Английский - русский
Перевод слова Distinction
Вариант перевода Проводится

Примеры в контексте "Distinction - Проводится"

Примеры: Distinction - Проводится
Regarding the definition of poverty, a distinction is made between exposure to poverty and acute poverty. Что касается определения термина "бедность", то проводится различие между подверженностью риску бедности и нищетой.
The Regulation did not make a distinction which violated the right to equality under section 15 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms. В вышеуказанном правиле не проводится различия, что является нарушением права на равенство, закрепленного в статье 15 Канадской хартии прав и свобод.
It was noted previously that, because of its geographical make-up, the Kingdom of Bahrain has no "town" and "country" distinction. Как было отмечено ранее, в силу его географического расположения в Королевстве Бахрейн не проводится различий между городскими и сельскими районами.
The Codes of Civil and Criminal Procedure make no distinction on the basis of gender among the parties to a case. Так в Уголовно-процессуальном и Уголовном кодексах не проводится никаких различий между сторонами судебного разбирательства по признаку пола.
This Law does not discriminate on grounds of race - that is it guarantees and protects all the family members from domestic violence without racial distinction. В законе не проводится какой-либо дискриминации по признаку расы - и в нем предусматриваются гарантии и защита всех членов семьи от насилия в семье без какого-либо расового различия.
In the case of citizens of the host country, a distinction is made between citizens by birth and naturalized citizens. В случае граждан принимающей страны проводится разграничение между гражданами по рождению и натурализованными гражданами.
The guidelines can therefore provide support without encroaching on sovereign competencies because a distinction is made between scientific analytical fact analysis and the political decision-making process. Таким образом, руководящие принципы могут оказать помощь, не посягая на суверенную компетентность, поскольку в них проводится различие между научным анализом фактов и процессом принятия политических решений.
No distinction was made between Kuwaiti and foreign judges, and an agreement had been concluded with Egypt enabling Egyptian judges to work in Kuwait. Между кувейтскими и иностранными судьями не проводится никакого различия, а с Египтом было заключено соглашение, позволяющее египетским судьям работать в Кувейте.
A basic distinction was drawn between two different types of regulatory frameworks: Базовое различие проводится между двумя различными типами нормативных основ:
This distinction is made in particular as a result of the extension of the concept of indigenous culture to material aspects such as territories and resources. В частности, это различие проводится путем распространения понятия культуры коренных народов на различные материальные аспекты, такие как территории и ресурсы.
He wondered whether such a distinction was made and, if so, whether it was reflected in Slovenian law. Он интересуется, проводится ли такое различие, и если да, то отражено ли оно в законодательстве Словении.
He asked how the Penal Code defined terrorism, whether any distinction was made between international and domestic terrorism, and what penalties could be imposed. Выступающий спрашивает, как определяется в Уголовном кодексе понятие терроризма, проводится ли разграничение между международным и внутренним терроризмом, какое может быть назначено наказание.
According to their shape, a distinction is made for four commercial types: В соответствии с формой проводится классификация на четыре товарных вида:
Burkina Faso explained that no distinction existed in its legislation because laws against trafficking in persons and laws preventing the smuggling of migrants were felt to focus on similar goals. Буркина-Фасо пояснила, что никакого различия не проводится, поскольку, по ее мнению, законодательство о борьбе с торговлей людьми и законы о предупреждении незаконного ввоза мигрантов преследуют одни и те же цели.
A distinction is made between foreigners of first and second-generation and between western and non-western. Проводится различие между иностранцами первого и второго поколения и между иностранцами "западного" и "незападного" происхождения.
A distinction is made for all entities (independent of their legal form) between ordinary audit, limited statutory examination and no audit requirement. Для всех компаний (независимо от юридической формы) проводится различие между обычным аудитом, ограниченной обязательной проверкой и отсутствием требований в отношении проведения аудита.
With regard to employment, she said that the Labour Code did not make any distinction according to gender. Обращаясь к проблеме занятости, она говорит, что в Трудовом кодексе не проводится различий между людьми по признаку пола.
For a given month, a distinction is drawn between: В отношении каждого конкретного месяца проводится различие между:
"Men and women with no distinction, who are self employed in agriculture benefit from this program". Мужчины и женщины, занимающиеся индивидуальной трудовой деятельностью в сельском хозяйстве, пользуются благами этой программы - никаких различий между ними не проводится .
Mr. GAMAL EL-DIN (Egypt) said that no distinction was made between Bedouins and the rest of the population on the groups of ethnic origin. Г-н ГАМАЛЬ ЭЛДИН (Египет) говорит, что между бедуинами и остальным населением не проводится никакого разграничения по группам этнического происхождения.
The Committee notes that the relevant provisions of the United Nations Procurement Manual, Revision 6, March 2010 (chap. 15), do not set out this distinction in such clear terms. Комитет отмечает, что в соответствующих положениях шестого пересмотренного издания Руководства по закупкам Организации Объединенных Наций (глава 15), опубликованного в марте 2010 года, не проводится подобного различия в столь ясной форме.
In paragraphs 22 to 32 of the present report, the distinction has been made between savings derived from efficiency measures and unspent balances resulting from other factors. В пунктах 22 - 32 настоящего доклада проводится разница между экономией, достигнутой за счет принятия мер, направленных на повышение эффективности, и неизрасходованным остатком средств вследствие других причин.
He expressed concern at the distinction made in the Nationality Act between natural-born citizens and naturalized citizens with regard to their ability to hold public office. Он выражает обеспокоенность различием, которое проводится в Законе о гражданстве между гражданами по рождению и натурализованными гражданами в плане их возможности занимать государственные должности.
A distinction is, however, made between an associate and a naturalized citizen, as compared with a "full" citizen. Однако проводится разграничение между ассоциированным и натурализованным гражданином по сравнению с «полноправным» гражданином.
Proper distinction is made between the roles of the Director of UNSOA and the Director of Mission Support, UNSOM. Проводится надлежащее различие между функциями Директора ЮНСОА и Директора Отдела поддержки Миссии в составе МООНСОМ.