Примеры в контексте "Down - Лечь"

Примеры: Down - Лечь
A soldier forced Alvarado to lie down on the ground and was beating him on the back with the barrel of his rifle when the gun went off. Один из военнослужащих заставил Альварадо лечь на землю, и, когда он стволом своей винтовки наносил удары по спине лежавшего, произошел самопроизвольный выстрел.
A particularly brutal incident was reported from Podujevo, where the police, while conducting an identity check on 15 September 1994, violently forced the passers-by to lie down on the ground. В одном из сообщений приводится информация об особенно жестоком инциденте в Подуево, где полиция при проведении проверки личности 15 сентября 1994 года применила насилие к проходившим по улице людям, заставив их лечь на землю.
Another possibility is that it was derived from the Berber verbal root ens which means "to lie down" or "to pass the night". Согласно другой версии название возможно происходит из берберского языка и в переводе означает - «лечь», «провести ночь», вероятно в значении «ночной лагерь» или «ночная остановка».
You know, you should lay some memory foam down on the floor. Вы знаете, вы должны лечь на пол.
Friends, before we bunk down I'd like us all to join hands for a moment, say a few words to the Spirit of the West. Друзья, прежде, чем лечь спать, я хотел бы взяться за руки и помолиться Духу Дикого Запада.
The women were told to get down off their donkeys and lie on the ground. Женщинам было приказано слезть с ослов, на которых они передвигались, и лечь на землю.
A police officer is thought to have then turned him so that he was face down on the ground and handcuffed his hands behind his back. Сообщается, что полицейский заставил его лечь на землю лицом вниз и завести руки за спину, а затем надел на него наручники.
That she didn't want to lie down? И все эти выводы ты сделал на основе того, что она отказалась лечь на спину?
The farmer and his neighbours gathered to put out the fire, but they were evicted by a United States patrol, forced to lie down on the asphalt road and remained there until all the barns, together with livestock and poultry, burned down. Фермер и его соседи собрались, чтобы потушить пожар, однако американский патруль выгнал их с фермы, приказал лечь на асфальтовую дорогу и держал в таком состоянии до тех пор, пока все надворные постройки вместе с находившимся в них скотом и домашней птицей не сгорели дотла.
So, this riot goes down, and Jimmy there, he's got his club out, and he's acting all hard, and he's screaming at me to get down on the floor. Значит, бунт начинается, Джимми вытащил дубинку, весь такой крутой, и орет на меня: "Лечь на пол!".
What you need to do is lie down flat and keep still under my rostrum camera. Все, что вы должны сделать - лечь на стол под мою ростральную камеру и не двигаться.
At approximately 6.30 p.m., as they tried to cross the street in heavy traffic, a car drew up and an armed man got out and forced Quijano to get in, making him lie face down. Примерно в 18 ч. 30 м., когда они попытались перейти улицу с оживленным движением, к ним приблизился автомобиль, в котором сидел вооруженный мужчина; он вышел из автомобиля и приказал Тихано сесть в него, где он заставил его лечь лицом вниз.
Lay down on the ground, sweetie. Сухое молоко, козлики? - Лечь на пузо, любовь моя!
Down! Down now! Down! Всем лечь, живо!
As soon as we are in a quiet place, you'll take the portion; I will ask you to lie down on the bed quickly, for the effect is quite fast. Когда вы придете, я дам вам выпить препарат, после чего попрошу сразу же лечь, поскольку эффект очень быстрый - максимум 8 минут.
Jane, are you sure you don't want to lie down, take a little power nap, maybe 20 minutes? Джейн, ты уверена, что не хочешь лечь и подремать хотя бы двадцать минут?
An attorney in the office who'd never been interested in art, never visited the local art museum, dragged everyone she could from the building and got them outside to lie down underneath the sculpture. Она адвокат и никогда не интересовалась искусством, не посетила ни одной местной выставки - и однажды она вытащила всех кого могла из офиса и заставила их лечь под этой скульптурой.
According to the accounts given by several witnesses, the rebels at first presented themselves as liberators; then, very swiftly, they began separating the women and children from the men, forcing the latter to lie down on the ground and then killing them. Согласно многочисленным свидетельствам, мятежники сначала объявили себя освободителями, а затем незамедлительно приняли меры к тому, чтобы отделить женщин и детей от мужчин; мужчин заставили лечь на землю и затем убили.
When she denied the theft, an officer allegedly tied her hands behind her back, ordered her to lie down on her back and gave her electric shocks on the toes and other sensitive parts of her body. Когда она стала отрицать свою вину, допрашивавший ее сотрудник, как утверждается, связал ей сзади руки, приказал лечь на спину и применил пытку электротоком, прикладывая оголенные провода к пальцам ног и другим чувствительным частям тела.
FIACAT/ACAT-TCHAD/DHSF refer to overcrowding in detention areas in jails and in gendarmeries and police stations, where detainees are obliged to remain standing throughout their imprisonment because it is impossible to find room to lie down. МФДХОП/ДХОП-ЧАД/ПЧБГ сослались на переполненность помещений для содержания под стражей в арестных домах, а также в бригадах жандармерии и комиссариатах полиции, где задержанные лица вынуждены стоять в течение всего срока их содержания под стражей из-за невозможности найти место для того, чтобы лечь.
Down on the floor! Пошли вы! Лечь на пол!
Down on the ground! Замри. - Лечь на землю!
NYPD! Down on the ground now! Всем лечь на пол!
Down on the ground! Лечь на пол, живо!
Down on the ground now! Лечь на пол немедленно!