Английский - русский
Перевод слова Drug

Перевод drug с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наркотик (примеров 433)
25D-NBOMe has been sold as a street drug since 2010 and produces similar effects in humans to related compounds such as 25I-NBOMe and 25C-NBOMe. 25D-NBOMe продается как уличный наркотик с 2010 года и производит эффекты аналогичные родственным соединениям, таким как 25I-NBOMe и 25C-NBOMe.
It's like a pure, benign drug. Это как чистый, приятный наркотик.
I gave Spence the drug I got from you. Я дал Спенсу наркотик, который взял у тебя.
The drug is tasteless and odorless. Наркотик без цвета и запаха.
The drug later goes on to be used as a psychotomimetic, a psychotropic, in CIA mind control studies, and as a great way to see a concert. Позже наркотик использовался как психодислептик в программе психоконтроля, разработанной ЦРУ, а также как отличный способ посмотреть концерт.
Больше примеров...
Лекарство (примеров 484)
The drug must go through clinical trials before being approved. Лекарство должно пройти клинические испытания, прежде чем будет одобрено.
The experimental drug is causing arrhythmia, which causes low blood pressure. Экспериментальное лекарство вызывает аритмию, что понижает артериальное давление.
We need to sell the drug at cost. Мы должны продавать лекарство по себестоимости.
So there's this new drug in France. Во Франции появилось новое лекарство.
But he was taking a drug to treat panlobular emphysema, which is why he couldn't digest food. Но он принимал лекарство для лечения панацинозной эмфиземы легких, Вот почему он не мог переваривать пищу.
Больше примеров...
Препарат (примеров 505)
The drug is most commonly used in the form of gas pellets shot from a gun. Препарат обычно применялся в форме газового шариков, подогнанных для выстрела из оружия.
The bound portion may act as a reservoir or depot from which the drug is slowly released as the unbound form. Связанная часть выступает в качестве резервуара или депо, из которого препарат медленно выделяется в виде свободной формы.
You have a prescription for that drug. Вам выписывали этот препарат.
The Orion Corporation originally developed levosimendan and applied for a new drug application in 1998 in the U.S. However the Food and Drug Administration (FDA) requested further trials be conducted and Orion withdrew the application in November 1999. В Орион Корпорейшн изначально разработавшая levosimendan и подавшая заявку на новый препарат в 1998 году в США, однако FDA запросила дальнейшие испытания и Орион отозвала заявку в ноябре 1999 года.
The drug made her immune to the psycho-spiritual shock that exorcism is intended to provide. препарат помешал ей испытать психологический шок который и является целью проведения ритуала.
Больше примеров...
Наркотических средств (примеров 263)
There are currently 360 Polish enterprises that are licensed for wholesale trade as well as to produce narcotic drugs, psychotropic substances and category 1 drug precursors. В настоящее время в Польше насчитывается 360 предприятий, имеющих лицензии на оптовую торговлю, а также производство наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров наркотиков категории 1.
Thanks also to the establishment of a centralized institutional mechanism for policy advocacy and inter-ministerial coordination with branches throughout the country, considerable drug seizures had been made and increasing numbers of drug traffickers were being arrested and detained. В частности, благодаря учреждению централизованного организационного механизма по вопросам пропаганды политики и межведомственной координации деятельности отделений по всей стране было изъято значительное количество наркотических средств и все большее число торговцев наркотиками подвергается аресту и задержанию.
Such offences relate, inter alia, to actions that are prohibited under the 1961 Convention and the 1971 Convention, for example the illicit manufacture, distribution or sale of any narcotic drug or psychotropic substance. Такие преступления связаны, в частности, с действиями, которые запрещены в соответствии с Конвенцией 1961 года и Конвенцией 1971 года, например с незаконным изготовлением, распределением любых наркотических средств или психотропных веществ или с торговлей ими.
The 2008 World Drug Report indicates that the supply of illicit drugs is increasing. В Докладе о мировом положении в области наркотических средств 2008 года говорится, что предложение незаконных наркотиков растет.
The effective implementation of that policy through an increased drug-analysis capability, the establishment of new anti-drug units, the setting up of facilities to assist drug addicts, and the organization of training programmes could not be carried out without bilateral and multilateral assistance. Эффективное осуществление такой политики на основе расширения возможностей в плане анализа наркотических средств, организации новых подразделений по борьбе с наркотиками, создания условий для оказания помощи наркоманам и проведения учебных программ оказалось бы невозможным без двусторонней и многосторонней помощи.
Больше примеров...
Наркотической (примеров 155)
Many female prisoners continue their existing drug and alcohol addictions, or develop such addictions, during incarceration, due to the availability of illicit drugs in prison. Многие женщины-заключенные продолжают страдать от своей наркотической и алкогольной зависимости или приобретают такую зависимость во время тюремного заключения благодаря наличию запрещенных препаратов в тюрьме.
Later he became Research Fellow in drug dependence at the Swedish National Medical Research Council, and then a reader in Social Medicine at the Karolinska Institute. Позже он стал соавтором исследования по наркотической зависимости в Шведском национальном совете медицинских исследований, а затем читал лекции по социальной медицине в Каролинском институте.
Furthermore, the Committee is concerned about the fact that children, who voluntarily seek treatment in drug recovery and reintegration centres, are often asked to pay for treatment causing insurmountable obstacles to children of limited means and denying their access to treatment and reintegration. Помимо этого, Комитет озабочен тем, что дети, которые стремятся добровольно пройти лечение в центрах по избавлению от наркотической зависимости и реинтеграции, часто должны оплатить лечение, что служит непреодолимым препятствием для детей с ограниченными средствами и равнозначно отказу им в доступе к лечению и реинтеграции.
Involve 1,200 drug addicts in rehabilitation programmes. включение 1200 лиц, страдающих от наркотической зависимости, в программы реабилитации.
Here you can get useful information and know in which way drug dependence and alcoholism are treated in our addiction clinic. Если вы действительно хотите избавиться от наркотической зависимости, которая глубоко лежит в психике, мышлении и памяти, добро пожаловать в наш центр.
Больше примеров...
Масштабов (примеров 121)
The recommendations and principles adopted by the working group and endorsed by the Commission represent a milestone in efforts to contain the problem of illicit drug shipments that traverse international waters. Рекомендации и принципы, утвержденные рабочей группой и одобренные Комиссией, стали вехой в усилиях по сокращению масштабов проблемы незаконных перевозок наркотиков, которые осуществляются в международных водах.
The third was addressing the roots of the problem, by not only eradicating drug production but also taking measures to ensure food security and reduce poverty in drug-producing areas. Третьим направлением является борьба с коренными причинами проблемы, которая заключается не только в ликвидации производства наркотиков, но также предусматривает принятие мер по обеспечению продовольственной безопасности и сокращению масштабов нищеты в области производства наркотиков.
In addition, expansion is expected in the drug segment, particularly in relation to laboratory research activities in support of drug trend analysis and surveys, laboratory capacity-building and quality assurance. Кроме того, ожидается расширение масштабов деятельности в сегменте, касающемся наркотиков, в первую очередь в том, что касается лабораторных исследований в помощь анализу и обследованиям тенденций в сфере наркотиков, наращивания потенциала лабораторных исследований и обеспечения качества.
Denying the real scope of the problem was tantamount to giving the drug traffickers a free hand. Отрицание подлинных масштабов этой проблемы служит на руку наркоторговцам.
use of diverted prescription drugs OR use of one's own prescription drugs in a manner other than as prescribed by a medical practitioner Prescription drug ориентированный на активных потребителей наркотиков комплекс мероприятий, предлагаемых медицинскими, социальными или общинными службами с целью прекращения или сокращения масштабов потребления наркотиков или негативных последствий наркопотребления
Больше примеров...
Медикамент (примеров 7)
Dr. Thompkins, if I may, your husband took a drug that... Доктор Томпкинс, если бы у меня был выбор, ваш муж принял медикамент, которые...
Now, I make the drug that makes those soldiers kill. Я создаю медикамент, заставляющий солдат убивать.
All I need is one drop of extract, and I can synthesize the drug at my plant. Все что мне нужно, так это капля экстракта, И я смогу синтезировать медикамент из моего растения.
It's not even clear that a drug could cause this to be restored, because there's nothing for the drug to bind to. Даже не ясно, мог бы медикамент вылечить это, потому что его ни к чему нельзя привязать.
It's not even clear that a drug could cause this to be restored, because there's nothing for the drug to bind to. Даже не ясно, мог бы медикамент вылечить это, потому что его ни к чему нельзя привязать.
Больше примеров...
Лекарственных средств (примеров 134)
The Biotechnical Redirection Program focuses on the redirection of former biological weapons production facilities toward peaceful uses and accelerated drug and vaccine development. Программа биотехнического перенаправления сконцентрирована на перенаправлении бывших производственных объектов по созданию биологического оружия на мирное использование и ускоренную разработку лекарственных средств и вакцин.
In order to ensure the prompt detection of resistance, we need to ensure the routine conduct of drug efficacy studies, in which patients with malaria are treated with recommended antimalarial medicines and monitored for up to 63 days in order to determine success or failure. В целях оперативного выявления устойчивости мы должны обеспечить проведение регулярных исследований эффективности лекарственных средств, в ходе которых больным малярией назначаются рекомендованные противомалярийные лекарственные средства и проводится их мониторинг в течение периода до 63 дней для определения успеха или неудачи.
In 2008, for example, in India, the High Court of Delhi dismissed a case brought by a multinational pharmaceutical company claiming that the generic manufacturing of a lung cancer drug infringed on its patent rights. Например, в 2008 году в Индии Высокий суд Дели прекратил дело, возбужденное одной из многонациональных фармацевтических компаний, которая утверждала, что производство непатентованных лекарственных средств против рака легких нарушает ее патентные права.
To simplify your paperwork, kp uses a common drug master file (DMF #3764 -8) for supply locations worldwide. С целью облегчения делопроизводства, КП использует общие картотеки лекарственных средств (DMF Nº 3764 и Nº 14708) во всех участках поставки, расположенных во всем мире.
Chairperson of the Central Drug Authority Председатель Центрального управления лекарственных средств
Больше примеров...
Лекарственных препаратов (примеров 152)
Despite the slow progress achieved in the areas of research and drug development, it has nevertheless been possible to thwart somewhat the advance of the epidemic, particularly in the countries of the North. Несмотря на медленный прогресс, отмечаемый в области исследований и разработки лекарственных препаратов, нам, тем не менее, удалось в определенной мере сдержать темпы распространения этой эпидемии, особенно в странах Севера.
The Ministry of Health has plans to put in place five regional drug depots to compliment the services of the National Drug Service. Министерство здравоохранения планирует создать пять региональных складов лекарственных препаратов в дополнение к услугам, предоставляемым Национальной фармацевтической службой.
Systems biology, therefore, contributes to drug discovery, design and delivery, especially through rational drug design, by assisting the modelling of effects of molecules interacting with the system. Таким образом, системная биология способствует прогрессу в области исследований, разработки и доставки лекарственных препаратов, особенно за счет рационального составления лекарственных форм, помогая моделировать влияние молекул, взаимодействующих с системой.
The disparity between male and female hospitalization rates can be attributed to various causes, including the fact that women are less prone to some severe psychiatric conditions - such as personality disorders, drug and alcohol addiction and behavioural disorders - that require hospitalization. Несколько факторов объясняют это различие в показателях между мужчинами и женщинами: меньшая подверженность женщин некоторым сильным психозам, таким как раздвоение личности, склонность к употреблению спиртных напитков и лекарственных препаратов, поведенческие нарушения, требующие применения седативных средств.
Drug Discovery, Design and Delivery Исследования, разработка и системы подачи лекарственных препаратов
Больше примеров...
Наркоту (примеров 49)
We can perform supervised random drug tests. Мы можем проводить произвольные тесты на наркоту.
That alley is a known drug location. В этом переулке всегда толкают наркоту.
I drank the drug, which gave my mind a backstage pass to the reality show. Я наркоту не курил, я ее выпил, и мой разум перенесся на обратную сторону реальности.
It appears they were making a drug trade with the Armenians. Судя по всему, они продавали наркоту армянам.
Even though the alibi comes from somebody trying to beat a drug rap? Несмотря на то, что это заявление человека, у которого нашли наркоту?
Больше примеров...
Лекарственной (примеров 63)
Recommendations for drug or hormone therapy are based on the child's age, rate of development, growth rate and emotional maturity. Рекомендации по лекарственной или гормональной терапии основываются на возрасте ребенка, уровне развития, темпах роста и эмоциональной зрелости.
This document also contains information on the outcome of the thirty-fifth meeting of the Expert Committee on Drug Dependence of the World Health Organization concerning the review of dronabinol and its stereoisomers. В настоящем документе содержится также информация об итогах тридцать пятого совещания Комитета экспертов Всемирной организации здравоохранения по лекарственной зависимости в том, что касается обзора дронабинола и его стереоизомеров.
The United States notes the report of the World Health Organization and the Expert Committee on Drug Dependence efforts to review substances in conformity with the process outlined in the 1971 Convention on Psychotropic Substances. Соединенные Штаты принимают к сведению доклад Всемирной организации здравоохранения и усилия Комитета экспертов по лекарственной зависимости, касающиеся проведения обзора веществ в соответствии с процедурой, предусмотренной в Конвенции о психотропных веществах 1971 года.
Conversely, the increasing popularity of drug treatment options and the expansion of benefits has motivated providers to overdiagnose ASD. И наоборот, растущая популярность лекарственной терапии и рост социальных льгот создавали мотивацию к избыточной диагностике синдрома.
Under the policy adopted in line with the Bamako Initiative, users are to make co-payments for medical assistance and for drugs dispensed by the country's health centres and are also supposed to help fund the replenishment of drug stocks. Политика, основанная на Бамакской инициативе, является политикой совместного участия получателей услуг в обеспечении окупаемости затрат на оказание врачебной и лекарственной помощи в центрах медицинского обслуживания и в использовании выделяемых им средств на восстановление запасов медикаментов.
Больше примеров...
Наркотой (примеров 55)
You were a strung-out drug addict. Ты был постоянно под наркотой, зависимый по самые гланды.
He's just having a... drug episode. Он просто... перебрал с наркотой.
They drug my son and laugh at me. Моего сына накачали наркотой и изгаляются! - Прекратите.
I mean, he was probably working some drug scam. В смысле, он наверняка выделывал какие-нибудь фокусы с наркотой.
'If they were running a freelance drug deal up here, 'it was a dangerous game.' Если они сбежали с наркотой и хотели толкать ее здесь, это было опасной игрой.
Больше примеров...
Употреблять наркотики (примеров 3)
Four principal reasons for using drug testing as a means of determining whether a person has taken illicit drugs are to deter, to check compliance, to test competence and to measure trends in demand. Существует четыре основные причины для проведения наркологической экспертизы: она служит в качестве предупреждения; проверки соблюдения обязательств не употреблять наркотики; с целью сохранения уровня квалификации; и определения тенденции в области спроса.
Women start using drugs for various reasons, mainly because of break-ups of emotional relationships, communication with a partner - drug addict, family problems, problems at school or a desire for self-assertion. Женщины начинают употреблять наркотики по разным причинам, главным образом из-за разрыва эмоциональных связей, общения с партнером, который является наркозависимым лицом, семейных проблем, проблем в школе или из желания самоутвердиться.
Urich does not use the information he has to expose the Goblin but rather to blackmail him, in order to get enough money to feed his secret drug habit. Но несмотря на это, Урих не использует имеющуюся информацию, чтобы разоблачить Гоблина, а начинает его шантажировать, требуя большую сумму денег, чтобы продолжить покупать и употреблять наркотики.
Больше примеров...
Drug (примеров 44)
The drug or other substance has no currently accepted medical use in treatment in the United States. (В) Препарат не имеет принятого медицинского использования в лечебной практике в США (англ. The drug or other substance has no currently accepted medical use in treatment in the United States).
Kesha performed "Your Love Is My Drug" and "Tik Tok" on Saturday Night Live on April 17, 2010. Кеша исполнила «Your Love Is My Drug» вместе с «Tik Tok» в тридцать пятом сезоне Saturday Night Live.
In the late 1960s, Adriani received an appointment to head the Bureau of Medicine at the Food and Drug Administration (FDA). В начале 90-х лаборатория Adria подала заявку на сертификацию в Управление по контролю качества продуктов и лекарств (англ. Food and Drug Administration, FDA).
The 2006 World Drug Report and the United States Government's International Narcotics Control Strategy Report both point to remarkable achievements on the part of Myanmar in combating drug production and trafficking. В двух докладах - "World Drug Report" и в докладе правительства Соединенных Штатов о стратегии борьбы с наркотиками - отмечаются значительные успехи Мьянмы, достигнутые в борьбе с производством наркотиков и торговлей ими.
In 1941 his son, Murray Koffler inherited the two drug stores, called "Koffler's Drugs", and by 1962, Koffler's had grown to a chain of 17 pharmacies, which Murray then renamed "Shoppers Drug Mart" in the 1970s. В 1941 году его сын, Мюррей Коффлер получил эти две аптеки в наследство и назвал их «Koffler's Drugs» (Лекарства Коффлера), а уже к 1962 году сеть выросла до 17 аптек, которые Мюррей к тому времени переименовал в «Shoppers Drug Mart».
Больше примеров...