Английский - русский
Перевод слова Distinction
Вариант перевода Проводится

Примеры в контексте "Distinction - Проводится"

Примеры: Distinction - Проводится
In his country, a distinction was drawn between commercial and personal insolvency. В его стране проводится различие между коммерческой и личной несостоятельностью.
On the preconditions for the exercise of jurisdiction, he supported a jurisdictional regime which made no distinction among the crimes. В отношении предварительных условий для осуществления юрисдикции он поддерживает юрисдикционный режим, при котором не проводится различия между преступлениями.
A clear distinction was now made between ITC's core programme of work in established priority areas and its project activities. В настоящее время проводится четкое разграничение между программой работы МТЦ по основным направлениям деятельности в установленных приоритетных областях и мероприятиями Центра по проектам.
In connection with these activities, no distinction is drawn between Danish and foreign citizens as they all have the same rights and duties. Применительно к этой деятельности между датчанами и иностранцами не проводится никакого различия, поскольку все они имеют равные права и обязанности.
Cambodia makes no distinction on grounds of race, colour or racial or national origin against or in favour of any ethnic group. В Камбодже не проводится различий по признаку расы, цвета кожи, расового или национального происхождения в ущерб или в пользу какой-либо этнической группе.
None of these provisions makes any distinction according to race or ethnic origin. Ни в одном из этих положений не проводится различия по признаку расы или этнического происхождения.
It was therefore incorrect to combine prevention with a liability regime in the same draft unless a clear conceptual distinction was made therein. Таким образом, в одном проекте нельзя объединить предупреждение с режимом ответственности, если не проводится четкое теоретическое различие.
No distinction is made on the basis of residence in surrounding areas with a lower cost of living. Не проводится никакого различия с учетом проживания в близлежащих районах, имеющих более низкую стоимость жизни.
In Bolivia, a conceptual distinction needs to be drawn between short-term and long-term social security. В Боливии проводится различие между краткосрочным и долгосрочным социальным страхованием.
In addition, a distinction was drawn between misdemeanours and crimes. Кроме того, проводится различие между проступками и преступлениями.
Often a distinction is made between industrial, commercial, residential and agricultural soils. Нередко проводится различие между почвами в промышленных, коммерческих, жилых и сельскохозяйственных зонах.
Similarly, often a distinction is drawn between legal ownership and beneficial or equitable ownership. Аналогичным образом, часто проводится разграничение между юридическим правом собственности и правами выгодоприобретателя или фактического собственника.
In this system, the only distinction drawn is between employed workers and independent workers. В этой системе разграничение проводится только между работниками по найму и самостоятельно занятыми трудящимися.
In the new system, a distinction is drawn between compulsory contributions and voluntary contributions. В новой системе проводится разграничение между обязательными и добровольными взносами.
Since an arbitrary distinction was being made between men and women who were foreigners, the issue related to the Convention. Поскольку между мужчинами и женщинами, которые являются иностранцами, произвольно проводится различие, этот вопрос имеет отношение к Конвенции.
The Bureau does not draw a clear distinction in its reports between an incident of petty theft, armed robbery or piracy. В докладах Бюро не проводится четкого различия между случаями мелких краж, вооруженного разбоя и пиратства.
In the WTO context, a distinction is made between external and internal transparency. В контексте ВТО проводится разграничение между внешней и внутренней транспарентностью.
It made a distinction among derogations, restrictions and limitations, and highlighted the principle of proportionality. В ней проводится различие между отступлениями и ограничениями и выделяется принцип соразмерности.
No distinction is made for this purpose between legislative, executive or judicial organs. В этой связи не проводится никакого различия между органами законодательной, исполнительной и судебной власти.
One of these elements is the ground on which the distinction is based. Одним из этих элементов является признак, по которому проводится различие.
This Act makes no distinction in according guarantees and rights to men and women who are insured. В этом Законе не проводится никаких различий при предоставлении гарантий и прав застрахованным мужчинам и женщинам.
In the new text, that distinction was made automatically, based on the category of the obligation breached. В новом тексте это разграничение проводится автоматически на основе категории нарушенных обязательств.
In some laws, a distinction is made between secured and unsecured claims. В законодательстве некоторых стран проводится различие между обеспеченными и необеспеченными требованиями.
There is no distinction other than that of nationality. Таким образом, других различий, помимо различий по признаку гражданства, не проводится.
The commentary does discuss a different issue, viz. the distinction sometimes drawn between material restitution and juridical restitution. В комментарии рассматривается отдельный вопрос, а именно различие, которое иногда проводится между материальной реституцией и юридической реституцией.