, а также в муниципальные и региональные центры
Each day, children and other civilians are killed or injured by these mines. Ежедневно в результате взрывов этих мин гибнут или получают ранения дети и другие гражданские лица.
Each day, with strength and shame, Ежедневно, через силу и со стыдом
Each day children are being exposed to and influenced by excessive violence in the press, television, cinema, video games and the Internet, including not only films but also cartoons, comics, even news programmes. Дети ежедневно подвергаются воздействию пропаганды чрезмерного насилия в печати, на телевидении, в кино, видеоиграх и Интернете, включая не только фильмы, но и комиксы, мультфильмы и даже информационные программы.
Each day the group left Stepanakert/Khankendi at 8 a.m. and was accompanied throughout its visits by Mr. Masis Mailyan, "Deputy Foreign Minister" of Nagorno-Karabakh, local authorities or their representatives, and police and security personnel. Группа ежедневно выезжала из Степанакерта/Ханкенди в 08 ч. 00 м.; во всех ее поездках ее сопровождали «заместитель министра иностранных дел» Нагорного Карабаха г-н Масис Маилян, представители местных властей и представители полиции и органов безопасности.
Each day $1,600 billion is exchanged on the financial markets - huge sums of money that are greater than the means of intervention of all the financial institutions of the world. Ежедневно на финансовых рынках оборачивается 1600 млрд. долл. США - огромная сумма денег, которая намного превышает средства помощи всех финансовых институтов в мире.