Примеры в контексте "Determination - Решение"

Примеры: Determination - Решение
The Revenue Commissioners can make determination in respect of artistic works in the following categories: Комиссары по доходам могут принимать решение о ценности художественных произведений в следующих категориях:
In making the determination for the extended review period, each Staff Pension Committee would rely on reasonably established medical criteria as guided by the respective medical officer. Каждый комитет по пенсиям персонала будет принимать решение об увеличении интервала между пересмотрами, руководствуясь достаточно обоснованными медицинскими соображениями по рекомендации соответствующего врача.
This open debate is, therefore, yet another indication of the Council's determination to find a lasting solution to the problems that have bedeviled the Great Lakes region. Поэтому это открытое обсуждение является еще одним проявлением решимости Совета найти долговременное решение проблем, которые осаждают район Великих озер.
That decision testified to the Council's determination that, as noted by the Deputy Secretary-General, there should be no exit without strategy. Это решение свидетельствовало о решимости Совета, как отмечал заместитель Генерального секретаря, следовать принципу «нет стратегии, не уходить».
Despite this rather discouraging picture, the African peoples and leaders have consistently reaffirmed their unequivocal determination to assume their responsibilities and to meet the many challenges that they confront. Несмотря на эту довольно обескураживающую картину, африканские народы и лидеры последовательно подтверждают свою недвусмысленную решимость выполнить возложенную на них ответственность и обеспечить решение стоящих перед ними многочисленных задач.
In order for the Commission to arrive at a better determination it would require more information on remuneration levels from the organizations using this approach. Для того чтобы Комиссия могла принять более обоснованное решение, ей потребуется дополнительная информация о размерах вознаграждений от использующих этот подход организаций.
The presence of the Presidency of Bosnia and Herzegovina at today's session is a demonstration of their common determination to assume full responsibility for meeting the challenges ahead. Участие в сегодняшнем заседании членов Президиума Боснии и Герцеговины является демонстрацией их общей решимости взять на себя всю ответственность за решение стоящих впереди сложных задач.
This decision reversed the determination of the Court of Appeal in Public Prosecutor v. Armando dos Santos, referred to in my previous report. Это решение отменило постановление Апелляционного суда по делу Государственный прокурор против Арманду душ Сантуша, о котором говорилось в моем предыдущем докладе.
The determination is at the absolute discretion of the judge who decides in the last instance which course to follow. Это определение находится в компетенции судьи, принимающего окончательное решение о том, как следует действовать.
It may also be reconsidered if it is found that the positive determination was based on fraud or misrepresentation. Кроме того, решение может быть пересмотрено также и в том случае, если выясняется, что оно было принято вследствие мошенничества или обмана.
This determination would assist in the smooth and efficient functioning of the Mechanism by attracting and retaining the most qualified staff, and would allow a streamlined human resources administration through the consistent application of Secretariat policies. Такое решение способствовало бы беспрепятственному и эффективному функционированию Механизма благодаря привлечению и удержанию наиболее квалифицированных сотрудников и позволило бы рационализировать процесс управления людскими ресурсами посредством последовательного применения проводимой Секретариатом политики.
The Committee decided that it needed to clarify certain issues concerning the confidentiality of the communication and agreed to defer making any preliminary determination on admissibility pending such clarification. Комитет указал на необходимость разъяснить некоторые вопросы, касающиеся конфиденциальности сообщения, и постановил отложить предварительное решение о приемлемости до получения таких разъяснений.
The State party explains that the determination of preventive detention under DPSOA is a civil proceeding and does not involve the question of a criminal offence. Государство-участник поясняет, что решение о превентивном заключении согласно ЗОЗПП является частью гражданского судопроизводства и не затрагивает вопроса о совершении уголовного преступления.
However, they did not apply any established criteria in making that determination or when acting on requests for access to consultants' reports. Однако, принимая решение или отвечая на просьбы о предоставлении доступа к докладам консультантов, они не руководствуются какими-либо установленными критериями.
In this evaluation, all aspects of the procedure, including 'full and fair determination and due process' will be examined. В ходе этой оценки будут проанализированы все аспекты процедуры, включая "полноценное и справедливое решение и надлежащую правовую процедуру".
Having considered the information available to it, the Committee confirmed its earlier determination of the admissibility of the communication and proceeded to deliberate on its subject matter. Рассмотрев имеющуюся в его распоряжении информацию, Комитет подтвердил свое ранее принятое решение о приемлемости сообщения и приступил к обсуждению его тематического вопроса.
In its determination of this issue, the Law Society must assess whether the candidate is a "fit and proper person". Принимая решение по данному вопросу, Юридическое общество должно было определить, является ли кандидат "компетентным и достойным лицом".
Necessarily, judgement is involved and one possibility is simply to leave this determination to the judgement of each donor concerned. Тем не менее принимать решение необходимо, и одна из возможностей - просто оставить данное решение не усмотрение каждого заинтересованного донора.
Before the general membership makes a final determination on composition, it is important to take a sober second look at the logic underpinning the case for permanent seats. Прежде чем все члены примут окончательное решение относительно состава, необходимо еще раз трезво рассмотреть логическое обоснование учреждения новых постоянных мест.
The organs above it or the security department concerned shall also promptly notify the organ or unit which made the erroneous determination and shall demand an immediate correction. Вышестоящие органы или соответствующий департамент органов безопасности также оперативно информирует орган или подразделение, вынесшие неправильное решение, и требуют его незамедлительного исправления.
"A determination in respect of a preliminary order" "решение в отношении предварительного постановления"
We have a determination on Nicholas Burkhardt? У нас есть решение по Николасу Беркхардту?
How exactly do you guys go about making that determination? Как же вы приняли это решение?
In the course of finalizing arrangements, a determination is made in respect of the need to have an outside expert, bearing in mind the nature of the position. На заключительном этапе принимается решение о том, необходимо ли с учетом характера данной должности привлекать внешнего эксперта.
The committee may nevertheless review a determination at an earlier date than that set for the review if there is reason to believe that the beneficiary is no longer incapacitated within the meaning of article 36 (b). Однако комитет может пересмотреть решение о признании нетрудоспособности до наступления срока, установленного для такого пересмотра, если имеются основания полагать, что получатель пособия больше не является нетрудоспособным по смыслу пункта (Ь) статьи 36.