| Neither an administrative nor a legal distinction is made with regard to religion. | Применительно к религии не проводится никаких различий административного или же правового характера. |
| The distinction was by no means gender-based. | Разумеется, это различие не проводится по такому основанию, как пол лица. |
| No distinction is made according to nationality. | Никакого разграничения по признаку гражданства не проводится. |
| Concerning pensions, no distinction was made between members of national minorities and other citizens. | Что касается пенсий, то между представителями национальных меньшинств и другими гражданами не проводится никаких различий. |
| In other instruments, such as regional agreements among developing countries, there was no explicit distinction. | В других соглашениях, таких, как региональные соглашения между развивающимися странами, прямо не проводится такого разграничения. |
| Paragraphs 1.16 to 1.20 of this Guideline apply when this distinction is made. | В тех случаях, когда это различие проводится, применяются пункты 1.161.20 настоящего Руководящего принципа. |
| No distinction is made according to the source of the armed attack. | Никакого разграничения по источнику вооруженного нападения не проводится. |
| A distinction was made between trafficking in persons and the commercial exploitation of children. | Проводится различие между торговлей людьми и эксплуатацией детей в коммерческих целях. |
| As of 2002, the only distinction reflected is the one between the local and the federal components of the integrated police force. | Начиная с 2002 года различие проводится только между местными и федеральными органами единой полицейской службы. |
| These three goals make no distinction according to ethnicity or race. | В этих трех целях не проводится никакого различия по признакам этнической принадлежности или расы. |
| For instance there is no distinction in terms of task performed by girls and boys in the Creole culture. | Например, в креольской культуре не проводится разграничение с точки зрения выполнения обязанностей мальчиками и девочками. |
| For example, no distinction is made between emergency relief as opposed to rehabilitation or recovery assistance which can be seen as more developmental. | Например, не проводится никакого различия между чрезвычайной помощью и помощью в целях реконструкции или восстановления, которую можно рассматривать скорее как помощь в области развития. |
| In most countries however, no such distinction is made. | В большинстве стран, однако, такого различия не проводится. |
| Jordanian criminal law does not make any distinction on the basis of whether such a step is taken in cases involving misdemeanours or felonies. | В уголовном законодательстве Иордании не проводится каких-либо разграничений на основании применения такой меры к случаю мисдиминора или к фелонии. |
| It will be clear from the above that no distinction is made between men and women. | Из вышесказанного видно, что между мужчинами и женщинами не проводится никакого различия. |
| A distinction is made between urban and rural areas for both actual and imputed rents. | При определении фактической и условной арендной платы проводится различие между городскими и сельскими районами. |
| Article 27 makes a distinction as to voting procedure between procedural and substantive questions, without, however, defining these terms. | В статье 27 проводится различие между процедурой голосования по процедурным вопросам и вопросам существа, однако без уточнения этих терминов. |
| No distinction is made between men and women with regard to conjugal rights and duties. | Не проводится никаких различий между мужчинами и женщинами в отношении их супружеских прав и обязанностей. |
| No distinction may be made between legitimate and illegitimate children with regard to inheritance. | Между детьми, рожденными в браке и вне его, не проводится никаких различий в вопросах наследования. |
| The Board was also informed about the distinction made in the use of resources between the regular budget and the Voluntary Fund. | Совету было также сообщено о том различии, которое проводится при использовании ресурсов регулярного бюджета и Добровольного фонда. |
| In the principles governing emergency humanitarian assistance a clear distinction is made between the emergency, rehabilitation and development. | В принципах, регулирующих чрезвычайную гуманитарную помощь, проводится четкое различие между чрезвычайной ситуацией, восстановлением и развитием. |
| The only distinction made is between legal and illegal migrants. | Единственное различие проводится между законными и незаконными мигрантами. |
| There is no longer any distinction made between principal and secondary posts. | Сейчас не проводится никакого различия между основными и вспомогательными пунктами. |
| A distinction is usually made between two different forms of occupational segregation. | Обычно проводится различие между двумя разными формами сегрегации в профессиональной сфере. |
| The distinction was evident from article 1 of the Convention. | Такая дифференциация проводится в статье 1 Конвенции. |