Just like the earthly food we receive each day, we should seek celestial food, which is a robust and fervent faith. |
Подобно земной пище, которую мы ежедневно принимаем, мы должны стремиться получать небесную пищу, каковой является живая и горячая вера. |
Sanitation authorities continue to dump 60,000 cubic metres of raw and partially treated sewage into the sea each day as a result of fuel, electrical and spare parts shortages. |
Санитарные службы по-прежнему ежедневно сбрасывают в море до 60000 кубических метров необработанных и частично обработанных сточных вод из-за дефицита топлива, электроэнергии и запасных частей к оборудованию. |
Information from the Single State Register regarding corporations and individual concerns registered with the State is transmitted to the statistics agencies electronically in XML format each day. |
Сведения из Единого государственного реестра о государственной регистрации юридических лиц и индивидуальных предпринимателей ежедневно поступают в органы статистики в электронном виде в формате - XML. |
A special allowance of 270 euros for each day that a judge is engaged on the business of the Court, as certified by the Presidency. |
Специальная надбавка в размере 270 евро ежедневно, когда судья исполняет свои обязанности в Суде, что удостоверяется Президиумом. |
It is estimated that diamonds worth US$ 1.2 million are brought out of Angola illegally each day. |
Согласно оценкам из Анголы, ежедневно нелегально вывозятся алмазы на сумму 1,2 млн. долларов США. |
In southern Sudan, an average of seven workshops dealing with the census, the role of UNMIS, and local reconciliation initiatives are conducted each month. |
В Южном Судане ежедневно проводится в среднем по семь семинаров по тематике переписи населения, роли МООНВС и местных инициатив по обеспечению примирения. |
This office has a location in the city where the international professional staff work on a part-time basis each day. |
Отделение находится в городе, где международные сотрудники категории специалистов ежедневно работают в течение неполного рабочего дня. |
They do this in three languages using conference room papers that are prepared each day by the secretariat. |
Они принимают их на трех языках с использованием документов зала заседаний, которые ежедневно подготавливаются секретариатом |
The second challenge that post-conflict Afghanistan confronts today is the presence of large amounts of landmines and unexploded ordnance that kill or maim 10 to 12 people each day. |
Вторая проблема, стоящая сегодня перед постконфликтным Афганистаном, - это наличие большого числа противопехотных мин и неразорвавшихся боеприпасов, которые ежедневно приводят к гибели или увечью от 10 до 12 человек. |
The Order had 32 mother-child health centres in Myanmar that provided more than 9,000 malnourished children with meals each day and taught mothers about nutrition. |
В Мьянме Орден содержит 32 центра охраны здоровья матери и ребенка, в которых более 9 тыс. недоедающих детей ежедневно обеспечиваются питанием, а матери проходят обучение в области организации здорового питания. |
The "News" tab provided access to the video that was posted on the United Nations home page each day. |
Страница «Новости» предоставляет доступ к видео, которое ежедневно выставляется на главной странице Организации Объединенных Наций. |
Millions of children still go without enough adequate food each day, without sufficient macro and micronutrients, condemning them to stunted physical growth and intellectual development. |
Миллионы детей до сих пор ежедневно страдают от недостаточного количества пищи и дефицита макро- и микроэлементов в рационе питания, что обрекает их на отставание в физическом и умственном развитии. |
Despite this post-election drop, the Special Rapporteur is encouraged to see that a large number of applications continue to be lodged each day. |
Специальный докладчик с удовлетворением отмечает, что, невзирая на их сокращение после выборов, в них ежедневно продолжает поступать значительное число ходатайств. |
The data warehouse comprises data automatically gathered from the asset database of each field mission replicated in Headquarters on a daily basis. |
Централизованная база данных включает в себя информацию, автоматически поступающую из баз данных об имуществе каждой полевой миссии, которая в свою очередь ежедневно копируется в Центральных учреждениях. |
Money must be invested overnight for each peacekeeping mission separately and placements renewed every day, instead of placing funds for six months at a time. |
Инвестиции денежных средств производятся в течение суток отдельно по каждой миссии по поддержанию мира, и депозиты подтверждаются ежедневно, тогда как ранее средства помещались сразу на 6 месяцев. |
The list of speakers for each plenary meeting of the general debate will be also published daily in the Journal of the United Nations. |
Список ораторов, выступающих на каждом пленарном заседании в ходе общих прений, будет также ежедневно публиковаться в Журнале Организации Объединенных Наций. |
Furthermore, prisoners held in solitary confinement for more than 12 hours should have access to fresh air for at least 1 hour each day. |
Помимо этого заключенные, находящиеся в одиночном заключении более 12 часов, должны ежедневно иметь доступ к свежему воздуху в течение не менее одного часа. |
It is estimated that four children were dying each day of cold and hunger in Badghis at the end of January. |
По имеющимся оценкам, в конце января в Бадгисе ежедневно умирало четверто детей от холода и голода. |
An estimated 6,000 new HIV infections - almost one half of the total - occur each day among young people aged 15 to 24. |
По оценкам, ежедневно 6000 новых случаев заражения ВИЧ - почти половина от общего количества - происходят среди молодых людей в возрасте от 15 до 24 лет. |
8.2.2.4.4 Normally, not more than eight teaching units are permitted on each day of the course. |
8.2.2.4.4 Ежедневно разрешается проводить, как правило, не более восьми занятий. |
For one hour each day, he is released into a "cage" with men accused of murder, who threaten him with violence. |
Ежедневно на один час его выводили в "клетку" вместе с обвиняемыми в убийствах, которые угрожали ему насилием. |
During January 2008, an average of 12 rockets and mortars were fired each day. |
В течение января 2008 года ежедневно на территорию Израиля падало в среднем 12 ракет или минометных снарядов. |
About 20 daily newspapers and dozens of local and privately run radio stations report each day on the political, social, cultural and sporting life of the nation. |
Порядка 20 ежедневных изданий, десятки местных радиостанций и частные радиостанции ежедневно освещают политическую, социальную и спортивную жизнь страны. |
And I say unto you... it is the sins committed each and every day in the university... whose godless philosophy corrupts our city. |
Говорю вам, это все грехи, ежедневно происходящие в школе, чья безбожная философия развращает наш город. |
Side events will be held during the lunch break each day, with the exception of Tuesday, 19 February, on matters of relevance to the Council/Forum deliberations. |
Ежедневно в течение обеденного перерыва, за исключением вторника, 19 февраля, будут проводиться специальные мероприятия по вопросам, относящимся к тематике, обсуждаемой Советом/Форумом. |