According to the Government, the above-mentioned defendants have never been held in solitary confinement and if each prisoner has an individual cell, he spends approximately six hours out of his cell each day and normally exercises with one other prisoner. |
По информации правительства, упомянутые выше обвиняемые никогда не содержались изолированно, и, хотя каждый заключенный имеет свою камеру, ежедневно приблизительно шесть часов он проводит вне своей камеры и обычно делает физические упражнения вместе с другим заключенным. |
Each centre produces a daily distribution plan indicating the amounts dispatched to each governorate. |
Каждый центр ежедневно готовит план распределения с указанием количества продовольственных товаров, направляемых в каждую мухафазу. |
In order to accommodate approximately 500 ex-combatants in each site per day, 20 toilet and 20 shower facilities were also installed at each site |
Для того чтобы каждый объект мог ежедневно принимать примерно 500 бывших комбатантов, на каждом из них было также установлено 20 туалетов и 20 душевых |
He asked whether 12,000 people were processed each day, or whether they might be the same 12,000 people returning each day until their cases were decided. |
Он спрашивает, проходят ли ежедневно процедуру оформления 12000 человек или те же самые 12 00 человек возвращаются каждый день, пока по их делам не будет принято решение. |
Approximately five risk analysis cases are performed each day, with each analysis providing 10,000 multiple solutions up to 2105. |
Ежедневно проводятся приблизительно пять анализов угрозы столкновений, и каждый анализ дает 10000 множественных решений на период до 2105 года. |
Leaving formal processes temporarily aside, it is first important to recognize that informal coordination by responsible programme managers is achieved through the thousands of interpersonal contacts that take place each day throughout the system. |
Оставляя временно в стороне официальные процессы, следует прежде всего признать, что неофициальная координация ответственными руководителями программ обеспечивается с помощью тысяч межличностных контактов, происходящих ежедневно в рамках всей системы. |
At stake are the lives of thousands of citizens of Central Africa who die and of those who fall deeper into poverty each day. |
На карту поставлены тысячи жизней как гибнущих граждан Центральной Африки, так и тех, кто ежедневно все глубже скатывается в пропасть нищеты. |
With over 2,4 million visits per month and 500,000 downloads each day, Jamendo is an extremely efficient channel to give more visibility to your brand. |
С более чем 2,4 миллионами посещений в месяц и 500000 загрузок ежедневно, Jamendo - чрезвычайно эффективный канал, позволяющий распространить Ваш бренд. |
is a qualified team of people who each day care about highest quality of offered services. |
это коллектив квалифицированных работников, который ежедневно заботится о самом высоком качестве предлагаемых услуг. |
A general Debian meeting takes place each day from 14:00 to 14:30 at the Linuxland booth. |
Основные встречи Debian будут проходить ежедневно с 14:00 до 14:30 у стенда Linuxland. |
Apart from the business chains, we also supply goods to our wholesale customers each day, both in the Czech Republic and abroad. |
Кроме торговых цепочек мы ежедневно поставляем товар и нашим оптовым заказчикам не только во всей Чешской Республике, но и за ее границами. |
It is a subsidiary of FedEx Corporation, delivering packages and freight to more than 375 destinations in nearly every country each day. |
Является дочерним подразделением FedEx Corporation, ежедневно доставляет грузы и посылки в более чем 375 пунктов назначения почти во всех странах мира. |
His men sank six wells to provide 12,000 gallons of water each day, and laid miles of sewage and water lines. |
Кроме того его люди пробурили шесть колодцев, которые могли обеспечить 12000 галлонов воды ежедневно, проложили километры водопроводных и канализационных линий. |
By the turn of the century, the mines employed about 150 men and producing 300 tonnes of coal each day. |
К началу ХХ века на шахтах работали около 150 человек, производивших ежедневно 300 тонн угля. |
These intra-State conflicts have been marked by extreme savagery, each day offering new evidence of how cruel and dangerous a place the world remains for so many of its people. |
Эти внутригосударственные конфликты отличаются чрезвычайной жестокостью, ежедневно предлагая новые свидетельства, каким жестоким и опасным местом по-прежнему остается мир для стольких людей. |
During the Fourth World Conference on Women, the system had carried more than four hours of audio materials sent directly from Beijing each day. |
В период проведения четвертой Всемирной конференции по положению женщин с помощью этой системы ежедневно на протяжении более чем четырех часов аудиоматериалы передавались непосредственно из Пекина. |
As an immediate step he recommends that the number of persons allowed to cross from one side of the city to another each day be doubled. |
В качестве ближайшей меры он рекомендует вдвое увеличить число лиц, которым ежедневно разрешают переходить из одной части города в другую. |
About 30 production workers meet their deaths each day and over 50 are disabled. |
Ежедневно на производстве погибает около 30 человек, более 50 человек становятся инвалидами труда. |
In one conflict alone - that of Angola - as many as 1,000 people are reported to be dying each day. |
В рамках только одного конфликта - в Анголе - погибает ежедневно, согласно сообщениям, не менее 1000 человек. |
Secondly, work is often a permanent activity, takes up long hours each day and is therefore difficult to reconcile with school attendance. |
Во-вторых, работа часто является постоянным видом деятельности и ежедневно отнимает много времени, в связи с чем ее трудно совмещать с учебой в школе. |
Undeveloped infrastructure of rural regions is forcing people to migrate into increasingly congested urban areas in search of opportunities; the world's urban population is growing by 170,000 each day. |
Неразвитость инфраструктуры в сельских районах вынуждает людей в поисках новых возможностей мигрировать во все более перенаселенные городские районы; численность мирового городского населения ежедневно увеличивается на 170000 человек. |
He was given almost no food, and an unknown drug was injected into his neck each day, causing him to lose consciousness momentarily. |
Пищу почти не давали и ежедневно в шею делали укол с каким-то наркотиком, вызывающим моментальную потерю сознания. |
Francesco Guicciardini, a Venetian envoy, stated that hundreds of ships would pass Antwerp in a day, and 2,000 carts entered the city each week. |
Франческо Гвиччардини, посол Венеции, писал, что сотни кораблей проходят через Антверпен ежедневно, и 2000 телег еженедельно прибывают в город. |
During the high season, up to three purely goods trains operate daily in each direction, and goods wagons are also attached to some passenger trains. |
В высокий сезон, до трех чисто грузовых поездов могут ежедневно работать в каждом направлении, и некоторые вагоны прицепляются к пассажирским поездам. |
When she moved, we promised each other that we would talk every day, and we've really fallen behind. |
Когда она переехала, мы пообещали друг другу, что будем общаться ежедневно, и мы сбились с графика. |