Примеры в контексте "Determination - Решение"

Примеры: Determination - Решение
A determination of the nature of the convention would provide the clarity required to permit a decision on the matter. Окончательное определение природы конвенции обеспечит необходимую ясность, которая позволит принять решение по этому вопросу.
However, the majority of the returnees remained steadfast in their determination to stay on, even though four families eventually decided to leave. Вместе с тем большинство вернувшихся лиц по-прежнему твердо намерены остаться, хотя четыре семьи в конечном итоге приняли решение уехать.
In addition to firm determination by all countries affected, that problem required regional and global cooperation. Решение этой проблемы требует, помимо твердой национальной решимости всех затронутых ею стран, регионального и глобального сотрудничества и взаимодействия.
Once the mediator communicated the determination to the Ivorian leaders, President Gbagbo engaged the broader Ivorian population in order to enlist their support for the determination. Как только посредник сообщит решение ивуарийским руководителям, президент Гбагбо подключит все ивуарийское население, с тем чтобы заручиться его поддержкой этого решения.
Yet another proposal was to clarify that the words "any subsequent determination" related to a determination on the merits and therefore to replace the words "any subsequent determination" by words along the following lines: "determination as to the merits". Согласно еще одному предложению необходимо разъяснить, что слова "любое последующее определение" касаются решения по существу спора, и поэтому слова "любое последующее определение" следует заменить словами "решение по существу спора".
A conclusive determination on its applicability would have to be made by the judges at an appropriate moment. Окончательное решение о ее применимости должны вынести судьи в подходящее время.
The determination was left standing by the appellate instance. Апелляционная инстанция оставила это решение в силе.
It was agreed that the determination on admissibility would remain preliminary for the time being. Было решено, что пока решение о приемлемости будет оставаться предварительным.
A prior determination by the Court of Appeals on, particularly, the factual issues would minimize the possibility of an error in judgment. Предварительное решение Апелляционного суда, в частности, по фактическим аспектам дела уменьшит возможность судебной ошибки .
In making such determination, all three judges review the substance of the case. Принимая такое решение, все трое судей рассматривают существо дела.
States may make a determination in that regard. Решение по этому вопросу остается за государствами.
The MHRB may then confirm or cancel the determination. СВПО может затем подтвердить или аннулировать это решение.
This determination opened the way to the full exercise of the Prosecutor's investigative powers under the Rome Statute. Это решение открыло возможности для полного осуществления следственных полномочий Прокурора, предусмотренных Римским статутом.
In each case, a specific determination as to the applicability of the principles and provisions must be made. В каждом случае необходимо принимать специальное решение о применимости принципов и положений.
In its advisory opinion in that case, the International Court of Justice had upheld the determination made by the Secretary-General. В своем консультативном заключении по этому вопросу Международный Суд поддержал решение Генерального секретаря.
Once we have final determination, the house will make good on all bets. Как только у нас появится окончательное решение "дом" покроет все ставки.
It's too new for the State Department to make a determination. Это слишком ново для Госдепартамента, чтобы принять решение.
Mr. Pillar will make that determination. Мистер Пиллар сам примет такое решение.
I can't make that determination. Я не могу принять такое решение.
The decision to hold a subregional conference on cross-border security problems reflects the determination of member States to establish lasting peace in the subregion. Решение провести субрегиональную конференцию по трансграничным проблемам безопасности показывает твердое намерение государств-членов гарантировать безопасность в субрегионе.
The administration of matters relating to refugees and determination of their status resorts to the Ministry of Home Affairs and Immigration. Решение всех вопросов, касающихся беженцев, и определение их статуса возложены на министерство внутренних дел и иммиграции.
The conclusion was that international cooperation and determination could provide a solution, provided that responsibilities were met and solidarity forthcoming. Вывод заключался в том, что международное сотрудничество и решимость международного сообщества могут обеспечить необходимое решение при условии, что будут выполнены обязательства и соблюден дух солидарности.
First, the Court's decision in the Nicaragua case was a final determination of the United States' responsibility for the acts of the contras. Прежде всего решение Суда по делу Никарагуа представляло собой окончательное определение ответственности Соединенных Штатов за деяния контрас.
As a result of investment and restructuring at the Office of the Refugee Commissioner, (Malta's asylum determination authority), improvements have been registered in asylum determination timeframes with most cases determined within 6 months. В результате увеличения финансирования и реструктуризации Управления комиссара по делам беженцев (высший орган, принимающий решение о предоставлении статуса беженца на Мальте) отмечено сокращение сроков принятия решений о предоставлении убежища - в большинстве случаев решение принимается в течение шести месяцев.
Yorta Yorta was the only fully litigated determination in which a determination of no native title was due to the claimants being unable to provide sufficient evidence of continuous observance and acknowledgement of traditional laws and customs. Дело йорта-йорта было единственным делом, которое полностью решалось в судебном порядке и по которому решение об отсутствии земельного титула коренного народа было вынесено ввиду того, что претенденты на этот титул не могли представить достаточных свидетельств постоянного соблюдения и уважения традиционных законов и обычаев.