1979-1987 Project Coordinator; from 1982 onwards, Assistant Director and Manager of the Aspen Institute, Berlin (planning and organization of international and German conferences, management) |
1979-1987 годы Координатор проекта; с 1982 года - помощник директора и руководитель Аспенского института, Берлин (планирование и организация международных и национальных совещаний, общее руководство) |
The core staffing of the Institute will thus not exceed four Professional and Director-level posts (Director of INSTRAW; Chief, Gender Analysis Unit; Gender Analyst; and Administrative Officer), and five General Service posts. |
В этой связи основной штат Института не будет превышать четырех должностей категории специалистов, включая директорскую должность (директор МУНИУЖ, руководитель Сектора гендерного анализа, специалист по гендерному анализу и административный сотрудник) и пяти должностей категории общего обслуживания. |
The head of office reports to the Office of Internal Oversight Services at United Nations Headquarters and informs the Special Representative of the Secretary-General and the Director of Administration of their activities and findings as appropriate. |
Руководитель канцелярии подчиняется Управлению служб внутреннего надзора в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и, в надлежащем порядке, информирует Специального представителя Генерального секретаря и директора по административным вопросам о деятельности канцелярии и результатах проверок. |
The team leader will be responsible for assisting the Director and the Assistant Secretary-General for the Office of Operations in the executive direction of peacekeeping operations and will have day-to-day management responsibilities for the multidisciplinary teams. |
Руководитель группы будет отвечать за оказание директору отдела и помощнику Генерального секретаря, возглавляющему Управление операций, содействия в осуществлении руководства операциями по поддержанию мира и будет выполнять функции, связанные с повседневным управлением деятельностью междисциплинарных групп. |
The team leader will also advise and provide direction to the Director and the Assistant Secretary-General for the Office of Operations and the other senior officials on actions, policy, political and operational issues relating to specific peacekeeping operations. |
Руководитель группы будет также консультировать Директора, Помощника Генерального секретаря, возглавляющего Управление операций, и других старших должностных лиц и предоставлять им информацию по вопросам, касающимся осуществляемой деятельности и стратегии, а также и по политическим и оперативным вопросам, связанным с конкретными миротворческими операциями. |
The team leader will also lead the mission working groups and will, under the direction of the Director, ensure coordination between Departments and within the Department of Peacekeeping Operations, focusing on strategy and overall policy development. |
Руководитель группы будет также возглавлять рабочие группы миссии и, действуя под руководством Директора, будет обеспечивать внутридепартаментскую, в рамках ДОПМ, и междепартаментскую координацию, которая позволит сосредоточить внимание на разработке стратегии и общей политики. |
The Director of the UNECE Statistical Division, the Chief of the UNSD Environment and Energy Statistics Branch and the Secretary to the UNECE Working Group on Environmental Monitoring made opening statements. |
С вступительными заявлениями выступили Директор Отдела статистики ЕЭК ООН, руководитель Сектора экологической и энергетической статистики СОООН и секретарь Рабочей группы ЕЭК ООН по мониторингу окружающей среды. |
Research and teaching in psychotraumatology, medicine and human rights; Clinical supervisor and organizational consultant for psychosocial care teams and human rights NGOs; Director of training institute in clinical supervision. |
Научные исследования и преподавание в области психотравматологии, медицины и прав человека; руководитель клиники и организационный консультант для групп психосоциальной помощи и правозащитных НПО; директор института по подготовке руководителей медицинских учреждений. |
The Director of Emergency Programmes further noted that from the onset of the emergency, UNICEF had been working on the ground very closely with WHO and WFP, which led the clusters in health and food, respectively. |
Руководитель Управления по чрезвычайным программам отметил далее, что с начала этой чрезвычайной ситуации ЮНИСЕФ работал на местах в тесном сотрудничестве с ВОЗ и ВПП, которые возглавляли группы по здравоохранению и продовольствию, соответственно. |
Chust Rayon Director of Gulshan farm, Chust Rayon |
Руководитель фермерского хозяйства «Гулшан» Чустского района |
The Director of Customs of Eritrea required copies of the customs clearance documents for processing any item of United Nations-owned equipment being sent out of Eritrea. |
Руководитель таможенной службы Эритреи требует представления копий документов о таможенной очистке для оформления вывоза любых предметов имущества, принадлежащего Организации Объединенных Наций, из Эритреи. |
CETIM personnel also attended a briefing on United Nations - civil society relations, given by Mr. John Clark, Director of the Secretariat of the Panel of Eminent Persons on United Nations - Civil Society Relations, and held in Geneva on 17 September 2003. |
Он следил за проведением совещания на тему «Группа высокого уровня по отношениям между Организацией Объединенных Наций и гражданским обществом», которое состоялось в Женеве 17 сентября 2003 года и в котором принял участие руководитель группы г-н Джон Кларк. |
Moreover, in April 2006 the UNMIK police Director of Criminal Investigations had informed Amnesty that it was unlikely that many investigations would be opened into the remaining cases. |
Кроме того, в апреле 2006 года Руководитель группы уголовных расследований полиции МООНК сообщил "Международной амнистии" о том, что не предвидится возбуждения большого количества уголовных расследований по оставшимся делам. |
Mr. Guillaume Pambou-Tchivounda, Chairman of the Commission, Mr. Ulrich von Blumenthal, Director of the Seminar, and Ms. Cassandra Steer, on behalf of the participants, addressed the Commission and the participants at the close of the Seminar. |
В завершение работы Семинара перед его участниками и Комиссией выступили Председатель Комиссии г-н Гийом Памбу-Чивунда, руководитель Семинара г-н Ульрих фон Блюменталь и г-жа Кассандра Стир от имени участников. |
Decides that, before disclosing an internal audit report that contains findings related to a specific Member State, the Director of Internal Audit will provide a copy of the report to the concerned Member State (...). |
Постановляет, что, прежде чем раскрыть отчет о внутренней ревизии, в котором содержатся выводы, касающиеся какого-либо конкретного государства-члена, руководитель Группы по внутренней ревизии предоставит экземпляр этого отчета заинтересованному государству-члену (...). |
Concerned by the inadequate implementation of the Comprehensive Agreement on Human Rights, as reported by the Director of the Mission, and in particular the lack of action on the Mission's recommendations throughout the year 1995, |
будучи обеспокоена неадекватным ходом осуществления Всеобъемлющего соглашения по правам человека, о котором сообщил руководитель Миссии, и в частности непринятием мер по выполнению рекомендаций Миссии в течение 1995 года, |
Previous positions include: Director and academic Head of Department, African Gender Institute, and positions at the Institute of Social Studies, The Hague, and the University of Bradford. |
Предыдущие должности: директор и научный руководитель кафедры Африканского гендерного института, занимала различные должности в Институте социальных исследований в Гааге и Университете Брадфорда. |
Reporting directly to the Special Representative of the Secretary-General are the Deputy Special Representative of the Secretary-General, the Chief of Staff, the Director of Mission Support, the Force Commander, the Police Commissioner, the Chief Security Adviser and the Chief Public Information Officer. |
В непосредственном подчинении Специального представителя Генерального секретаря будут находиться заместитель Специального представителя Генерального секретаря, руководитель аппарата, руководитель Отдела поддержки Миссии, Командующий силами, Комиссар полиции, Главный советник по вопросам безопасности и Главный сотрудник по вопросам общественной информации. |
The Chief of the Trade Policy and Governmental Cooperation Section of the UNECE Economic Cooperation, Trade, and Sustainable Land Management Division greeted the participants on behalf of the Acting Executive Secretary of ECE and the Director of the Economic Cooperation, Trade, and Land Management Division. |
Руководитель Секции торговой политики и межправительственного сотрудничества Отдела экономического сотрудничества, торговли и устойчивого землепользования приветствовал участников от имени исполняющего обязанности Исполнительного секретаря ЕЭК и Директора Отдела экономического сотрудничества, торговли и устойчивого землепользования. |
Owing to the uncertainties in the level of financial resources available to country offices, the Director, Division for Management Services and the Chief, Procurement Services Section, decided to postpone issuing a circular requiring the country offices to submit annual procurement plans. |
Ввиду неопределенного положения с объемом финансовых ресурсов для представительств в странах Директор Отдела управленческого обслуживания и руководитель Секции закупок решили отложить публикацию циркуляра, предписывающего представительствам в странах представлять ежегодные планы закупок. |
An updated working arrangement was signed in October 1993 between UNDP and UNDCP, whereby the UNDP Resident Representative is designated simultaneously as the representative of UNDCP, while the head of UNDCP's own office serves as a Country Director. |
В октябре 1993 года между ПРООН и МПКНСООН было подписано обновленное рабочее соглашение, согласно которому представитель-резидент ПРООН назначается одновременно представителем МПКНСООН, а руководитель отделения МПКНСООН выполняет функции директора отделения в стране. |
Carolyn Hannan, Director of the Division for the Advancement of Women, Department of Economic and Social Affairs, and Officer-in-Charge of the Office of the Special Adviser to the Secretary-General on Gender Issues and Advancement of Women, made an opening statement. |
Со вступительным заявлением выступили Директор Отдела по улучшению положения женщин Департамента по экономическим и социальным вопросам Кэролин Ханнан и руководитель Канцелярии Специального советника Генерального секретаря по гендерным вопросам и улучшению положения женщин. |
At its 23rd meeting, on 17 May, the Head of the NGO Liaison Office in the Office of the Director, United Nations Office at Geneva, briefed the Committee of the activities that office was undertaking at Geneva. |
На 23м заседании 17 мая руководитель Отдела по связям с НПО в Канцелярии Директора Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве кратко проинформировал Комитет о мероприятиях, проводимых его Отделом в Женеве. |
The Umoja project owner, together with the process owners, and supported by the Umoja Project Director, as appropriate, will explore the enabling capabilities of the Umoja solution to consolidate some administrative, transactional, back-office tasks throughout the Secretariat. |
Руководитель проекта «Умоджа» в сотрудничестве с другими оперативными руководителями процессов и при поддержке директора проекта «Умоджа» в соответствующих случаях будет изучать потенциальные возможности проекта «Умоджа» по объединению на уровне всего Секретариата некоторых административных, оперативных и второстепенных задач. |
Different terminology is also used for the title, such as Chief Information Officer (CIO), Chief Information Technology Officer (CITO), Chief Technology Officer (CTO), Director or Chief or Head of IT. |
Даже в случае названия этой должности используются разные термины, такие как главный сотрудник по вопросам информации (ГСИ), главный сотрудник по вопросам информационных технологий (ГСИТ), главный сотрудник по вопросам технологий (ГСТ), директор, начальник или руководитель службы ИТ. |