| What, are you my social director now? | Что, ты теперь мой общественный руководитель? |
| The FPMT is headed by a board of directors, with its spiritual director (presently Lama Zopa) a member. | ФПМТ возглавляется советом директоров, в который входит и духовный руководитель (на сегодняшний день Сопа Ринпоче). |
| In 1965 he was appointed as the lead designer on the MiG-23 fighter aircraft, and the technical director of joint state tests after 1968. | В 1965 году назначен ведущим конструктором по истребителю МиГ-23, с 1968 года технический руководитель по совместным государственным испытаниям. |
| The director of the executive committee would be appointed alternately from representatives of member countries by the heads of State of EAU for a period determined by them. | Руководитель исполкома назначается поочередно из представителей стран-участниц главами государств ЕАС на определенный ими срок. |
| The director of any area which is engaged in analytic activities is responsible for managing the execution of the policy of dual review and to monitor its effectiveness. | Руководитель любой тематической группы, проводящей аналитическую работу, несет ответственность за обеспечение осуществления политики двойного рассмотрения и контролирует ее эффективность. |
| The director of the government or private body or department shall comply immediately with the judicial official's request; | Руководитель государственного или частного учреждения обязан незамедлительно выполнить требование должностного лица суда. |
| The director of the establishment was required to provide the judge with relevant documents and unrestricted facilities for the performance of his supervisory duties, including confidential meetings with prisoners. | Руководитель учреждения обязан предоставить судье соответствующую документацию и обеспечить неограниченные возможности для осуществления им своих обязанностей по надзору, включая конфиденциальные встречи с содержащимися под стражей лицами. |
| A new director of the Ethics Office, Joan Elise Dubinsky, was appointed by the Secretary-General on 19 July 2010. | Новый руководитель Бюро по вопросам этики, Джоан Элиз Дубински, был назначен Генеральным секретарем 19 июля 2010 года. |
| I'm the artistic director at Manhattan Theater Workshop. | Я художественный руководитель "Театральной Мастерской Манхэттана"? |
| In 1999 he graduated from the East Siberian State Academy of Culture and Arts (Ulan-Ude, Republic of Buryatia) in "The artistic director of the theater group". | В 1999 году окончил Восточно-Сибирскую Государственную Академию Культуры и Искусств (г. Улан-Удэ, Республика Бурятия) по специальности «Художественный руководитель театрального коллектива». |
| The artistic director of the Moscow theater musical, supervisor of the Faculty of the Graduate School of cultural policy and management in the humanitarian sphere, Moscow State University. | Художественный руководитель Московского театра мюзикла, научный руководитель факультета Высшей школы культурной политики и управления в гуманитарной сфере МГУ. |
| Dr. Cristo, clinical director, head of the medical staff for seven years. | Д-р Кристо, директор отделения, руководитель медперсонала на протяжении 7 лет. |
| From the outset, the game's director Hideo Kojima wished to drastically change the setting from previous games. | С самого начала руководитель проекта Хидэо Кодзима хотел коренным образом изменить сеттинг из предыдущих игр. |
| In New Zealand and private prisons in the UK, the position is known as a director. | В Новой Зеландии и частных тюрьмах Великобритании, эта должность известна как director, с англ. - «директор, руководитель». |
| Both her supervisor and the laboratory director understood the significance of her discovery, and a new field of polymer chemistry quickly arose. | Руководитель и директор лаборатории понимали значение этого открытия, эта новая область химии полимеров стала быстро развиваться. |
| 1945-1952 - Grigory Shajn - head of construction, the first director of the Observatory at Nauchny. | 1945-1952 - Шайн, Григорий Абрамович - руководитель строительства первый директор обсерватории в Научном. |
| You are an excellent director; talented leader. | Вы - замечательный директор, талантливый руководитель. |
| The casting director doesn't talk to friends. | Руководитель подбора не разговаривает с друзьями. |
| Moreover, the director of the securities market had issued a decision embodying the principles for combating money-laundering. | Более того, руководитель отдела по операциям с ценными бумагами издал распоряжение, в котором инкорпорированы принципы борьбы с отмыванием денег. |
| You're a great director, a gifted manager. | Вы - замечательный директор, талантливый руководитель. |
| The director's conclusion is that job evaluation is based on far more scientific methods than other measures that have generally been adopted when determining wages. | Руководитель группы пришел к заключению, что оценка должностных функций основана на научно гораздо более обоснованных методах, чем другие меры, которые, как правило, применялись при определении размера заработной платы. |
| However others like Isao Takahata, Studio Ghibli co-founder and director, contends there is no linkage with the scrolls and modern manga. | Исао Такахата, соучредитель и руководитель компании Studio Ghibli, утверждает, что между этими свитками и современной мангой никакой связи нет. |
| Sometimes the price statistics director or another manager in the same office may know someone whom they believe would make a good data collector. | В некоторых случаях директор отдела статистики цен или другой руководитель из того же управления может знать лиц, которые, по их мнению, способны стать хорошими регистраторами цен. |
| Ministry of Foreign Affairs, Department for Humanitarian Affairs and Human Rights, 2nd secretary, head of a division, director | Министерство иностранных дел, Департамент по гуманитарным вопросам и правам человека, 2-й секретарь, руководитель отдела, директор |
| The victims of such acts included the director of one penitentiary institution, the head of personnel at the capital city's pre-trial detention centre and her husband, and several prison guards. | Среди жертв этих преступлений были директор одной из тюрем, женщина - руководитель персонала изолятора предварительного заключения и ее муж и несколько тюремных охранников. |