| Removal of the organ was not allowed if the donor's health would be threatened, or if the prospective donor was in prison or detention. | Удаление органов недопустимо, если в результате создается угроза для донора или если потенциальный донор находится в тюрьме или содержится под стражей. |
| Trilateral cooperation - where a traditional donor partners with an emerging donor to help a third country - is a focus of its approach to development assistance in this region. | Ее подход к оказанию помощи в области развития в этом регионе сосредоточен на трехстороннем сотрудничестве, когда традиционный донор заключает партнерство с новым донором в целях оказания содействия третьей стране. |
| When Lance got the name of his bone-marrow donor to thank him, he found out there was a second donor who was a very close match. | Когда Лэнс узнал имя донора костного мозга, чтобы поблагодарить его, он узнал, что был второй донор, который очень близко подходил. |
| For example, when a donor contributes money to a multi-donor trust fund, it is recorded as a disbursement by that donor (and thus by OECD/DAC) at the moment the donor makes the contribution to the United Nations administrative agent. | Например, когда донор вносит денежный взнос в какой-либо многосторонний донорский целевой фонд, он регистрируется как выплата этого донора (а следовательно, ОЭСР/ КСР) в момент предоставления средств административному агенту Организации Обьединенных Наций. |
| There is now a new career path called stool donor. | Теперь существует новая отличная профессия - донор стула. |
| Current indications are that the same donor is considering additional support to the Tribunal. | На данный момент имеется информация о том, что тот же донор рассматривает вопрос о дополнительной помощи Трибуналу. |
| Recently, a major donor contributed to the university scholarship subprogramme for the five fields of UNRWA operations for the period 2003-2008. | Недавно один крупный донор внес средства на осуществление подпрограммы университетских стипендий в пяти областях деятельности БАПОР на период 2003 - 2008 годов. |
| At the same time, another major donor made the first instalment of a pledge towards the project. | В то же время другой крупный донор перевел на цели этого проекта первую часть объявленных взносов. |
| The Administrative Committee pointed out that, in future, the term donor should not be used to identify the IRU. | ЗЗ. Административный комитет указал, что в будущем для МСАТ не следует использовать термин "донор". |
| The biosample donor can at any time revoke his or her consent. | Дающий биопробу донор может в любой момент отозвать свое согласие. |
| In the meantime, only one donor reduced its contribution. | Лишь один донор сократил объем своих взносов. |
| The Republic of Korea noted that as a newly emerging donor it was committed to give back to the international community. | Делегация Республики Корея отметила, что ее страна как новый донор твердо намерена вернуть свой долг международному сообществу. |
| Slovakia as the emerging donor assumes its share of responsibility for addressing global problems such as poverty, deadly diseases, famine or environmental devastation. | Словакия как новый донор берет на себя свою долю ответственности за решение таких глобальных проблем, как нищета, смертельные болезни, голод или разрушение окружающей среды. |
| The donor must have confidence that activities are managed properly and that they produce the desired outcomes. | Донор должен быть уверен в том, что деятельность осуществляется под надлежащим руководством и приносит ожидаемые результаты. |
| The Member States had determined that the original donor was responsible for the preservation of artworks. | Государства-члены решили, что ответственность за сохранение произведений искусства принимает на себя первоначальный донор. |
| As a donor committed to poverty reduction and peacebuilding efforts, Japan appreciated the important role that UNIDO played in that area. | Как донор, приверженный борьбе с нищетой и усилиям по миростроительству, Япония ценит ту важную роль, которую в этой области играет ЮНИДО. |
| The Amazon Fund could benefit from any global level financing arrangement for sustainable forest management, as it currently had only one donor. | Амазонский фонд мог бы выиграть от создания на глобальном уровне любого механизма финансирования практики неистощительного лесопользования, поскольку у него сейчас имеется всего один донор. |
| Such donations would be publicly acknowledged and the donor would have design input for the space in question. | Такие пожертвования будут открыто подтверждаться, и донор будет иметь проектное задание для соответствующего пространства. |
| One file contained an explicit indication that the donor left it to UNICEF to determine where funds were most needed. | В одном из файлов содержалось прямое указание на то, что донор оставляет на усмотрение ЮНИСЕФ самому определять, где ощущается наиболее острая необходимость в использовании ресурсов. |
| In addition, centres should produce such financial reports as may be required by any other donor, including bilateral donors. | Кроме того, центры должны подготавливать такие финансовые доклады, которые может потребовать любой донор, включая двусторонних доноров. |
| Only one donor was able to make a multi-year commitment to UNIFEM core resources. | Лишь один донор смог принять на себя многолетнее обязательство в отношении основных ресурсов ЮНИФЕМ. |
| As a mine action donor, Australia has accelerated its assistance to mine-affected States. | Как донор противоминной деятельности Австралия ускоряет содействие государствам, затронутым минами. |
| Japan, another important donor actively supporting statistical capacity-building in the region and beyond, has also been engaged in bilateral technical cooperation in many countries. | Япония, другой важный донор, активно поддерживающий наращивание статистического потенциала в этом регионе и за его пределами, также участвует в двустороннем техническом сотрудничестве со многими странами. |
| Furthermore, the term bilateral "donor" was suggested to be exclusively associated with developed countries. | Кроме того, было предложено использовать термин «двусторонний донор» исключительно применительно к развитым странам. |
| Several States reported that a family or genetic relationship was required between the recipient and the donor. | Несколько государств сообщили о том, что реципиент и донор должны состоять в семейной или родственной связи. |