Director of a working group on psychotraumatology research at the Survival Center, Center for the Treatment of Torture Victims, Berlin; |
Руководитель рабочей группы по психотравматологическим исследованиям в центре для пострадавших, Центр лечения жертв пыток, Берлин. |
On 31 July 2012, the Director of Operations for the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, John Ging, accompanied by the Resident Coordinator, visited Sittwe and met with senior Government officials, partners and the affected population. |
Руководитель операций Управления по координации гуманитарных вопросов Джон Гинг в сопровождении координатора-резидента посетил Ситтве 31 июля 2012 года и встретился со старшими должностными лицами правительства, партнерами и пострадавшим населением. |
Ms. Monique Barbut, officer-in-charge of the Secretariat and Director of the Division of Technology, Industry and Economics of UNEP, provided an overview of the documentation before the Conference. |
Исполняющая обязанности главы секретариата и Руководитель Отдела технологии, промышленности и экономики ЮНЕП г-жа Моник Барбю сделала обзор представленной Конференции документации. |
Director of the American Society of Criminology panel on "Crime and Development in Latin America", Washington, D.C., 14-18 November 1981. |
Руководитель группы Американского общества криминологии по теме «Преступность и развитие в Латинской Америке», Вашингтон, О.К., 14 - |
ESA-PEKKA SALONEN MUSIC DIRECTOR, LA PHILHARMONIC |
Эса-Пекка Салонен, худ. руководитель оркестра |
It will work closely with the joint United Nations OAS Civilian Mission (MICIVIH), whose Director reports to my Special Representative, as well as to the Secretary-General of OAS. |
Она будет тесно сотрудничать с совместной Международной гражданской миссией Организации Объединенных Наций/ОАГ в Гаити (МГМГ), руководитель которой докладывает моему Специальному представителю, а также генеральному секретарю ОАГ. |
The Director of the Mission meets frequently with the President of the Republic and with COPREDEH in Guatemala City, and with the leadership of URNG in Mexico City. |
Руководитель Миссии часто встречается с президентом Республики и с президентской комиссией по правам человека в городе Гватемала, а также с руководством НРЕГ в Мехико. |
The Director also noted that it would be highly desirable for political parties to include this priority in their programmes, thus ensuring that it would receive support following the forthcoming elections. |
Руководитель также отметил, что было бы весьма желательно, чтобы политические партии включили в свои программы это приоритетное направление, обеспечив ему, тем самым, поддержку после предстоящих выборов. |
The Personnel Conduct Unit will be located in the Office of the Under-Secretary-General, with the Chief reporting to the Director of Change Management. |
Группа по поведению персонала будет входить в состав Канцелярии заместителя Генерального секретаря, а ее руководитель будет подотчетен директору Управления процессом преобразований. |
Its Principal Committee includes the Head of the DPCI, the National Director of Public Prosecutions, the Head of the Special Investigating Unit and representatives of other institutions. |
В состав ее Главного комитета входят начальник УПРП, Национальный директор публичных преследований, руководитель Специальной следственной группы и представители других учреждений. |
The Director of the ECE Sustainable Energy Division will be responsible for the implementation of project activities while daily operations will be the responsibility of the Project Manager. |
Директор Отдела ЕЭК по устойчивой энергетике будет отвечать за проведение мероприятий по проекту, а текущей работой будет заниматься руководитель проекта. |
The head of the Unit would report to the Director for Strategic Planning and Management, if approved, in the Office of the Under-Secretary-General for Peacekeeping. |
Руководитель этой группы подчинялся бы директору по вопросам стратегического планирования и управления, если предложение о создании такой должности в Канцелярии заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира будет одобрено. |
This uniquely focused event has been needed for quite some time, especially now due to the booming market, stated Patrick Scott, Intn'l Sales Director for York. |
Этого уникального и необходимого события все ждали уже давно, особенно это необходимо сейчас, когда рынок активизировался, сказал Патрик Скотт, руководитель по продажам Intn'l York. |
He was joined in his response by the Director, Information and External Relations Division, and the Chief, Editorial, Publications and Media Services Branch. |
Вместе с ним на вопросы отвечал Директор Отдела информации и внешних связей и руководитель Секции редакторского контроля, публикаций и обслуживания средств массовой информации. |
Mr. YOUMSI (Cameroon), Director of Legislation at the Ministry of Justice, said in conclusion that his delegation had greatly appreciated its stimulating dialogue with the Committee. |
Г-н ЮМСИ (Камерун), руководитель отдела по вопросам законодательства в министерстве юстиции, в заключение хотел бы отметить, что делегация Камеруна высоко оценила конструктивный обмен мнениями с Комитетом. |
The Director of the Human Rights Unit of the Ministry of the Interior expressed the view that the Guiding Principles should be regarded as carrying a morally binding force. |
Руководитель Отдела прав человека министерства внутренних дел выразил мнение о том, что Руководящие принципы следует рассматривать в качестве документа, имеющего обязательную силу с точки зрения моральных принципов. |
The Director of the Division of Operational Support and the Head of the Funding and Donor Relations Service introduced the first sub-item of this agenda item. |
Директор Отдела оперативной поддержки и руководитель Службы по вопросам финансирования и отношениям с донорами выступили с вводными сообщениями по первому подпункту этого пункта повестки дня. |
It is foreseen that the Delivery Manager could also serve as a Deputy to the Project Director, and, therefore, requires sufficient authority and experience to execute the responsibilities that accompany this role. |
Предполагается, что руководитель реализацией может также выступать в качестве заместителя Директора проекта, и следовательно, ему необходимо обладать достаточными полномочиями и опытом в целях выполнения обязанностей, связанных с выполнением этой функции. |
Mr. Mohammad Malyar Jabarkhel, ASYCUDA Project Manager, IT Director, Customs Department, Ministry of Finance, Afghanistan |
г-н Мохаммад Малияр Джабархель, руководитель проекта АСОДТ, Директор ИТ, Таможенное управление, Министерство финансов, Афганистан |
The project manager reports to the Chief of the Facilities Management Service at ECA, who in turn reports to the Director of Administration and the Executive Secretary of ECA. |
Руководитель проекта подотчетен начальнику Службы эксплуатации оснащения в ЭКА, который в свою очередь подотчетен Директору по административным вопросам и Исполнительному секретарю ЭКА. |
"Director of Shipping" has the same meaning as in the Merchant Shipping Act; |
термин «руководитель судоходного Управления» имеют тот же смысл, что и в Законе о торговом судоходстве; |
Once the case is reviewed, the Director of the Office of Operations deliberates on the need to submit the case to the Executive Office for approval, or cancellation of the request. |
По итогам рассмотрения каждого случая руководитель Управления операций принимает решение либо о представлении заявки на утверждение в Административную канцелярию, либо об ее аннулировании. |
On 21 November 1994, Mr. Leonardo Franco, Director of the MINUGUA, formally initiated the Verification Mission before the diplomatic community accredited in Guatemala, including the representatives of the international organizations. |
21 ноября 1994 года руководитель МИНУГУА г-н Леонардо Франко сообщил об официальном создании миссии по проверке, выступив перед представителями дипломатического корпуса, аккредитованными в стране, и представителями международных организаций. |
Director of the Private Law Section of the Institute of Research and Teaching, with the rank of professor, corresponding to doctorate in legal sciences, 1 April 1984. |
Руководитель секции частного права Научно-исследовательского и учебного института в должности ординарного профессора с 1 апреля 1984 года, что соответствует степени доктора права. |
Director of Tumbes Office of Forensic Medicine, Institute of Forensic Medicine, Peru. |
Руководитель кафедры судебной медицины, Тумбес, Институт судебной медицины Перу |