Armenicum clinic doctors also contend the drug has been shown to reduce a patient's viral load-the amount of HIV in the body-and that HIV never becomes resistant to it. |
Исследователи Арменикума также утверждают, что препарат, по их данным, уменьшает вирусную нагрузку (содержание ВИЧ в организме) и что вирус не становится устойчивым к препарату. |
The competition winner of the men's 60kg class, Sergio Arturo Perez (Cuba), received a warning and reprimand and lost his results and his gold medal after testing positive for the prohibited anti-inflammatory drug prednisolone. |
Победитель соревнований среди мужчин весом до 60 кг, Серхио Артуро Перез (Куба), он получил предупреждение, выговор и потерял свои результаты и золотую медаль, допинг тест показал положительный результат на запрещенный противовоспалительный препарат преднизолон. |
Since then 60 countries worldwide have approved the drug but it remains unapproved in North America, where it is currently in Phase III development by Tenax Therapeutics for reduction in morbidity and mortality of cardiac surgery patients at risk of low cardiac output syndrome. |
С тех пор 60 стран по всему миру одобрили препарат, но он по-прежнему не лицензирован в США, где он сейчас находится на стадии разработки для уменьшения заболеваемости и смертности кардиохирургических больных из-за синдрома низкого сердечного выброса. |
Finally, the drug reaches the market, where it must be followed closely, because many adverse reactions are detected only with a large number of patients and after years of use. |
Наконец, препарат попадает на рынок, где ему необходимо уделять особое внимание, поскольку многие побочные реакции обнаруживаются только когда лекарством начинает пользоваться большое количество пациентов и только после нескольких лет его применения. |
Opiate abusers were another group of people who took the drug as a substitute for heroin because of its stronger psychological dependence-producing properties, cheaper price and less strict control than heroin. |
Другие, уже злоупотреблявшие опиатами, начинали принимать этот препарат в качестве заменителя героина, поскольку он обладает более выраженной способностью вызывать психическую зависимость, является менее дорогостоящим и контролируется не так строго как героин. |
If the structure of a target molecule is known, it is possible to draw upon known interactions to predict what a drug that will interact with it will look like. |
Если известна структура молекулы-мишени, то, опираясь на известные комбинаторные связи, можно спрогнозировать, каким будет лекарственный препарат, с которым она вступает во взаимодействие. |
In August of this year, the United States drug agency approved a new four-in-one AIDS company, Gilead, that holds the patents, has licensed the intellectual property to the Medicines Patent Pool. |
В августе этого года США одобрило комбинированный лекарственный препарат против СПИДА. Компания Gilead, имеющая патент на лекарство выдала лицензию объединению Medicines Patent Pool. |
The lab tested Haley's CRE culture against every antibiotic, and it turns out it's sensitive to just one, a drug called ceftazidime/avibactam. |
В лаборатории проверили ЭАК культуры Хейли против каждого антибиотика, и оказалось, что реакция была только на один, препарат под названием цефтазидим/авибактам. |
Judging by the flush on your face and the tang on your breath, you took the anti-impotence drug Sildenafil sometime in the last two hours. |
Судя по цвету твоего лица и характерному запаху твоего дыхания, ты принимал препарат от эректильной дисфункции Силденафил не более чем два часа назад. |
You said yesterday that you may have some time today to discuss our new tranexamic acid drug? |
Вы вчера говорили, что мы обсудим сегодня наш новый препарат на основе транексамовой кислоты. |
In 1996, the approval of the first drug of a class called protease inhibitors led to the adoption of a multi-drug, anti-HIV regimen known as highly active antiretroviral therapy, or HAART. |
В 1996 году был разрешен к применению первый препарат из класса ингибиторов протеаз, что привело к принятию многопрепаратного плана лечения СПИД, известного как высокоактивная антиретровирусная терапия (highly active antiretroviral therapy, HAART). |
Well, given the lack of restraint marks or bruising, I'd say we're looking at a fast-acting drug that could be administered intramuscularly. |
Ну, учитывая, что нет следов насильного удержания или синяков, я бы сказала, что мы ищем быстродействующий препарат, который можно ввести внутримышечно. |
Non-toxic drug that I got proof works, and that the National Institute of Mental Health, your own people, say is completely safe. |
Нетоксичный препарат, я доказал, что он помогает, а также не только работники Национального института психического здоровья, даже ваши люди сказали, что он безопасен. |
Subjects taking the drug are certainly no more likely to have heart attacks than the control group. |
У людей, принимающих препарат, сердечные приступы случались не чаще, чем у других людей. |
The drug or the compound or the chemical that seemed like the best candidate to sort of reopen the U.S. front on psychodelic research, would be DMT. |
Препарат или соеденение или химикат который лучше всего подходил бы для того что бы возобновить психоделические исследования в США, был бы ДМТ. |
to treat this disease, you should prescribe this drug. |
дл€ лечени€ этого заболевани€, необходимо назначать этот препарат. |
How to receive the drug"Enterosgel" impact on the biochemical analysis of blood, urine, etc. |
У моего ребенка (возраст - 1,5 года) пищевое отравление. Можно ли принимать этот препарат, в каких количествах и втечение какого времени? |
I wore down their resistance, and they had no hope this drug would even work, by the way, |
Я преодолела их сопротивление, а они вообще не надеялись, что препарат подействует, кстати, и они пытались сказать мне: «Вы просто зря тратите время. |
With our development of the drug L-Dopa |
Внедряя новые лекарства, препарат "Эльдофа" |
They sell fake Rytex under the table at half price to pharmacies around the country, knowing that when the drug fails, doctors are going to look for an alternative. |
Они продают фальшивый "Райтекс", ... из-под полы, за полцены в аптеки по всей стране, ...зная, что когда этот препарат провалится, ... врачи станут искать ему замену. |
I've been meaning to ask you... are you familiar with a drug called chronexaline? |
Я хотела вас спросить... вам знаком препарат хронексалин? |
To bring a successful drug to market, it takes, on average, 13 years - that's one drug - with a sunk cost of 4 billion dollars, and only one percent of the drugs that start down that road are actually going to get there. |
Чтобы вывести успешный препарат на рынок, нужно, в среднем, 13 лет - и это на один препарат, - а безвозвратные затраты составляют 4 миллиарда долларов, причём, на рынок в итоге попадает только 1% от общего числа разрабатываемых препаратов. |
According to the editors of the Harvard International Review, Ryan Bradley and Edy Rim, an independent evaluation by the University of Geneva endorsed the innovative Cuban medicine PPG, created in 1991, as the best anti-cholesterol drug available. |
По сообщению издателей «Гарвард интернэшнл ревью» Риана Бредли и Эди Рима, в результате независимой оценки, проведенной Женевским университетом, был одобрен новый кубинский препарат PPG, созданный в 1991 году, в качестве наилучшего препарата по снижению уровня холестерина. |
For example, when HIV-positive Haitian refugees were detained at the United States naval base in Guantanamo Bay, Cuba, in 1993, doctors administered Depo Provera to female detainees and (mis)informed them that the birth control drug would help cure their AIDS. |
Например, когда в 1993 году на военно-морской базе в Гуантанамо (Куба) было произведено задержание ВИЧ-инфицированных гаитянских беженцев, врачи прописали содержавшимся под стражей женщинам препарат "депо-провера", утверждая, что это противозачаточное средство поможет им вылечиться от СПИДа. |
Babies receive formula and nutrition supplements and have their growth and development monitored, while the drug Nevirapine is administered to mothers. |
Новорожденные получают искусственное молоко и пищевые добавки, за их ростом и развитием осуществляется контроль, а матери получают лекарственный препарат невирапин. |