| I'm going to send Don with you to interview this train driver. | Пошлю с тобой Дона для допроса этого машиниста. |
| I didn't know I was playing Don Rickles. | Не знал, что изображаю Дона Риклза. |
| Joey, I noticed you're reading Don DeLillo. | Джоуи, вижу ты читаешь Дона Делилло. |
| It's hard to forgive someone who instigated the death of my friend and master, Don Álvaro de Luna. | Трудно простить смерть дона Альваро де Луна, моего наставника и друга. |
| I knew it the moment I saw Don Gonzalo's face. | Я узнала, как только увидела лицо дона Гонсало. |
| I recommend you know Don Carlo is very protective. | У Дона Карло все под контролем. |
| I must die at the hands of Don Francisco. | Я должен умереть от руки Дона Франциско. |
| At the same meeting, it was recommended that Don MacKay be elected by acclamation Chairman of the Main Committee. | На том же заседании было рекомендовано путем аккламации избрать Председателем Главного комитета Дона Маккея. |
| Seven, Paul Enormous and Andy Anderson versus Jim Powers and Papa Don. | Ненормальный Пол и Энди Андерсон против Здоровяка Джима и Папы Дона. |
| And you must be the Don's sister, the noted Spanish countess and mieskeit. | А вы должно быть сестра дона, известная испанская графиня. |
| I'd like to talk to Don Self's superior, please. | Я бы хотел поговорить с начальником Дона Селфа, пожалуйста. |
| Last year, the French club tried to turn Don Rollen's car into a giant chocolate croissant. | В прошлом году французский клуб пытался превратить машину Дона в гигантский круассан с шоколадом. |
| And money launderer for the late Don Moretti. | Он также отмыватель денег ныне покойного Дона Моретти. |
| Look, I know Don Shipley. | Слушай, я знаю Дона Шипли. |
| Now, Leslie Johns has never met Don Sykes. | Итак, Лэсли Джонс никогда не встречал Дона Сайкса. |
| Your Majesty, may I present His Highness Don Juan Estaban Manrique de Lara, Duke of Najera. | Ваше Величество, позвольте представить Его Высочество дона Хуана Эстебана Манрике де Лара, ...герцога Нахеры. |
| Let's go talk about it in private in a perfect two-thirds replica of Don Draper's office. | Давай поговорим об этом наедине, в почти идеальной копии офиса Дона Драйпера. |
| Enough of the whole Don Corleone thing. | Хватит строить из себя дона Корлеоне. |
| That he had received a thousand ducats of Don John for accusing the lady Hero wrongfully. | Что он получил от дона Хуана тысячу дукатов, чтобы ложно обвинить синьору Геро. |
| You must have heard some terrible things about me from Don Draper. | Ты должно быть слышала что-то ужасное обо мне от Дона Дрейпера. |
| You're not the daughter of a don. | Ты не дочь Дона, ты ослица. |
| Sooner or later you're going to get don's, aren't you? | Рано или поздно ты займёшь кабинет Дона. |
| Don's enemies should always remember that Don never forgets. | "Враги Дона должны всегда помнить... что Дон ничего не забывает". |
| But all attempts of the Don and the Caucasian armies to advance eastwards of the Don were thwarted. | Но попытки Донской и Кавказской армий наступать на востоке от Дона окончательно захлебнулись. |
| Its purchaser was Don Antonio Sanz Polo (1913-2008), a descendant of Don Juan de Hombrados Malo and a distinguished educator. | Его покупателем стал дон Антонио Санс Поло (1913-2008), потомок дона Хуана де Омбрадоса Мало и выдающийся педагог. |