Английский - русский
Перевод слова Drug

Перевод drug с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наркотик (примеров 433)
That's the guy who used the USS Watertown to smuggle the drug Krokodil into the country. Это парень, который использовал авианосец Уотертаун, чтобы тайно провозить наркотик Крокодил в страну.
DAVE: So you don't know the name of the drug? Значит, ты не знаешь, как называется наркотик?
When the drugs in the system are the same given to cancer patients in pain and the drug is an opiate, Когда наркотики в теле те же, какие дают раковым больным при болях и этот наркотик - опиат.
Everyone's got their drug of choice. У каждого свой любимый наркотик.
This drug shifts like nothing I've ever seen. Этот наркотик расходится, как горячие пирожки.
Больше примеров...
Лекарство (примеров 484)
If a million people take that drug, 30,000 can die. Если лекарство примет миллион, могут умереть тридцать тысяч.
What if it's an HIV drug or a cancer drug? Нет. А если это лекарство от СПИДа, или рака?
The drug was first made in the 1970s by Hoffmann-La Roche. Лекарство было изобретено в 1980 году швейцарской компанией Хоффманн ля Рош (Hoffmann-La Roche).
He was not resurrected, he was given a drug by you. И он не был воскрешен, а просто принимал лекарство, которое оказалось не таким уж чудодейственным.
Is often misused to describe any performance-enhancing drug Часто употребляется по ошибке, как лекарство способствующие увеличению сопосбностей.
Больше примеров...
Препарат (примеров 505)
ETH-LAD is a psychedelic drug similar to LSD, and is slightly more potent than LSD itself, with an active dose reported at between 20 and 150 micrograms. ETH-LAD - психоделический препарат, подобный LSD, и несколько более мощный, чем сам LSD, с активной дозой, сообщаемой от 20 до 150 мкг.
We're talking about six terminal patients with a wide array of medical issues and they're saying my company's drug caused this? Мы говорим о шести пациентах в терминальной стадии с широким спектром медицинских проблем, и они говорят, что это вызвал препарат моей компании?
Dr. Manfred Dietrich of the Institute for Tropical Medicine in Hamburg told the BBC "I would not recommend at all to take such a drug." while an American patient said "we're in a worse state than we were before we went." Доктор Манфред Дитрих из Института тропической медицины (Гамбург) заявил Би-би-си: «Я бы не рекомендовал применять этот препарат»; по заявлению одного из американских пациентов, «мы находимся в худшем состоянии, чем мы были до начала лечения».
Opiate abusers were another group of people who took the drug as a substitute for heroin because of its stronger psychological dependence-producing properties, cheaper price and less strict control than heroin. Другие, уже злоупотреблявшие опиатами, начинали принимать этот препарат в качестве заменителя героина, поскольку он обладает более выраженной способностью вызывать психическую зависимость, является менее дорогостоящим и контролируется не так строго как героин.
Well, given the lack of restraint marks or bruising, I'd say we're looking at a fast-acting drug that could be administered intramuscularly. Ну, учитывая, что нет следов насильного удержания или синяков, я бы сказала, что мы ищем быстродействующий препарат, который можно ввести внутримышечно.
Больше примеров...
Наркотических средств (примеров 263)
The programme, which currently involves over 110 laboratories in 57 Member States, allows participating laboratories to continuously monitor their performance with respect to drug analysis on a global basis. Эта программа, которая в настоящее время охватывает 110 лабораторий в 57 государствах-членах, позволяет участвующим лабораториям постоянно контролировать эффективность их работы при проведении исследований наркотических средств на глобальной основе.
This drug combination which was on a repeat prescription to the lab can only have one purpose. Эта комбинация наркотических средств, которую отпускали по повторному рецепту для нужд лаборатории, может быть использована лишь с одной целью.
Drug misuse prevention initiatives range from discouraging people from taking drugs, thus preventing involuntary addiction, to helping those who are misusing drugs to stop doing so. Инициативы по предотвращению злоупотребления наркотическими средствами охватывают широкий круг мер, начиная с поощрения людей к отказу от принятия наркотических средств, что предотвращает возникновение непроизвольного привыкания, и кончая оказанием помощи тем, кто злоупотребляет наркотическими средствами, с целью добиться прекращения этого.
Good progress was made in the implementation of recommendation 7 by the UNDCP Laboratory/ Scientific Section through strengthened cooperation with national institutions in applied research, collaborative efforts to evaluate modern technology for drug detection and testing, and drug impurity profiling. Лаборатория/Научная секция ЮНДКП добилась неплохих успехов в осуществлении рекомендации 7 благодаря более активному сотрудничеству с национальными учреждениями в сфере прикладных исследований, совместным усилиям по оценке современных технологий обнаружения и тестирования наркотических средств и расчету содержания примесей.
At the national level, appropriate organs and control measures have been put in place to discourage the use of the Gambia as a transit post in the illicit global drug trade and to save Gambians from falling victim to its harmful effects. На национальном уровне были созданы соответствующие органы и предприняты необходимые меры по контролю над наркотическими средствами в целях недопущения использования Гамбии в качестве транзитного пункта для незаконного оборота наркотических средств и спасения гамбийцев от возможных пагубных последствий.
Больше примеров...
Наркотической (примеров 155)
And then they lie to cover up all the problems their alcohol and drug problems cause. А затем они лгут, чтобы скрыть все остальные проблемы, связанные с их алкогольной или наркотической зависимостью.
As far as tertiary health care institutions, there is one psychiatric hospital and one rehabilitation center which facilitates drug and alcohol detoxification. Что касается учреждений третичной медицинской помощи, то имеются одна психиатрическая больница и один реабилитационный центр для лечения лиц с наркотической и алкогольной зависимостью.
You need any information on drug or alcohol treatment programs - while subject to release? Нужна ли вам информация о программах лечения алкогольной и наркотической зависимости на время выпуска под залог?
Some public institutions: social security centers, family guidance centers and public health service units offering guidance to drug addicts and people with the drink problem were capable of providing battered women with some form of help as well. Некоторые общественные учреждения, такие как центры социального обеспечения, центры консультирования по семейным вопросам и медицинские службы, предоставляющие услуги гражданам с наркотической и алкогольной зависимостью, также способны оказывать некоторые услуги женщинам, подвергшимся побоям.
Aware that self-medication or long-term prescriptions by medical personnel in treating victims of conflict and war may lead to drug dependence, осознавая, что самостоятельное медикаментозное лечение или рецепты, выписываемые на длительный срок медицинскими работниками при лечении жертв конфликтов и войны, могут привести к возникновению наркотической зависимости,
Больше примеров...
Масштабов (примеров 121)
As a result, a number of drug refineries have been dismantled and several national and international illicit drug producers and traffickers have been arrested. В результате уничтожен целый ряд лабораторий по производству наркотиков и арестовано несколько производителей незаконных наркотиков и торговцев ими национального и международного масштабов.
The Roll Back Malaria Partnership has developed the Affordable Medicines Facility for malaria, a financing mechanism to increase access to artemisinin-based combination therapies and to force out the cheaper but ineffective medicines and monotherapies that promote drug resistance. Партнерство по борьбе за сокращение масштабов заболеваемости малярией создало финансовый механизм для закупки доступных лекарственных препаратов от малярии, чтобы повысить обеспеченность комбинированными препаратами на основе артемизинина и изъять из продажи более дешевые, но менее эффективные препараты и монотерапии, которые вызывают сопротивляемость лекарствам.
In North America problems were recorded, but heroin abuse was seen as largely stable, although particular concern existed about the possible increased use among young people who may be snorting/sniffing the drug. Отмечены проблемы в Северной Америке, но считается, что в настоящее время злоупотребление героином в целом стабилизировалось, хотя особое беспокойство вызывает возможный рост масштабов употребления героина молодыми людьми, вдыхающими этот наркотик через нос.
That policy has made significant progress in reducing murders, kidnappings and other terrorist acts, as well as population displacement and the growing of illicit drug crops. Проведение такой политики привело к существенному снижению числа убийств, похищений людей и других актов терроризма, уменьшению числа вынужденных переселенцев и сокращению масштабов выращивания незаконных наркосодержащих культур.
Poverty, inequality and exclusion make it easier for criminal organizations to take root in society and encourage the growth of the drug market and the movement of and trafficking in persons and their exploitation. Такие явления, как нищета, неравенство и социальное отчуждение, создают почву для укоренения в обществе преступных организаций, роста объема наркорынка и масштабов торговли людьми и их незаконного перемещения и эксплуатации.
Больше примеров...
Медикамент (примеров 7)
Callisto is diagnosed as having taken a DNA altering drug. В госпитале доктора диагностировали, что Каллисто принимало изменяющий ДНК медикамент.
Dr. Thompkins, if I may, your husband took a drug that... Доктор Томпкинс, если бы у меня был выбор, ваш муж принял медикамент, которые...
The new drug is readily available in public health facilities and market. Новый медикамент легко доступен в государственных учреждениях здравоохранения и на рынке.
All I need is one drop of extract, and I can synthesize the drug at my plant. Все что мне нужно, так это капля экстракта, И я смогу синтезировать медикамент из моего растения.
It's not even clear that a drug could cause this to be restored, because there's nothing for the drug to bind to. Даже не ясно, мог бы медикамент вылечить это, потому что его ни к чему нельзя привязать.
Больше примеров...
Лекарственных средств (примеров 134)
The Biotechnical Redirection Program focuses on the redirection of former biological weapons production facilities toward peaceful uses and accelerated drug and vaccine development. Программа биотехнического перенаправления сконцентрирована на перенаправлении бывших производственных объектов по созданию биологического оружия на мирное использование и ускоренную разработку лекарственных средств и вакцин.
The Committee is concerned that, in psychiatric hospitals, persons with psychosocial disabilities are subjected to acts considered cruel, inhuman or degrading treatment, including solitary confinement, constant beating, restraint and excessive drug treatment. Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что в психиатрических больницах лица с психосоциальными расстройствами подвергаются актам жестокого, бесчеловечного или унижающего их достоинство обращения, включая одиночное заключение, постоянные избиения, связывания и чрезмерное применение лекарственных средств.
Despite this, even medicines that can be manufactured at low cost are not necessarily affordable for consumers, because drug producers incur significant regulatory costs that are passed on to consumers within the market price of the drug. Несмотря на это, даже лекарственные средства, которые могут производиться с низкими затратами, необязательно являются доступными по цене для потребителей, поскольку производители лекарственных средств несут значительные нормативно обусловленные затраты, которые перекладываются на потребителей в рыночной цене лекарственного средства.
To simplify your paperwork, kp uses a common drug master file (DMF #3764 -8) for supply locations worldwide. С целью облегчения делопроизводства, КП использует общие картотеки лекарственных средств (DMF Nº 3764 и Nº 14708) во всех участках поставки, расположенных во всем мире.
The same year the list of medicines was widely expanded as part of the Mandatory Health Insurance Fund's Additional Drug Package Programme to include all necessary pharmaceuticals under the IMCI programme, including those for micronutrient inadequacy. В 2006 году был значительно расширен перечень лекарственных средств по Дополнительной программе ОМС (ДП ОМС), в который включены все необходимые препараты по программе ИБВДВ, а также при микронутриентной недостаточности.
Больше примеров...
Лекарственных препаратов (примеров 152)
Key areas of research include vaccine development; clinical research and drug development; diagnostics; and epidemiological research, surveillance and forecasting. К ключевым областям исследований относятся разработка вакцин; клинические обследования и разработка лекарственных препаратов; диагностика и эпидемиологические исследования, надзор и прогнозирование.
Several established international programmes continue to provide a basis for the development of international and national standards - e.g. food additives, food contaminants, veterinary drug residues, and pesticide residues. Ряд авторитетных международных программ по-прежнему составляют основу для разработки международных и национальных стандартов - например, в отношении пищевых добавок, пищевых загрязнителей, остатков лекарственных препаратов для животных и пестицидных остатков.
In tropical countries such as India, since food preservation and drug and pharmaceutical manufacture all use refrigeration, the use of CFCs assumes a critical role. Поскольку в таких тропических странах, как Индия, в технологиях консервирования продуктов питания и в производстве лекарственных препаратов используются холодильные установки, применение ХФУ имеет огромное значение.
To improve the safe use of new drugs, KFDA adopted the New Drug Re-examination System which requires submission of a clinical report for each new drug after it has been marketed for a certain period of time. В целях обеспечения безопасности новых медицинских препаратов КФДА разработало Новую систему повторного анализа лекарственных препаратов, в соответствии с которой по каждому новому лекарству, после истечения определенного срока с момента его поступления в продажу, должен представляться клинический отчет.
Our Government is also continuing to increase its contributions to other multilateral bodies, such as the International Drug Purchase Facility, the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and the GAVI Alliance. Наше правительство продолжает также увеличивать свои взносы на деятельность других многосторонних органов, таких, как Международный фонд для приобретения лекарственных препаратов, Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией и Глобальный альянс по проблемам вакцинации и иммунизации.
Больше примеров...
Наркоту (примеров 49)
It would appear that the children have stolen the drug money. Выглядит, будто дети и увели деньги за наркоту.
Says he only rabbited 'cause of the drug priors. На него подумали только из-за ранних приводов за наркоту.
I drank the drug, which gave my mind a backstage pass to the reality show. Я наркоту не курил, я ее выпил, и мой разум перенесся на обратную сторону реальности.
You kill the drug muling, or I'll let the rest of the club read the letters. Или ты прекратишь толкать наркоту, или весь клуб ознакомится с этими письмами.
They sell cheap drug tests in the back of magazines. Они рекламируют в журналах свои дешевые тесты на наркоту.
Больше примеров...
Лекарственной (примеров 63)
Extract from the thirty-fifth report of the Expert Committee on Drug Dependence Выдержки из тридцать пятого доклада Комитета экспертов по лекарственной зависимости
(a) Sixty per cent (60%) for the implementation of preventive programmes; at least half of this amount shall be used for the consumption prevention, treatment and rehabilitation programmes carried out by the Alcoholism and Drug Dependence Institute; а) 60 процентов (шестьдесят процентов) выделяются на осуществление профилактических программ, причем из этой суммы как минимум половина выделяется на реализацию осуществляемых Институтом по борьбе с алкоголизмом и лекарственной зависимостью программ по борьбе с потреблением, лечению и реабилитации;
Moreover, the capacity for prompt, accurate laboratory-based diagnosis of TB and drug resistance must be strengthened. Более того, необходимо расширить возможности более быстрой и точной лабораторной диагностики туберкулеза и лекарственной устойчивости.
In addition to specifically confronting drug-resistant TB and saving lives, programmes worldwide must immediately improve their performance in diagnosing all TB cases rapidly and treating them until cured, which is the best way to prevent the development of drug resistance. В дополнение к конкретным мерам по борьбе с лекарственно-устойчивым ТБ и спасению жизней программы во всем мире должны немедленно улучшить результаты своей деятельности в быстром диагностировании всех случаев заболевания ТБ и проведении лечения пациентов до их выздоровления, что является наилучшим способом предотвращения развития лекарственной устойчивости.
Vitore Andre Zilio Maximiano, National Secretary on Drug Policies of Brazil Виторе Адре Зилиу Машимиану, государственный секретарь по вопросам лекарственной политики Бразилии
Больше примеров...
Наркотой (примеров 55)
You said that she swallowed drug balloons. Ты сказала, что она глотала шарики с наркотой.
The key to the drug locker! Ключ от ящика с наркотой!
What kind of guy, without a drug or alcohol problem looks this way? Какой парень без проблем с наркотой или алкоголем будет так выглядеть?
How do we know he didn't knock out his victims or drug them, then take them back to a warehouse? А может он просто бил их по голове или накачивал наркотой а потом уже тащил на склад.
Might find the drug trade a better way to go. Возможно, предпочёл наркотой торговать.
Больше примеров...
Употреблять наркотики (примеров 3)
Four principal reasons for using drug testing as a means of determining whether a person has taken illicit drugs are to deter, to check compliance, to test competence and to measure trends in demand. Существует четыре основные причины для проведения наркологической экспертизы: она служит в качестве предупреждения; проверки соблюдения обязательств не употреблять наркотики; с целью сохранения уровня квалификации; и определения тенденции в области спроса.
Women start using drugs for various reasons, mainly because of break-ups of emotional relationships, communication with a partner - drug addict, family problems, problems at school or a desire for self-assertion. Женщины начинают употреблять наркотики по разным причинам, главным образом из-за разрыва эмоциональных связей, общения с партнером, который является наркозависимым лицом, семейных проблем, проблем в школе или из желания самоутвердиться.
Urich does not use the information he has to expose the Goblin but rather to blackmail him, in order to get enough money to feed his secret drug habit. Но несмотря на это, Урих не использует имеющуюся информацию, чтобы разоблачить Гоблина, а начинает его шантажировать, требуя большую сумму денег, чтобы продолжить покупать и употреблять наркотики.
Больше примеров...
Drug (примеров 44)
In the US, the concept of "meal replacement" is not defined by the rules of the Food and Drug Administration. В США понятие «заменитель еды» не определено правилами Food and Drug Administration.
He moved to St. Louis in 1897 to work for Meyer Brothers Drug Company, one of the largest wholesale pharmaceutical companies at the time. В 1897 переехал в Сент-Луис (штат Миссури) для работы в Meyer Brothers Drug Company, одной из наиболее крупных фармацевтических компаний того времени.
According to MSNBC, anti-aging advocates have responded to such criticism by describing it as censorship perpetrated by a conspiracy of the US government, notably the Food and Drug Administration, the AMA, and the mainstream media, motivated by competing commercial interests. В соответствии с MSNBC, сторонники медицины анти-старения отреагировали на подобную критику, описывая её как цензуру, секретно совершённую правительством США, в частности Food and Drug Administration, АМА и ведущими средствами массовой информации, мотивируемых конкурирующими коммерческими интересами.
High quality and advantages have been confirmed by obtaining CE and ISO 9001 certificates as well as being approved by Food and Drug Administration (FDA) for usage in United States. Их высокое качество и достоинства подтверждены сертификатами СЕ, ISO 9001, а также лицензией United States Foof and Drug Administration на продажу на американском рынке.
The U.S. Food and Drug Administration (FDA) warns that Brazilian Blowouts are hazardous to the health of those who use them and the hairdressers who apply them. В 2011 году агентство Food and Drug Administration Министерства здравоохранения и социальных служб США выпустило предупреждение, что средства Brasilian Blowout для выпрямления волос могут представлять опасность для здоровья женщин, которые их используют, и парикмахеров, которые их наносят.
Больше примеров...