Now he is the artistic director and chief conductor of the Chuvash State Symphony Capella. |
Художественный руководитель и главный дирижёр Чувашской государственной академической симфонической капеллы. |
Deputies director are appointed and dismissed by the President of the Russia. |
Руководитель назначается и увольняется Президентом Российской Федерации. |
Test director... everything looks good. |
Руководитель испытаний... всё работает нормально. |
The current manager and art director of the theatre is Ruben Babayan. |
Художественный руководитель театра - Рубен Бабаян. |
McGee is a former ballet dancer and for three years was artistic director of her own ballet company. |
МакГи бывшая танцовщица балета и в течение З лет художественный руководитель своей собственной балетной труппы. |
Launch director now to approve gantry to confirm launchpad clear. |
Руководитель запуска, проверьте, свободна ли площадка. |
Ladies and gentlemen, the director the new Citywide Conviction Integrity Unit... |
Дамы и господа, руководитель нового Городского отдела по работе с неправомерно осужденными... |
House belongs to an Erika Silverman, project director in an international design firm. |
Дом принадлежит некой Эрике Сильверман, Руководитель проекта в международной проектно-конструкторской фирме. |
He's the mission director of the European Space Agency's lunar expedition. |
Руководитель Лунной экспедиции Европейского космического агентства. |
Well, he's the director of the Venezuelan Interior. |
Ну, он руководитель Внутренних Дел Венесуэлы. |
Well, now he's submitted his resignation as conductor and musical director. |
Что ж, теперь он подал заявление об уходе. как дирижёр и музыкальный руководитель. |
Ladies and your chickens, this is the artistic director of this theatre. |
Леди и их цыплята, это художественный руководитель театра. |
Each time the director of the investigation reduces the degree of isolation he sends a notification to the Prison and Probation Association. |
Всякий раз, когда руководитель следственной группы санкционирует уменьшение степени изоляции, он направляет соответствующее уведомление в Управление по делам тюрем и условно-досрочного освобождения. |
The Sernam is a decentralized public service; its lady director has the rank of Minister of State. |
НУДЖ является децентрализованным государственным ведомством, руководитель которого имеет ранг государственного министра. |
The project director and task force coordinators drafted a strategy framework for achieving the MDGs. |
Руководитель проекта и координаторы целевых групп подготовили проект общей стратегии достижения ЦРТ. |
Typically, each Basel Convention centre consists of one director and three permanent staff. |
У каждого центра Базельской конвенции, как правило, имеется один руководитель и три постоянных сотрудника. |
I had a wonderful director, Mr Poirot. |
У меня был прекрасный руководитель, мистер Пуаро. |
I'm your new director of spiritual life, moreh Andy. |
Я ваш новый руководитель по духовной жизни, морех Энди. |
My musical director, Zoey Bartlet. |
Мой музыкальный руководитель, Зоуи Бартлет. |
This is Dr. Hiroshi Hatake, director of research. |
Это доктор Хироши Хатаки, руководитель исследований. |
I told you, the program director was very understanding when I called. |
Я же говорила, что руководитель программы отнеслась с пониманием, когда я звонила. |
I am the director of the National Linear Accelerator Project. |
Я руководитель Национального проекта линейного ускорителя. |
This represented a milestone in Spain and included a presentation by the director of the UNDP team on gender equality. |
В Испании это было знаковым событием, на котором с докладом выступила руководитель группы ПРООН по вопросам гендерного равенства. |
Although art director Richard Taylor wanted to start over with designing the Enterprise for film, Roddenberry convinced him to continue working with Jefferies' design. |
Художественный руководитель Ричард Тейлор хотел начать проектирование «Энтерпрайза» для кино с нуля, но Родденберри убедил его продолжать работать с дизайном Джеффри. |
The first 20 books were released in May 2016, and described by publishing director Simon Winder as "a mix of the famous and the unjustly overlooked". |
Первые двадцать книг вышло в мае 2016 году, руководитель издательства Simon Winder назвал их «смесью известных и незаслуженно забытых». |