Английский - русский
Перевод слова Each
Вариант перевода Ежедневно

Примеры в контексте "Each - Ежедневно"

Примеры: Each - Ежедневно
According to NGOS in South Kivu, some 120 people died each day in the first 15 days of September in the two Kivu regions. По данным одной неправительственной организации из Южного Киву, в течение первых 15 дней сентября в двух районах Киву ежедневно погибало примерно 120 человек.
We also honour those innocent victims who have died and continue to die in the Democratic Republic of the Congo, Rwanda, Burundi and Uganda each and every day. Мы также чтим память тех ни в чем не повинных жертв, которые буквально ежедневно погибали и продолжают погибать в Демократической Республике Конго, Руанде, Бурунди и Уганде.
The interpretation resources and meetings facilities will be available for two formal meetings each day, one in the morning and one in the afternoon. Будут обеспечиваться устный перевод и средства конференционного обслуживания для двух официальных заседаний ежедневно: одного утреннего и одного дневного заседаний.
In general, the shorter each individual nap is, the more frequent the naps should be (the objective remains to acquire a daily total of 8 hours of sleep). В общем, чем короче каждый отдельный сон, тем чаще дремоты должны быть (целью остаётся приобрести ежедневно в общей сложности 8 часов сна).
The Priority List is compiled daily by a programme that analyses the geometry and the sky uncertainty of each newly discovered NEO during the discovery apparition and the next apparition. Приоритетный список составляется ежедневно программой, которая анализирует геометрию и неопределенность положения на небе каждого вновь открытого ОСЗ при его открытии и при следующем появлении.
It also decided to reduce the daily food ration given to each refugee, lowering it from 2,000 to 1,500 calories. Было также решено уменьшить ежедневно обеспечиваемый каждому беженцу продовольственный рацион за счет снижения его питательности с двух до полутора тысяч калорий.
According to the Office, the determination of the number of resident auditors to be deployed at each peacekeeping mission is an ongoing informal process based on an almost daily assessment of the risks involved. Согласно Управлению, определение числа ревизоров-резидентов для откомандирования в каждую миссию по поддержанию мира является непрерывным неформальным процессом, основанным на проводимой практически ежедневно оценке соответствующих рисков.
The Secretary-General wishes to inform Member States that all relevant procurement information, including the names and addresses of vendors awarded contracts and the value of each contract, is posted on a daily basis on the Procurement Division's Internet web site. Генеральный секретарь хотел бы сообщить государствам-членам, что вся соответствующая информация о закупках, в том числе имена и адреса получивших контракты поставщиков и стоимость каждого контракта, ежедневно представляется на адресной странице Отдела закупок в сети Интернет.
As part of the promotion of participation in cultural life, there is access to the State media in the form of daily radio programmes broadcast in the language of each community or group. Государственные средства массовой информации поощряют участие населения в культурной жизни, ежедневно передавая радиопрограммы на языке каждой общины и группы.
In addition, UNRISD receives approximately 20 to 25 requests for information and publications each day from NGOs, research institutes, government ministries, students, universities and libraries. Помимо этого, Институт ежедневно получает порядка 20-25 заявок о предоставлении информации и публикаций от НПО, исследовательских институтов, государственных министерств, учащихся, университетов и библиотек.
The Commission shall inform the tribal chiefs that a minimum of 120 and a maximum of 130 persons should present themselves each day, grouped by families as far as possible. Комиссия сообщит вождям племен, что ежедневно должны являться от 120 до 130 человек, по мере возможности сгруппированные по семьям.
The prisoners had been informed of their right to inform the special commissioners who visited the prison each week of ill-treatment, abuse or other forms of degrading treatment. Заключенные были осведомлены об их праве сообщать специальным уполномоченным, посещающим тюрьму ежедневно, о случаях жестокого обращения, злоупотреблений и об иных формах унизительного обращения.
The level of wealth that exists today is such that each and every day, more than a trillion dollars circulates in international capital markets for purely speculative purposes, producing what today is known as a "casino economy". Уровень существующего сегодня богатства таков, что ежедневно спекулятивный оборот мировых рынков капитала составляет более миллиарда долларов США, порождая возникновение так называемой "экономики казино".
For the trial, the author had a different lawyer with whom he was only able to communicate for a few minutes at a time each day during the trial court proceedings. Для целей судебного разбирательства автору предоставили другого адвоката, с которым он мог общаться только в течение нескольких минут ежедневно во время судебных заседаний.
Ms. Flores said that human cloning was no longer a purely theoretical possibility; each passing day brought new information on scientific experiments carried out with the aim of realizing that possibility. Г-жа Флорес говорит, что клонирование человека больше не является сугубо теоретической возможностью; ежедневно появляется новая информация о научных экспериментах, осуществляемых с целью реализации этой возможности.
The ECOWAS Moratorium shows the strong will of a subregion to pool its potential to combat this scourge that claims many victims each day in its civilian populations. Мораторий ЭКОВАС является свидетельством твердого намерения государств субрегиона мобилизовать свой потенциал на борьбу с этим бедствием, в результате которого ежедневно гибнет огромное число его мирных жителей.
She cautioned that this was not only an imperative, but that the liability was increasing each day and would place a considerable strain on future budgets. Она предупредила о том, что это является не только настоятельной необходимостью, но и о том, что обязательства ежедневно увеличиваются и будут создавать значительную нагрузку для последующих бюджетов.
These include a school feeding programme in which each day 44,190 breakfasts and 97,831 lunches are served to students enrolled in 822 pre, primary, secondary and special schools. Эти услуги включают в себя программу школьного питания, в рамках которой учащиеся 822 заведений дошкольного, начального, среднего и специального образования ежедневно получают 44190 завтраков и 97831 обед.
To help those children, the Government had set up Neighbourhood Care Points, where children could come each day for a meal, basic health care, recreational activities and psychological support. Для помощи таким детям правительство учредило центры по уходу на местном уровне, в которые дети могут ежедневно обращаться за питанием, базовой медицинской помощью, для проведения досуга и за психологической поддержкой.
For example, 116 cities, located mostly in the industrialized countries, operate their own metro systems, which are used by an estimated 155 million passengers each day. Так, например, в 116 городах, расположенных главным образом в промышленно развитых странах, функционируют собственные системы метрополитена, которыми ежедневно пользуются, по оценкам, 155 миллионов пассажиров.
They will be requested to inform the Working Group of their progress on each day of the session and to report their conclusions on completion of their work. Им будет предложено ежедневно в ходе сессии информировать Рабочую группу о достигнутом прогрессе и по завершении работы представить свои выводы.
The list was prepared on the basis of accepting 12 people each day, in accordance with the capacity of the premises of the court. Этот список был подготовлен таким образом, чтобы с учетом размеров зала суда на слушаниях ежедневно присутствовали 12 человек.
Almost on a daily basis, politicians, mayors, businessmen, trade-unionists, artists, writers, sportsmen and student groups visit each other across the Aegean or Thrace. Практически ежедневно политики, мэры, бизнесмены, профсоюзные деятели, художники, писатели, спортсмены и группы студентов посещают друг друга, пересекая Эгейское море и Фракию.
Two ferries able to carry 16 railway wagons each make three round trips per day - with a total annual capacity of 500,000 to 600,000 tons. Два парома грузоподъемностью 16 железнодорожных вагонов каждый ежедневно совершают по три рейса туда и обратно, перевозя в общей сложности 500000-600000 тонн грузов в год.
On a daily basis, international traders have to prepare and submit increasing amounts of information to various governmental controlling authorities, with each authority often having its own specific systems and paper forms. Участникам международных торговых операций ежедневно приходится готовить и представлять различным органам, осуществляющим государственный контроль, все больший объем информации, причем каждый из таких органов зачастую имеет свои собственные индивидуальные системы и образцы бумажной документации.