Neither an administrative nor a legal distinction is made with regard to religion. |
Применительно к религии не проводится никаких различий административного или же правового характера. |
The distinction was by no means gender-based. |
Разумеется, это различие не проводится по такому основанию, как пол лица. |
No distinction is made according to nationality. |
Никакого разграничения по признаку гражданства не проводится. |
Concerning pensions, no distinction was made between members of national minorities and other citizens. |
Что касается пенсий, то между представителями национальных меньшинств и другими гражданами не проводится никаких различий. |
In other instruments, such as regional agreements among developing countries, there was no explicit distinction. |
В других соглашениях, таких, как региональные соглашения между развивающимися странами, прямо не проводится такого разграничения. |
Paragraphs 1.16 to 1.20 of this Guideline apply when this distinction is made. |
В тех случаях, когда это различие проводится, применяются пункты 1.161.20 настоящего Руководящего принципа. |
No distinction is made according to the source of the armed attack. |
Никакого разграничения по источнику вооруженного нападения не проводится. |
A distinction was made between trafficking in persons and the commercial exploitation of children. |
Проводится различие между торговлей людьми и эксплуатацией детей в коммерческих целях. |
As of 2002, the only distinction reflected is the one between the local and the federal components of the integrated police force. |
Начиная с 2002 года различие проводится только между местными и федеральными органами единой полицейской службы. |
These three goals make no distinction according to ethnicity or race. |
В этих трех целях не проводится никакого различия по признакам этнической принадлежности или расы. |
For instance there is no distinction in terms of task performed by girls and boys in the Creole culture. |
Например, в креольской культуре не проводится разграничение с точки зрения выполнения обязанностей мальчиками и девочками. |
For example, no distinction is made between emergency relief as opposed to rehabilitation or recovery assistance which can be seen as more developmental. |
Например, не проводится никакого различия между чрезвычайной помощью и помощью в целях реконструкции или восстановления, которую можно рассматривать скорее как помощь в области развития. |
In most countries however, no such distinction is made. |
В большинстве стран, однако, такого различия не проводится. |
Jordanian criminal law does not make any distinction on the basis of whether such a step is taken in cases involving misdemeanours or felonies. |
В уголовном законодательстве Иордании не проводится каких-либо разграничений на основании применения такой меры к случаю мисдиминора или к фелонии. |
It will be clear from the above that no distinction is made between men and women. |
Из вышесказанного видно, что между мужчинами и женщинами не проводится никакого различия. |
A distinction is made between urban and rural areas for both actual and imputed rents. |
При определении фактической и условной арендной платы проводится различие между городскими и сельскими районами. |
Article 27 makes a distinction as to voting procedure between procedural and substantive questions, without, however, defining these terms. |
В статье 27 проводится различие между процедурой голосования по процедурным вопросам и вопросам существа, однако без уточнения этих терминов. |
No distinction is made between men and women with regard to conjugal rights and duties. |
Не проводится никаких различий между мужчинами и женщинами в отношении их супружеских прав и обязанностей. |
No distinction may be made between legitimate and illegitimate children with regard to inheritance. |
Между детьми, рожденными в браке и вне его, не проводится никаких различий в вопросах наследования. |
The Board was also informed about the distinction made in the use of resources between the regular budget and the Voluntary Fund. |
Совету было также сообщено о том различии, которое проводится при использовании ресурсов регулярного бюджета и Добровольного фонда. |
In the principles governing emergency humanitarian assistance a clear distinction is made between the emergency, rehabilitation and development. |
В принципах, регулирующих чрезвычайную гуманитарную помощь, проводится четкое различие между чрезвычайной ситуацией, восстановлением и развитием. |
The only distinction made is between legal and illegal migrants. |
Единственное различие проводится между законными и незаконными мигрантами. |
There is no longer any distinction made between principal and secondary posts. |
Сейчас не проводится никакого различия между основными и вспомогательными пунктами. |
A distinction is usually made between two different forms of occupational segregation. |
Обычно проводится различие между двумя разными формами сегрегации в профессиональной сфере. |
The distinction was evident from article 1 of the Convention. |
Такая дифференциация проводится в статье 1 Конвенции. |