| The Director of MINUGUA has been invited to attend the next session of the Commission on Human Rights. | Руководитель МИНУГУА получил приглашение принять участие в следующей сессии Комиссии по правам человека. |
| The Unit is located within the Strategic Policy Unit of the Department and the Director of Strategic Policy chairs its Management Committee. | Отдел входит в Управление стратегической политики Министерства, и руководитель Управления является председателем Комитета управления Отделом. |
| Director of research programmes on international human rights protection at the Francisco de Vitoria Institute. | Руководитель исследовательских программ по вопросам международной защиты прав человека в Институте "Франсиско де Витория". |
| Artistic Director of the Association and the festival "Jazz Globus" - composer and pianist Vyacheslav Ganelin. | Художественный руководитель ассоциации и фестиваля "Джаз Глобус" - композитор и пианист Вячеслав Ганелин. |
| The Director of Operations said no. | Руководитель отдела управления сказал, что нет. |
| In addition to those 18 ministries, the Director of the National Women's Service (SERNAM) holds ministerial rank. | Помимо 18 министерств, ранг министра имели руководитель Национального управления по делам женщин (СЕРНАМ). |
| Director, Global Asset Management at the International Monetary Fund. | Руководитель отдела глобальных активов Международного валютного фонда. |
| Director, National Institute of Forensic Toxicology; Head of the Department of Pharmacology, University of Troms. | Директор Национального института судебной токсикологии; руководитель факультета фармакологии, Тромсёйский университет. |
| Mr. M. Adamantiadis, Head of Section, welcomed the participants on behalf of the Director of the Transport Division. | З. От имени директора Отдела транспорта участников поприветствовал руководитель секции г-н Адамантиадис. |
| The Director, Programmes, provided an overview of the nine draft country programme documents before the Executive Board. | Руководитель Отдела программ представил Исполнительному совету обзор девяти проектов документов по страновым программам. |
| She or he would advise the geographical branches, the Division Director and senior management of OHCHR on peacekeeping matters. | Этот руководитель будет выносить рекомендации по вопросам поддержания мира географическим секторам, Директору Отдела и старшему руководству УВКПЧ. |
| Previous positions include: Finance Director of the Commission of Electric Regulation; and head in charge of harmonization of direct taxation. | Предыдущие должности: финансовый директор Комиссии по регулированию электроэнергетики; и руководитель, ответственный за согласование прямого налогообложения. |
| Peter Druschel (Director), head of the Distributed Systems and Operating Systems Group. | Питер Друшель (директор), руководитель группы распределенных систем и операционных систем. |
| Rupak Majumdar (Director), head of the Rigorous Software Engineering Group. | Рупак Маджумдар (директор), руководитель группы строгой разработки программного обеспечения. |
| Accordingly, the Director, at the request of the Secretary-General, assessed whether additional resources would be required for that purpose. | Поэтому руководитель Миссии по просьбе Генерального секретаря произвел оценку ресурсов, необходимых для указанной проверки. |
| The Director of the Mission is preparing a set of recommendations, mostly addressed to the Government but not excluding the URNG. | Руководитель Миссии в настоящее время подготавливает комплекс рекомендаций, адресованных главным образом правительству, но не исключая НРЕГ. |
| Thesis Director: Professor Jean Rivero. | Научный руководитель: профессор Жан Риверо. |
| Thesis Director: Professor Nicolas Svoronos. | Научный руководитель: профессор Николас Своронос. |
| The session was chaired by Mr. Janos Pasztor, Director of the Environment Management Group. | Председателем сессии был г-н Янош Паштор, руководитель Группы по рациональному природопользованию. |
| Mr. Bertrand, as Artistic Director, you obviously worked closely with both Gemma and Victoria. | Господин Бертран, как художественный руководитель, вы тесно работали и с Джеммой, и с Викторией. |
| Director of a European Research Council research programs on evaluative effective conditions for international adjudication | Руководитель исследовательских программ Европейского совета по научным исследованиям, посвященных анализу условий, необходимых для эффективного вынесения решений международными судебными органами. |
| Scientist and Project Director (Indian Continental Shelf Project) | Научный сотрудник и руководитель проектов (Проект по индийскому континентальному шельфу) |
| Director of French-language seminars (public international law session, 1985) | Руководитель семинаров на французском языке (курс международного публичного права, 1985 год) |
| If a proposed change of scope at the sub-project level is deemed necessary by the Project Director, it would then be submitted to the Steering Committee for approval. | Если на субпроектном уровне руководитель проекта посчитает предлагаемое изменение сферы охвата необходимым, оно будет представлено на утверждение Руководящему комитету. |
| Each team would be headed by a Team Leader and is accountable to the Project Director. | Каждую группу, которая будет подотчетна Директору проекта, будет возглавлять руководитель группы. |