The state pays per prisoner each day that they're there. |
Государство выплачивает ежедневно на каждого заключенного, находящегося там. |
Plus, he's spoon-fed 20 pounds of vegetables each day, cherry pies for dessert. |
Ему скармливают 9 кг овощей ежедневно, плюс пирожки с вишней на десерт. |
According to the United Nations, 37,000 girls under 18 years of age are married each day. |
По данным Организации Объединенных Наций, ежедневно в брак вступают 37000 девушек в возрасте младше 18 лет. |
Time-use studies prove that in 1964, women used 4 hours more than men on domestic chores each day whereas the difference in 2009 was 45 minutes. |
Исследования использования времени показывают, что в 1964 году женщины ежедневно уделяли домашним делам на 4 часа больше, чем мужчины, а в 2009 году разница составила 45 минут. |
Do you have any idea how many burglaries there are each day? |
Ты представляешь, сколько грабежей совершается ежедневно? |
The Government had also initiated a programme that provided one balanced meal to every schoolchild each day, with a view to improving attendance. |
Правительство инициировало также реализацию программы, в соответствии с которой каждый учащийся ежедневно получает сбалансированное одноразовое питание, что должно было улучшить положение дел с посещаемостью. |
Every day, each one swallows some four million krill. |
Ежедневно каждый кит проглатывает около четырёх миллионов рачков. |
The armies took up battle positions daily and viewed each other from a mile without any major action for eight days. |
Войска заняли боевые позиции и ежедневно смотрели друг на друга, не принимая ни каких серьёзных действий, в течение восьми дней. |
After creating an account on Vine, he decided to create one Vine each day for the next thirty days. |
После создания там учётной записи в течение следующих тридцати дней он решил создать по одному 6-секундному видео ежедневно. |
Boats leave daily from the Gateway of India, taking about an hour each way. |
Лодки отправляются ежедневно от Ворот Индии, путь по времени занимает около часа. |
First, each site is called up on a daily basis to check that the link is working. |
Во-первых, ежедневно каждый объект вызывается на связь с целью проверить, работает ли линия связи. |
New measures will also be developed for the Straits of Malacca, where some 600 ships transit each day. |
Новые меры будут разработаны и для Малаккских проливов, через которые проходит ежедневно порядка 600 судов. |
Supervises other journalists in the radio unit, making reporting assignments for each on a daily basis. |
Осуществляет надзор за работой других журналистов на радиостанции, ежедневно раздавая каждому поручения по подготовке тех или иных репортажей. |
The Macedonian Radio programme in Albanian lasts for 570 minutes each day. |
Трансляция программы радио Македонии на албанском языке ведется ежедневно в течение 570 минут. |
On average, some 25,000 to 30,000 people and 12,000 vehicles use these crossings each day. |
В среднем ежедневно через эти пункты пересечения границ проходит от 25000 до 30000 человек и 12000 автомобилей. |
Ten mobile kitchens were set up, each able to feed 10,000 people daily. |
Было развернуто десять мобильных кухонь, каждая из которых способна ежедневно обеспечивать едой 10000 человек. |
It is expected that about 100 ex-combatants will be processed daily at each site. |
Предполагается, что ежедневно через каждый пункт будут проходить около 100 бывших комбатантов. |
About 40 hours, each and every day. |
Около 40 часов, каждому и ежедневно. |
Only 9 of the 81 gates were open on a daily basis, and only for limited periods each day. |
Только 9 из 81 контрольно-пропускного пункта открыты ежедневно, и то только в течение ограниченного периода времени каждый день. |
During the workshop, daily feedback was solicited from the workshop participants in order to gather their views on the substantive elements covered each day. |
В ходе совещания участникам было предложено ежедневно представлять свои отзывы в целях сбора мнений по существенным элементам, которые обсуждались в течение каждого дня. |
Cross-checks should be done daily, or after each stage of a visit, to facilitate the preparation of findings and recommendations. |
Ежедневно или на каждом этапе посещений следует проводить перекрестные проверки, с тем чтобы было легче формулировать выводы и рекомендации. |
With two trials running at any one time throughout 1998, there will be four transcripts (one for each trial in each language) of about 100 pages being produced each day by the Tribunal. |
При одновременном проведении двух судебных процессов на протяжении всего 1998 года Трибунал будет ежедневно готовить четыре расшифрованные стенограммы (по одной для каждого судебного процесса на каждом языке) объемом около 100 страниц. |
Ten persons from each village, from some 15 villages each day, had to bring their own food and tools. |
Ежедневно на эти работы со своей едой и инструментами должны были приходить по десять человек из каждой из 15 деревень этого района. |
Local conditions and logistics permitting, experience has shown that two identification teams working in tandem at each centre have the capacity to process up to 150 cases each day. |
Опыт показывает, что при определенных условиях на местах и наличии материально-технической поддержки две группы по идентификации, работая в тандеме, в каждом центре могут обработать до 150 дел ежедневно. |
After polling closed each day, the observers followed the transport of the ballot boxes from the polling station to the secured storage facility designated for each district. |
Ежедневно после закрытия избирательного участка наблюдатели следили за перевозкой урн с бюллетенями с избирательного участка на охраняемый склад, отведенный для каждого округа. |