Английский - русский
Перевод слова Drug

Перевод drug с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наркотик (примеров 433)
Scarlett and Elinor had been taking the drug a while. Скарлетт и Элинор принимали наркотик какое-то время.
I think maybe man drug girl. Я думаю, может, мужчина подмешал ей наркотик.
The next drug on the list was also a prescription drug, initially developed as a circulatory and respiratory stimulant in the 1930s and then, during a 15-year period beginning in the '50s, it was prescribed as a psychiatric treatment to over 40,000 patients worldwide. Следующий по списку наркотик так же когда-то отпускался по рецепту, изначально разработанный в 1930-х как циркулярный и дыхательный стимулятор и затем, в течении 15-ти летнего периода, начинающегося в 50-х, он был прописан как психиатрический препарат более 40000 пациентам по всему миру.
Why wouldn't you just test the drug through the proper channels? Почему бы тебе просто не испытать наркотик через соответствующие каналы?
It's a powerful drug, isn't it, son? Это нехилый наркотик, не так ли, сынок?
Больше примеров...
Лекарство (примеров 484)
The drug was in stage one trials. Лекарство было на первой стадии тестирования.
We don't even know if he's getting the drug until we're about to inject it. Мы даже не знаем, получит ли он лекарство, пока не будем готовы его ввести.
The liposomes also help to increase the functionality and it helps to decrease the damage that the drug does to the heart muscles specifically. Липосомы также улучшают функциональность и помогают уменьшить ущерб, который лекарство наносит сердечным мышцам.
This is a new drug in the same family of Botox. Итак, это новое лекарство, по эффекту сравнимое с Ботоксом.
But still, here in the year 2011, there's a drug that you can give to mice at a pretty old age that will extend their lifespan, which comes out of this science that's been done in all these different animals. Однако уже сейчас, в 2011-м есть лекарство, которое можно дать очень старым мышам для продления их жизни, и это лекарство найдено в исследованиях, проведённых на разных животных.
Больше примеров...
Препарат (примеров 505)
The drug could've been put into his drink. Препарат могли добавить в то, что он пил.
This drug does not have any effect on dopamine receptors or muscarinic receptors. Этот препарат не оказывает никакого влияния на рецепторы дофамина или мускариновых рецепторов.
The drug's called "Btryn." Этот препарат называется "Битрин".
It's too soon to know if it was the same drug, but if I was a betting' man... Слишком рано утверждать, что это тот же препарат, но если бы я делала ставку...
Anyway, that drug is only sold at three pharmacies in the city, and the other two pharmacies were both robbed in the last month. В общем, этот препарат продается в городе всего в трех аптеках, и другие две аптеки были обе ограблены в прошлом месяце.
Больше примеров...
Наркотических средств (примеров 263)
The Programme will also continue to focus on the implementation of its quality assurance programme, on the harmonization of methods and procedures for the identification and analysis of drugs, including drug impurity profiling, as well as on technical assistance and training activities in the scientific field. Кроме того, Программа будет продолжать уделять основное внимание осуществлению своей программы обеспечения качества, согласованию методов и процедур определения и анализа наркотических средств, включая выяснение степени загрязненности наркотических средств, а также деятельности по оказанию технической помощи и подготовке кадров в научной области.
Jordan reported that it had been using modern inspection equipment at border points in order to detect narcotic drugs and to train border guards on drug detection methods and identification at special local and regional courses. Иордания сообщила о применении современного досмотрового контрольно-измерительного оборудования для обнаружения наркотических средств в пунктах пересечения границы, а также о проведении специальных учебных курсов на местном и региональном уровнях с целью обучения сотрудников пограничных органов методам обнаружения и идентификации наркотических средств.
At the global level, the Programme maintains an overview of the drug phenomenon, identifies new trends, proposes solutions and catalyses action by governmental, non-governmental, regional and global institutions. На глобальном уровне в рамках Программы ведется наблюдение за развитием ситуации, касающейся наркотических средств, выявляются новые тенденции, предлагаются решения и обеспечивается поддержка мер, принимаемых правительствами, неправительственными, региональными и глобальными учреждениями.
(a) Member States and national and international organizations and institutions will be well informed of the supply-reduction aspects of the illicit drug situation, including alternative development, and of countermeasures and strategies for their application; а) государства-члены и национальные и международные организации и учреждения будут подробно информироваться о тех аспектах использования незаконных наркотических средств, которые связаны с сокращением предложения, в том числе об аспектах, касающихся альтернативного развития, и о контрмерах и стратегиях их применения;
At their first meeting, held in Brussels on 26 September 1995, the Ministers of Justice and Home Affairs of the European Union and the Ministers of the Andean Group responsible for the fight against drugs had committed themselves to bilateral regional cooperation in drug matters. В этой связи следует упомянуть, что по итогам своей первой встречи, состоявшейся в Брюсселе 26 сентября 1995 года, министры юстиции и внутренних дел Европейского союза и ведающие вопросами борьбы с наркотиками министры стран Андской группы обязались наладить двустороннее региональное сотрудничество в области наркотических средств.
Больше примеров...
Наркотической (примеров 155)
Compulsory treatment for drug dependence and infringements on the right to health Принудительное лечение от наркотической зависимости и нарушения права на здоровье
It also focused its activities on developing and implementing educational curriculum for the prevention of drug and alcohol dependency, reflecting different cultures and languages. Она также занимается разработкой и организацией учебного курса по предотвращению алкогольной и наркотической зависимости для различных культур и языков.
In particular, governments agreed to look at measures for tackling family violence, drug and alcohol dependency and other symptoms of community dysfunction; and В частности, правительства договорились рассмотреть меры по решению проблемы насилия в семье, наркотической и алкогольной зависимости и других симптомов нарушения нормальной жизни общин; и
Successful applications include - (a) Barnabas Charitable Service Association continually supports female drug addicts through different projects and means. а) благотворительная ассоциация "Варнава" постоянно поддерживает женщин с наркотической зависимостью при помощи различных проектов и средств.
In this connection, the international network of drug dependence treatment and rehabilitation resource centres, called "Treatnet", continued to provide diversified, effective and quality services for the treatment and rehabilitation of drug-dependent persons. В этой связи международная сеть "Treatnet", объединяющая центры лечения от наркотической зависимости и реабилитации , продолжала оказывать целый ряд эффективных и качественных услуг по лечению и реабилитации лиц, страдающих от наркотической зависимости.
Больше примеров...
Масштабов (примеров 121)
The latest annual reports questionnaire data available from Thailand also indicated an increase in methamphetamine abuse among youth in 1999, where it appeared to have replaced heroin as the primary problem drug. Самые последние данные из заполненного Таиландом вопросника к ежегодным докладам свидетельствуют о росте в 1999 году масштабов злоупотребления метамфетамином среди молодежи и в этой стране, где он пришел на смену героину в качестве представляющего основную проблему наркотика.
Many delegates described alternative development as an instrument not only for drug supply reduction but also for poverty alleviation, rural development, environmental protection and strengthening of the rule of law, among other things. Многие делегаты говорили об альтернативном развитии как о средстве не только сокращения предложения наркотиков, но и, помимо прочего, сокращения масштабов нищеты, развития сельских районов, охраны окружающей среды и укрепления правопорядка.
Stronger efforts in combating drug production and trafficking are critically important, given the increase in poppy cultivation and opium production and the consequent increased threat to security, stability, development and governance in Afghanistan and the region. Крайне важно активизировать усилия по борьбе с производством и оборотом наркотиков, учитывая увеличение масштабов выращивания мака и производства опия и усиления в результате этого угрозы для безопасности, стабильности, развития и управления в Афганистане и в регионе.
How much this owes to the huge increase in opium production is debatable, though the existence of a casual relationship between local Taliban commanders and drug traffickers is well accepted. Какая часть этих средств поступает в результате резко возросших - на 59 процентов по сравнению с 2005 годом - масштабов производства опиума - вопрос спорный, хотя наличие причинно-следственной связи между местными командирами талибов и наркодельцами мало у кого вызывает сомнение.
Concern about emerging Ecstasy use was raised at a recent meeting of the Caribbean Regional Drug Information Network. Обеспокоенность по поводу роста масштабов употребления "экстази" была высказана на недавнем совещании Карибской региональной информационной системы по наркотикам17.
Больше примеров...
Медикамент (примеров 7)
Callisto is diagnosed as having taken a DNA altering drug. В госпитале доктора диагностировали, что Каллисто принимало изменяющий ДНК медикамент.
The new drug is readily available in public health facilities and market. Новый медикамент легко доступен в государственных учреждениях здравоохранения и на рынке.
Now, I make the drug that makes those soldiers kill. Я создаю медикамент, заставляющий солдат убивать.
All I need is one drop of extract, and I can synthesize the drug at my plant. Все что мне нужно, так это капля экстракта, И я смогу синтезировать медикамент из моего растения.
It's not even clear that a drug could cause this to be restored, because there's nothing for the drug to bind to. Даже не ясно, мог бы медикамент вылечить это, потому что его ни к чему нельзя привязать.
Больше примеров...
Лекарственных средств (примеров 134)
Second, most new knowledge is gained by extending or synthesising existing knowledge, and if a pharmaceutical company introduces a new type of important drug, for example, other pharmaceutical companies often endeavour to build on this knowledge and develop related, but more effective varieties. Во-вторых, большая часть новых знаний приобретается путем расширения или синтеза существующих знаний, и если, например, фармацевтическая компания выводит на рынок новый вид важных лекарственных средств, другие фармацевтические компании нередко стремятся опираться на эти знания и развивать сопутствующие, но более эффективные препараты.
The low level of tuberculosis drug development will increasingly become a major challenge. Факт низкого уровня разработки лекарственных средств против туберкулеза будет представлять собой все большую проблему.
In 2008, for example, in India, the High Court of Delhi dismissed a case brought by a multinational pharmaceutical company claiming that the generic manufacturing of a lung cancer drug infringed on its patent rights. Например, в 2008 году в Индии Высокий суд Дели прекратил дело, возбужденное одной из многонациональных фармацевтических компаний, которая утверждала, что производство непатентованных лекарственных средств против рака легких нарушает ее патентные права.
In the market dominated by multinational companies, Hasco-Lek is considered one of the biggest independent drug suppliers in Poland. На рынке, на котором доминирующую позицию занимают международные компании, Хаско-Лек считается одним из крупнейших независимых поставщиков лекарственных средств в Польше.
It is proposed to strengthen this function with the establishment of a Pharmacy Administrative Assistant, who will support the Doctor in managing the medical assets and the inventory of medical supplies by coordinating the drug requisitions and preventing supplies of medicines from running low or becoming obsolete. Предлагается укрепить Секцию на этом функциональном направлении за счет учреждения должности помощника фармацевта по административным вопросам, который будет оказывать врачу поддержку в управлении медицинскими запасами и инвентаризации медикаментов на основе координации представления заявок на приобретение лекарственных средств и недопущения частичного или полного истощения их запасов.
Больше примеров...
Лекарственных препаратов (примеров 152)
The security and affordability of drug supply is an issue of major significance at this forum. Вопрос надежных поставок доступных лекарственных препаратов имеет большое значение для собравшихся.
UNICEF Khartoum continued to provide essential drugs for over 20 different non-governmental organizations, including distribution of over 1,350 drug kits to 190 health facilities in government-held areas during 1995. Хартумское отделение ЮНИСЕФ продолжало поставлять основные лекарства более чем 20 различным неправительственными организациями, и, в частности, в течение 1995 года оно обеспечило распространение более чем 1350 комплектов лекарственных препаратов среди 190 лечебных центров в районах, контролируемых правительством.
Population-wide interventions (such as mass drug administration and vector control) do not discriminate between the poor and the non-poor, reducing the risk that excluded groups are further marginalized. Соответствующие общенациональные мероприятия (например, массовое введение лекарственных препаратов или борьба с переносчиками возбудителей инфекций) проводятся в равной мере среди бедных и зажиточных слоев населения, а это снижает опасность усугубления маргинализации социально не защищенных групп.
The Roll Back Malaria Partnership has developed the Affordable Medicines Facility for malaria, a financing mechanism to increase access to artemisinin-based combination therapies and to force out the cheaper but ineffective medicines and monotherapies that promote drug resistance. Партнерство по борьбе за сокращение масштабов заболеваемости малярией создало финансовый механизм для закупки доступных лекарственных препаратов от малярии, чтобы повысить обеспеченность комбинированными препаратами на основе артемизинина и изъять из продажи более дешевые, но менее эффективные препараты и монотерапии, которые вызывают сопротивляемость лекарствам.
The Mission requires one Assistant Pharmacist in Juba dedicated to dispensing medicines and managing drug supplies, including maintenance of drug inventories, inspection of expiry dates and placement of orders for replenishment. Миссии необходим один помощник фармацевта в Джубе, отвечающий за выдачу медикаментов и управление их запасами, включая ведение инвентарного учета лекарственных препаратов и проверку даты истечения срока их годности, а также представление заявок на пополнение запасов.
Больше примеров...
Наркоту (примеров 49)
Somebody's out there, they're cooking up a new drug. Короче, там завёлся типок, варит новую наркоту.
Is that your drug paraphernalia that you brought over international borders? Это ты привез всю эту наркоту из-за границы?
Look, my cousin, Sierra, she had a baby down at County last summer, and after they drug tested her, they took the baby boy away and they arrested her for endangering a minor, okay? Знаешь, у моей кузины Сиерры из того округа был ребёнок прошлым летом и после того, как её проверили на наркоту они забрали ребёнка а затем арестовали и её, за то, что подвергла опасности несовершеннолетнего, понял?
I have a drug test on Monday at the courthouse. У меня на работе в понедельник тест на наркоту.
They sell cheap drug tests in the back of magazines. Они рекламируют в журналах свои дешевые тесты на наркоту.
Больше примеров...
Лекарственной (примеров 63)
These rates surpass the highest levels of drug resistance published in the last WHO report in 2004. Эти показатели превосходят самые высокие уровни лекарственной устойчивости, отмеченные в докладе ВОЗ в 2004 году.
The United States notes the report of the World Health Organization and the Expert Committee on Drug Dependence efforts to review substances in conformity with the process outlined in the 1971 Convention on Psychotropic Substances. Соединенные Штаты принимают к сведению доклад Всемирной организации здравоохранения и усилия Комитета экспертов по лекарственной зависимости, касающиеся проведения обзора веществ в соответствии с процедурой, предусмотренной в Конвенции о психотропных веществах 1971 года.
The emphasis in drug policy on harsh law enforcement over four decades has not accomplished its goal of banishing drugs and has in fact spawned wide, dramatic eruptions of violence, the report continued. В отчёте говорится, что основное внимание в лекарственной политике на жёсткое ограничение за более четырёх десятилетий не достигло своей цели - изгнания наркотиков и по сути породило широкую, драматическую эскалацию насилия.
The angle between the vectors of precipitation velocities of the drug substance and the matrix-forming component and the angle of inclination of the bisectrix of said angle to the precipitation surface are equal to 5-170º and 10-90º, respectively. Угол между векторами скоростей осаждения упомянутой лекарственной субстанции и образующего матрицу компонента и угол наклона бисектриссы этого угла к поверхности осаждения составляют соответственно 5 - 170º и 10 - 90º.
It was proposed that the dates of the meetings of the Commission and the WHO Expert Committee on Drug Dependence should be closely aligned and that an effective prioritization of consideration of substances should be undertaken, with UNODC and WHO building a matrix for conducting risk assessments. Было предложено тесно увязать даты проведения совещаний Комиссии и Комитета экспертов ВОЗ по лекарственной зависимости и установить эффективную очередность рассмотрения веществ на основе метода оценки риска, разработанного УНП ООН и ВОЗ.
Больше примеров...
Наркотой (примеров 55)
And he runs the drug scene down here. Он тут ведает всей наркотой.
Steals from the rich to feed his poor drug habit. Крадет у богатых, чтобы обеспечить себя наркотой
Timothy Leary with the drug experiments! Тимоти Лери и его эксперименты с наркотой
How do we know he didn't knock out his victims or drug them, then take them back to a warehouse? А может он просто бил их по голове или накачивал наркотой а потом уже тащил на склад.
They didn't drug me. Они не накачают меня наркотой.
Больше примеров...
Употреблять наркотики (примеров 3)
Four principal reasons for using drug testing as a means of determining whether a person has taken illicit drugs are to deter, to check compliance, to test competence and to measure trends in demand. Существует четыре основные причины для проведения наркологической экспертизы: она служит в качестве предупреждения; проверки соблюдения обязательств не употреблять наркотики; с целью сохранения уровня квалификации; и определения тенденции в области спроса.
Women start using drugs for various reasons, mainly because of break-ups of emotional relationships, communication with a partner - drug addict, family problems, problems at school or a desire for self-assertion. Женщины начинают употреблять наркотики по разным причинам, главным образом из-за разрыва эмоциональных связей, общения с партнером, который является наркозависимым лицом, семейных проблем, проблем в школе или из желания самоутвердиться.
Urich does not use the information he has to expose the Goblin but rather to blackmail him, in order to get enough money to feed his secret drug habit. Но несмотря на это, Урих не использует имеющуюся информацию, чтобы разоблачить Гоблина, а начинает его шантажировать, требуя большую сумму денег, чтобы продолжить покупать и употреблять наркотики.
Больше примеров...
Drug (примеров 44)
The drug or other substance has no currently accepted medical use in treatment in the United States. (В) Препарат не имеет принятого медицинского использования в лечебной практике в США (англ. The drug or other substance has no currently accepted medical use in treatment in the United States).
In the US, the concept of "meal replacement" is not defined by the rules of the Food and Drug Administration. В США понятие «заменитель еды» не определено правилами Food and Drug Administration.
Production for the album took place following the release of their debut album, The Drug in Me Is You in 2011. Группа начала писать альбом сразу после выхода дебютного альбома The Drug in Me Is You в 2011 году.
His other songs include "I Love It" (with Kanye West), "Esskeetit", "Drug Addicts", "Butterfly Doors", "Racks on Racks", and "Be Like Me" (featuring Lil Wayne). Его другие треки «I Love It» (совместно с Канье Уэст), «Esskeetit», «Drug Addicts», «Butterfly Doors» и «Racks On Racks» так же попадали в музыкальные чарты.
It was confirmed that the U.S. Food and Drug Administration approved of these implantations. Food and Drug Administration США рекомендует следить за уровнем этих примесей.
Больше примеров...