There's a new drug called 8C 12 that's shown promise in Phase 2 trials. |
Есть новое лекарство, называется 8Ц12, оно показало обнадеживающие результаты на второй стадии испытаний. |
It's a matter of trial and error until the right drug or combination of drugs is found. |
Это метод проб и ошибок, до тех пор пока мы не найдем верное лекарство или их комбинацию. |
We're also starting her on a drug that suppresses the production of red cells so we don't have to keep doing this. |
Еще мы даём ей лекарство, которое подавляет производство ККТ, и это значит, что скоро нам уже не нужно будет это делать. |
Which means there's nothing to stop them from buying your company, burying your drug, and making a fortune. |
А значит, они могут купить вашу компанию, навсегда забыть про ваше лекарство и остаться в выигрыше. |
Health damage from steroids can include heart, joint and reproductive problems, this is a drug that kills. |
Побочки от приема стероидов включают в себя: останвоку сердца, импотенцию. это лекарство, которое убивает. |
She has a mobile "drug store", fire extinguisher and electrical facilities with her. |
Сотрудники редакции перестали посещать аптеки, после прихода Лусине в 168, так как у нее можно найти любое лекарство. |
He was treated with the new "miracle drug" of streptomycin, but it did not help. |
Для лечения было использовано новейшее «чудодейственное лекарство» - стрептомицин, но оно не помогло. |
The results of the studies in which very large doses of the extract (1800 mg) were used indicate that the drug did not cause photoallergies. |
Получены результаты исследований, в которых применялись очень высокие дозы экстракта (1800 мг), свидетельствуют, что лекарство не вызывало фотоаллергии. |
But he was taking a drug to treat panlobular emphysema, which is why he couldn't digest food. |
Но он принимал лекарство для лечения панацинозной эмфиземы легких, Вот почему он не мог переваривать пищу. |
Tetrabenazine is a drug for the symptomatic treatment of hyperkinetic movement disorders. |
Тетрабенази́н - лекарство для устранения симптомов гиперкинетических двигательных нарушений. |
A man looking after his drugged spouse (and in one scene possibly dripping or injecting the fictional drug "opal" in her eyes). |
Мужчина, заботящийся о своей заболевшей супруге (в одной из сцен можно увидеть, как мужчина вводит ей вымышленное лекарство «Opal»). |
Lunateca is bringing a new painkiller to the market within the next few days, and they're hoping to hire someone before the drug is... released. |
Через несколько дней, Лунатека выпускает на рынок новое обезболивающее, и хочет нанять сотрудника прежде, чем лекарство поступит... в продажу. |
No, it's a time-released version of Urjacor, our flagship ED drug. |
Нет, это Урджикор с пролонгированным действием, наше старое лекарство для стояка. |
The drug that we gave Chris works along similar lines to ZMAPP, which was developed for Ebola. |
Лекарство, которое мы дали Крису из линейки средств таких, как Зимапп, разработанного для борьбы с эболой. |
This particular trial involves taking the drug in conjunction with at least two units of alcohol a day. |
Для этих испытаний надо, чтобы лекарство взаимодействовало минимум с 2 единицами алкоголя в день. |
While many countries are beginning to adopt such policies, only 4 per cent of HIV-exposed children received the drug in 2005. |
Хотя многие страны начинают проводить такую политику, в 2005 году это лекарство принимало лишь 4 процента инфицированных ВИЧ детей. |
[scoffs] I mean, this drug could be a phenomenal breakthrough, could save countless lives. |
Я имею в виду, это лекарство может быть феноменальным прорывом, может спасти бесчисленное количество жизней. |
Lecozotan is an investigational drug by Wyeth tested for improvement of cognitive functions of Alzheimer's disease patients. |
Лекозотан - это исследовательское лекарство, разрабатываемое Wyeth Pharmaceuticals с целью улучшения когнитивных функций у больных с болезнью Альцгеймера. |
One that has just happened in the last few months is the successful approval of a drug for cystic fibrosis. |
Один из них имел место быть в последние месяцы, когда было успешно разработано лекарство против муковисцидоза. |
Is often misused to describe any performance-enhancing drug |
Часто употребляется по ошибке, как лекарство способствующие увеличению сопосбностей. |
He claims Podlesnaya was hysterical after the drug was administered, and that her only knowledge of what happened during the assault with the hatchet came from the author himself. |
Он утверждает, что после того, как потерпевший принял подмешанное ему лекарство, Подлесная находилась в истерическом состоянии и что она знает о нанесении удара топором только со слов самого автора. |
Here at the Burzynski Clinic in Houston, Texas, the Ressels have found an experimental drug they could only dream of eight months ago. |
Здесь, в клинике Буржински в Хьюстоне, штат Техас, семья Рэсселов смогла найти экспериментальное лекарство, о котором они только могли мечтать восемь месяцев назад. |
It's been recorded, anecdotally, that there have been cases where a side effect of the drug has caused violent episodes in some of the patients taking them. |
Было случаи, как в анекдоте, когда побочным эффектом препарата был приступ жестокости у некоторых пациентов, принимавших лекарство. |
I like to do things big, and it meant one thing: there is abig gun treatment for pulmonary hypertension called Flolan, andit's not just a drug; it's a way of life. |
Я люблю играть по-крупному. И это означало только одно.Есть совершенно убойное средство против лёгочной гипертензии подназванием Флолан. Это не просто лекарство, это образжизни. |
Really, I do get tired now and again, but... as much as anything, it's this drug they've got me on now. |
Правда, я немного устаю, но это лекарство, которое я принимаю... |