In Finland, municipalities were bound by law to provide necessary treatment for drug dependent persons. |
В Финляндии муниципальные органы власти по закону обязаны оказывать необходимую медицинскую помощь лицам, страдающим наркотической зависимостью. |
Improved well-being, rehabilitation and reintegration into society of people undergoing treatment for drug dependence |
Повышение уровня благосостояния и эффективности усилий по реабилитации и реинтеграции в общество лиц, проходящих лечение от наркотической зависимости |
And then they lie to cover up all the problems their alcohol and drug problems cause. |
А затем они лгут, чтобы скрыть все остальные проблемы, связанные с их алкогольной или наркотической зависимостью. |
The organization has programmes for people who need medical care and assists people with drug addictions. |
Она осуществляет программы по оказанию нуждающимся людям медицинской помощи и помогает людям, страдающим наркотической зависимостью. |
It was also told that compulsory detoxification for drug addicts and alcoholics had been abolished in 2001. |
Ей также сообщили о том, что в 2001 году были отменены меры по обязательной наркотической и алкогольной дезинтоксикации. |
As far as tertiary health care institutions, there is one psychiatric hospital and one rehabilitation center which facilitates drug and alcohol detoxification. |
Что касается учреждений третичной медицинской помощи, то имеются одна психиатрическая больница и один реабилитационный центр для лечения лиц с наркотической и алкогольной зависимостью. |
Unfortunately the talented Biggs' life has been a constant fight against drug and alcohol addiction. |
К сожалению, Биггс постоянно боролся с наркотической и алкогольной зависимостью. |
Bowie and Iggy relocated to West Berlin to wean themselves off their respective drug addictions. |
Боуи и Игги Поп переехали в Западный Берлин, чтобы избавить себя от наркотической зависимости. |
Reynolds has also written about drug culture and its relationship to various musical developments and movements. |
Рейнольдс также много писал о наркотической субкультуре, её связи с музыкой и влиянии на неё. |
As this is your first offence, no doubt of many, we are legally obliged to send you on a drug rehabilitation programme. |
Поскольку у тебя это первое нарушение, уверен, из многих, мы юридически обязаны направить тебя на программу наркотической реабилитации. |
Yes. It produces a physiological response, which meets the definition of a drug. |
Он вызывает физиологическую реакцию, ...подпадающую под определение наркотической. |
Rural to urban migration and the resulting socio-economic changes in lifestyle also play a key role in creating drug dependency among young people. |
Миграция из сельской местности в города и обусловленные этим социально-экономические изменения в образе жизни также играют важную роль в плане возникновения наркотической зависимости у молодежи. |
The Gambia will continue to participate in any international effort to combat and defuse the global drug menace. |
Гамбия будет продолжать участвовать в любых международных усилиях по борьбе и преодолению всемирной наркотической угрозы. |
Since his release on mandatory supervision in September 1990, the author has participated in several drug and alcohol rehabilitation programmes. |
С момента его освобождения под обязательный надзор в сентябре 1990 года автор проходил несколько курсов лечения от наркотической и алкогольной зависимости. |
Out of a total of 214 patients admitted for drug and alcohol dependency, 25 per cent were women. |
Из 214 случаев госпитализации по причине наркотической и алкогольной зависимости женщины составили 25 процентов. |
Guidelines for drug dependence treatment should endorse only voluntary evidence-based treatment and provide for adequate training of staff. |
В директивах, касающихся лечения наркотической зависимости, должно быть закреплено требование о том, что любое такое лечение должно проводиться с согласия пациента научно обоснованными методами, а также предусмотрена необходимость надлежащей подготовки персонала. |
Education and prevention are the most effective long-term strategies to protect people from drug dependence, in particular the young. |
Наиболее эффективными долгосрочными стратегиями защиты населения, особенно молодежи, от наркотической зависимости являются просвещение и профилактика. |
In view of the ever-increasing drug threat, we regard the creation of an anti-narcotics coalition of States as an issue of critical importance. |
В связи с возрастающей наркотической угрозой мы считаем, что критически важным является формирование антинаркотической коалиции государств. |
WHO further recommended that health, drug dependence and the criminal justice system could be one of the topics considered. |
ВОЗ также рекомендовала рассмотреть в качестве одной из тем вопросы, связанные со здравоохранением, наркотической зависимостью и системой уголовного правосудия. |
The numbers of drug addicted expectant mothers are annually evaluated within a national analysis. |
Число беременных женщин с наркотической зависимостью ежегодно подсчитывается в ходе национального обследования. |
The twentieth special session of the General Assembly in June 1998 had marked a new stage in the struggle against the drug threat. |
Двадцатая специальная сессия Генеральной Ассамблеи, состоявшаяся в июне 1998 года, ознаменовала новый этап в борьбе с наркотической угрозой. |
They were coordinating measures and actions at the national and regional levels to combat the drug threat. |
Они координируют меры и деятельность на международном и региональном уровнях, направленную на борьбу с наркотической угрозой. |
Some of the most egregious violations of the right to health have occurred in the context of "treatment" for drug dependence. |
Некоторые из наиболее вопиющих нарушений права на здоровье происходят в контексте "лечения" от наркотической зависимости. |
The requirements of informed consent must be observed in administering any treatment for drug dependence - including the right to refuse treatment. |
Требования информированного согласия должны соблюдаться при проведении любого лечения наркотической зависимости, включая право на отказ от лечения. |
Proper medical management of drug dependence requires that treatment be evidence-based. |
Надлежащее лечение от наркотической зависимости предполагает проведение лечения на доказательной основе. |